奥巴马夫妇圣诞节致辞2016(中英文演讲4篇)_第1页
奥巴马夫妇圣诞节致辞2016(中英文演讲4篇)_第2页
奥巴马夫妇圣诞节致辞2016(中英文演讲4篇)_第3页
奥巴马夫妇圣诞节致辞2016(中英文演讲4篇)_第4页
奥巴马夫妇圣诞节致辞2016(中英文演讲4篇)_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 / 20 奥巴马夫妇圣诞节致辞 2016(中英文演讲4 篇) 奥巴马说,对于他的家庭来说,圣诞节就是庆祝耶稣基督降生,以及学习耶稣的精神的日子。 THE PRESIDENT: Hi everybody. This weekend, as you gather with family and friends, Michelle and I want to wish you a Merry Christmas and a Happy Holidays. 总统奥巴马:各位好。在这个周末,值此家人 朋友团聚之际,我和米歇尔愿祝各位圣诞快乐、节日愉快。 THE FIRST LADY: We both love this time of year, and there s nothing quite like celebrating the holidays at the White House. It s an incredible experience and one that we try to share with as many folks as possible. This month, more than0,000 people will come through the White House to see the holiday decorations. And our theme for this year s holiday season was “Joy to All” a reminder to appreciate the many joys of the holidays: the joy of givingthe joy of serviceand, of course, the joy of homecomings. 第一夫人米歇尔:我和奥巴马都热爱一年中的这个季节,而在白宫中庆祝佳节也是种颇为独特的体验。这是次非2 / 20 常好的经历,我们想将这种经历分享给尽可能多的人们。在本月,超过九万人会前来白宫参观白宫的圣诞装饰。而今年我们圣诞节的主题是 “ 所有人的快乐 ” 提醒人们享受节日所带来的各种喜悦:给予的喜悦,服务的喜悦,当然还有回家的喜悦。 THE PRESIDENT: That s right. This weekend, parents are picking up their kids from college and making room for all the laundry they bring with them. Children are counting down the hours until the grandparents arrive. And uncles, aunts and cousins are all making their way to join the family and share in the holiday spirit. 总统奥巴马:没错。这周末,家长把孩 子们从大学接回家来,给孩子们所有要洗的衣服腾出地方。小孩们数着倒计时,期盼着祖父祖母的到来。孩子的伯父、姑妈、还有表兄弟姐妹们都正在加入家族团聚的途中,和家人共同分享节日的精神。 THE FIRST LADY: That s what makes this season so special getting to spend time with the people we love most. 第一夫人米歇尔:这就是这个季节的特别之处 我们能够和最爱的人们共同度过这段时光。 3 / 20 THE PRESIDENT: And this year, that s especially true for some of our military families. You see, the war in Iraq is over. The transition in Afghanistan is underway. After a decade of war, our heroes are coming home. All across America, military families are reuniting. So this week let s give thanks for our veteransand their families. And let s say a prayer for all our troops-especially those in Afghanistan who are spending this holiday season overseas, risking their lives to defend the freedoms that we hold so dear. 总统奥巴马:而今年对于军人们的家庭来说更是如此。伊拉克战争已经结束,阿富汗军队的过渡正在进行中。在长达十年的战争之后,我们的英雄们现在正回归故土。全美上下的军人家庭都在团聚。因此,在这周,让我们感谢退伍军人们和他们的家庭。也让我们为军队中的所有士兵祈祷 特别要为现在身处阿富汗的士兵们祈祷 在这个节日的季节,他们身处海外,甘冒生命的危险保卫我们珍视的自由。 THE FIRST LADY: And remember, when our men and women in uniform answer the call to serve, their families serve right along with them. Across this country, military spouses have been raising their 4 / 20 families all alone during those long deployments. And let s not forget about our military kids, moving from base to base-and school to school-every few years, and stepping up to help out at home when mom or dad is away. Our military families sacrifice so much on our behalf, and Barack and I believe that we should serve them as well as they serve this country. That s why Dr. Jill Biden and I started Joining Forces an effort to rally all Americans to honor and support our veterans and military families. Just go to to find out how you can show your gratitude for their service. 第一夫人米歇尔:也让我们记住,当这个国家的男人和女人们身着军队 制服,响应服役的号召时,他们的家人也在为国家服务着。在军人漫长的服役期间,全国的丈夫、妻子们都独自一人供养着家庭。同时,我们也不应该忘记军人的孩子们。他们从一个军事基地搬到另一个基地,从一所学校辗转到另一所学校,在他们父母不在的时候站出来帮助家庭摆脱困境。我们的军人们的家庭为我们牺牲了很多。布拉克和我相信,当他们为国家做出那么多服务时,我们也理应为他们服务。这也就是为什么我和拜登夫人发起了 “ 支持军队计划 ” 团结所有美国人向我们的退伍军人和军队士兵们表示敬意、提供支援。想了解怎样对他们的服务表达敬5 / 20 意,可以访 问网站 。 THE PRESIDENT: Because that s what this season is all about. For my family and millions of Americans, it s a time to celebrate the birth of Christ. To reflect on His life and learn from His example. Every year, we commit to love one another. To give of ourselves. To be our brother s keeper. To be our sister s keeper. But those ideas are not just part of our faith. Theyre part of all faiths. And they unite us as Americans. 总统奥巴马:这就是这个节日的意义。对于我的家庭和千百万的美国家庭来说,这是个庆祝耶稣降临的日子。我们从耶稣身上反省自己的生活,以耶稣为榜样 ,学习他的品质。每年,我们都承诺要相亲相爱、奉献自己、守护我们的兄弟姐妹。但这些不仅仅是信仰基督的人拥有的特质。这是所有信仰共有的品质,正是这些品质将我们团结成 “ 美国人 ” 。 THE FIRST LADY: In this country, we take care of each other. And in this season of giving, it s inspiringto see so many people all across America taking the time to help those most in need. 第一夫人米歇尔:在这个国家,我们相互照应。在这个给予的季节,看见那么多美国上下的人付出时间帮助最需6 / 20 要的人,这是件振奋人心的事。 THE PRESIDENT: That s part of what makes us such a compassionate nation. And this year, I know many of you are extending that kindness to the families who are still picking up the pieces from Hurricane Sandy and extending your prayers to the people of Newtown, Connecticut. 奥巴马:这是让我们国家成为富有怜悯心的国家的品质的一部分。而今年,我知道你们中的很多人将善意献给了飓风桑迪过后重新爬起来、仍旧还收拾残局的人们,将你们的祈祷献给了康涅狄格州纽镇的人们。 THE FIRST LADY: So thank you for all that youve done this year on behalf of your fellow Americans. 第一夫人米歇尔:感谢你们在今年为美国的同胞们做出的一切付出。 THE PRESIDENT: And on behalf of my favorite Americans Michelle, Malia, Sasha and Bo Merry Christmas, everybody. 总统奥巴马:我也代表我最爱的美国人 米歇尔、玛利亚、萨沙 和波 祝各位圣诞快乐。 THE FIRST LADY: Happy Holidays. 第一夫人米歇尔:节日快乐。 7 / 20 奥巴马夫妇圣诞节致辞 2016(范文二 ) 圣诞节是欧美国家最重要的节日之一,在这样喜庆的节日里,奥巴马和夫人会给大家带来怎样的祝福呢 ? THE PRESIDENT: Hello everybody, and happy holidays. THE FIRST LADY: We know how busy this time of year is for everyone, so we re not going to take much of your time. But we did want to take a moment to wish you all a Merry Christmas, from our family to yours. THE PRESIDENT: This is a season for millions of Americans to be together with family, to continue long-held holiday traditions, and to show our gratitude to those we love. And along the way, some of us might even watch a little basketball or eat some Christmas cookies, too. THE FIRST LADY: Here at the White House, over the past few weeks, we ve had about0,000 people from all across the country come visit us and look at our holiday decorations. This year s theme was “Gather Around: Stories of the Season.” And in every room of the house, we tried to tell a story about who we are as Americans and how we celebrate the holidays together. And we made 8 / 20 certain to highlight some of the most powerful stories we know the stories of our outstanding troops, veterans, and military families and their service and sacrifice for our country. THE PRESIDENT: Our extraordinary men and women in uniform are serving so that the rest of us can enjoy the blessings we cherish during the holidays. But that means many of our troops are far from home and far from family. They re spending some extra time on the phone with their loved ones back home. Or they re setting up video chats so they can watch as the presents are opened. So today, we want all of our troops to know that you re in our thoughts and prayers this holiday season. And here s the good news: For many of our troops and newest veterans, this might be the first time in years that they ve been with their families on Christmas. In fact, with the Iraq war over and the transition in Afghanistan, fewer of our men and women in uniform are deployed in harm s way than at any time in the last decade. THE FIRST LADY: And that s something we all can be thankful for. And with more and more of our troops 9 / 20 back here at home, now it s our turn to serve its our turn to step up and show our gratitude for the military families who have given us so much. And thats why Jill Biden and I started our Joining Forces initiative to rally all Americans to support our military families in ways large and small. And again and again, we have been overwhelmed by the response weve gotten as folks from across the country have found new ways to give back to these families through their schools, businesses, and houses of worship. THE PRESIDENT: That s the same spirit of giving that connects all of us during the holidays. So many people all across the country are helping out at soup kitchens, buying gifts for children in need, or organizing food or clothing drives for their neighbors. For families like ours, that service is a chance to celebrate the birth of Christ and live out what He taught us to love our neighbors as we would ourselves; to feed the hungry and look after the sick; to be our brother s keeper and our sister s keeper. And for all of us as Americans, regardless of our faith, those are values that can drive us to be better parents and 10 / 20 friends, better neighbors and better citizens. THE FIRST LADY: So as we look to the New Year, let s pledge ourselves to living out those values by reaching out and lifting up those in our communities who could use a hand up. THE PRESIDENT: So Merry Christmas, everyone. And from the two of us, as well as Malia, Sasha, Grandma, Bo THE FIRST LADY: And Sunny, the newest Obama. THE PRESIDENT: We wish you all a blessed and safe holiday season. THE FIRST LADY: Happy holidays everybody, and God bless. 奥巴马夫妇圣诞节致辞 2016(范文三 ) Merry Christmas, everybody! Well, this show is always a great way to get in the holiday spirit. Every year, I rehearse my own little act, just in case. But it seems like, yet again, they couldn t find space to squeeze me into the program. (Laughter.) You are lucky I m not singing. 大家圣诞快乐 !亮灯活动一向是感受节日气氛的很好的方式。每年我都要排练一下我自己的小节目,以防万一。11 / 20 不过看起来,他们又一次无法把我安排到节目中。 (笑声 )我不唱歌是大家的运气。 First of all, let me thank Secretary Jewell and welcome her to her first Christmas Tree Lighting. She is doing a great job for our national parks. She used to run one of America s biggest outdoor recreation companies, and now she s charged with protecting the great outdoors for all of us. So we appreciate her and we want to thank Neil Mulholland and the whole National Park Foundation and National Park Service team for helping to put this beautiful production together. 首先,让我感谢朱厄尔部长,并欢迎她第一次参加圣诞树亮灯活动。她为国家公园所做的工作极为出色。她过去执掌美国最大的户外休闲活动公司之一,现在她负责为我们所有人保护我们的大户外。所以,我们向她表示感谢,我们还要感谢尼尔 马尔霍兰和整个国家公园基金会及国家公园管理局团队,他们帮助组织了这场美不胜收的表演。 Let s also give it up for Jane Lynch and all the great performers who are doing an incredible job putting us in a festive mood tonight. (Applause.) And to all Americans who are here today and watching at home, we are so glad to be part of this wonderful holiday 12 / 20 tradition. 也让我们为简 林奇和所有出色的演员们鼓掌,今晚,他们令人赞叹的表演让我们沉浸在节日气氛中 (掌声 )。而且我们要对今天在这里和在家里观看表演的所有美国人说,我们 很高兴地参加这一精彩的节日传统活动。 For1 years, the National Christmas Tree has stood as a beacon of light and a promise during the holiday season. During times of peace and prosperity, challenge and change, Americans have gathered around our national tree to kick off the holiday season and give thanks for everything that makes this time of year so magical - spending time with friends and family, and spreading tidings of peace and goodwill here at home and around the world. 1 年来,国家圣诞树始终代表着节日期间的灯塔和希望。在和平和繁荣以及挑战和变化的时 代,美国人民汇聚在我们的国家圣诞树下,庆祝节日的开始,并对让每年的此时美妙无比的所有事物表达感恩 与亲朋好友共度时光,并在国内和世界各地传播和平及友善的喜讯。 And this year, we give a special measure of gratitude for Nelson Mandela, a man who championed that generosity of spirit. (Applause.) In his life, he 13 / 20 blessed us with tremendous grace and unbelievable courage. And we are all privileged to live in a world touched by his goodness. 今年,我们向倡导这一慷慨精神的纳尔逊 曼德拉致以特别的谢意 (掌声 )。他在一生中以高风亮节和难以置信的勇气给我们带来福祉。生活在被其美德触动的世界中是我们所有人的殊荣。 Each Christmas, we celebrate the birth of a child who came into the world with only a stable s roof to shelter Him. But through a life of humility and the ultimate sacrifice, a life guided by faith and kindness towards others, Christ assumed a mighty voice, teaching us lessons of compassion and charity that have lasted more than two millennia. He ministered to the poor. He embraced the outcast. He healed the sick. And in Him we see a living example of scripture that we ought to love others not only through our words, but also through our deeds. 每年圣诞节,我们都庆祝一位在出生时只有马厩的屋顶为他遮风挡雨的婴孩的降生。但是,通过谦卑及付出最大牺牲的一生、由信仰及善待他人引领的一生,耶稣基督发出了强有力的声音,给予我们同情和仁爱的教诲,这些教诲已14 / 20 持续了两千多年。他扶助穷人。他接纳被遗弃者。他治愈病人。在他身上,我们看到经文活生生的典范,教导我们不仅应当通过我们的言词,还应当通过我们的行动去关爱他人。 It s a message both timeless and universal - no matter what God you pray to, or if you pray to none at all we all have a responsibility to ourselves and to each other to make a difference that is real and lasting. We are our brother s keeper. We are our sisters keeper. 这是一条永恒、普世的启示 不管具有何种信仰,亦或根本不信神 我们对自己和彼此都承担着产生切实和持久的影响的责任。我们是我们的兄弟的守护者。我们是我们的姊妹的守护者。 And so in this season of generosity, let s reach out to those who need help the most. In this season of reflection, let s make sure that our incredibly brave servicemembers and their families know how much we appreciate their sacrifice. And there are several military families and servicemen and women here tonight. We are so grateful to you for all that you do. (Applause.) 因此,在这慷慨助人的时节,让我们向那些最需要帮助的人伸出援手。在这反思自省的时节,让我们确保我们无15 / 20 比英勇的军人及其家属知道我们是多么地感谢他们所作的牺牲。今晚在场的有几家军人家庭和男女军人。我们非常感谢你们所付出的一切。 (掌声 ) In this season of hope, let us come together as one people, one family to ensure that we re doing everything we can to keep America the land of endless opportunity and boundless optimism for which we re so thankful. 在这希望的时节,让我们汇集在一起,作为一国子民和一个大家庭,保证尽我们所能确保美国一直是充满无限机会和无尽乐观精神的土地,我们为此心存感激。 So on behalf of Malia, Sasha, Marian, the First Lady Michelle, plus Bo and Sunny, I want to wish everybody a Merry Christmas and a joyful holiday season. God bless you. God bless our troops. God bless the United States of America. (Applause.) 在此,我代表玛莉娅、萨莎、玛丽安、第一夫人米歇尔,还有波和桑尼,谨祝大家圣诞快乐、节日愉快 !愿上帝保佑大家。愿上帝保佑我们的军队。愿上帝保佑美利坚合众国。 (掌声 ) 奥巴马夫妇圣诞节致辞 2016(范文四 ) For the first time in a weekly address, the 16 / 20 President is joined by the First Lady as they celebrate Christmas. They both honor those serving overseas, those who have sacrificed for their country, and the families that stand by them. Find ways to lend our troops and their families a hand through DODs Military Homefront, , and of course the USO. Remarks of President Barack Obama and First Lady Michelle Obama Weekly Address December4,009 President: Hello everyone, and Merry Christmas. As you and your families gather to celebrate the holidays, we wanted to take a moment to send greetings from our family-from me, from Michelle, from Malia and Sasha-and from Bo. First Lady: This is our first Christmas in the White House, and we are so grateful for this extraordinary experience. Not far from here, in the Blue Room, is the official White House Christmas Tree. Its an 18-foot tall Douglas fir from West Virginia and its decorated with hundreds of ornaments designed by people and children from all over the country. Each one is a reminder of the traditions we cherish as Americans and the blessings were thankful for this holiday 17 / 20 season. President: Thats right, especially as we continue to recover from an extraordinary recession that still has so many Americans hurting: parents without a job who struggled to put presents under the Christmas tree; families and neighbors whove seen their home foreclosed; folks wondering what the new year will bring. But even in these tough times, theres still so much to celebrate this Christmas. A message of peace and brotherhood that continues to inspire more than,000 after Jesus birth. The love of family and friends. The bonds of community and country. And the character and courage of our men and women in uniform who are far from home for the holidays, away from their families, risking their lives to protect ours. To all our soldiers, sailors, airmen, Marines and Coast Guardsmen-I have no greater honor than serving as your Commander in Chief. I ve been awed by your selfless spirit, your eagerness to serve-at the Naval Academy and West Point. Ive been energized by your dedication to duty-from Baghdad to the Korean Peninsula. 18 / 20 Michelle and I have been moved by your determination-wounded warriors at Walter Reed and Bethesda, fighting to recover, to get back to your units. And Ive been humbled, profoundly, by patriots who have made the ultimate sacrifice for our freedom. In flag-draped caskets coming home at Dover. In the quiet solitude of Arlington. And after years of multiple tours of duty, as you carry on with our missions in Iraq and Afghanistan, your service, your readiness to make that same sacrifice, is an inspiration to us and to every American. First Lady: And so are your families. As First Lady, one of my greatest privileges is to visit with military families across the country. Ive met military spouses doing the parenting of two-keeping the household together, juggling play dates and soccer games, helping with homework, doing everything they can to make the kids feel OK even as they try to hide their own fears and worries. Ive

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论