已阅读5页,还剩17页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1 / 22 商厦租赁合同 LEASING CONTRACT FOR COMMERCIAL PALZA 目录 CONTENTS 第一条 所租房间的位置、面积和用途 Article 1 Location, Area and Purpose of the Room to Be Leased 第二条 租期 Article 2: Leasing Periods 第三条 租金 Article 3:Rents 第四条 物业管理费 Article 4:Property Management Fees 第五条 租金保证金和管理费保证金 Article 5 Rental Deposit and Management Fee Deposit 第六条 租金、保证金及其他乙方应付甲方费用的支付期限和方式: Article 6 The Time and Method for Party B to Pay Rental, Deposit and Other Payables to Party A 第七条 延迟支付利息 Article 7 Interest on Overdue Payment 第八条 租金调整 Article 8 Rental Adjustment 第九条 保证金的扣除 Article 9 Deposit Deduction 第十条 保证金的返还 Article 10 Refund of Deposit 2 / 22 第十一条 入住 Article 11 Occupancy 第十二条 免租期 Article 12 Rental-Free Period 第十三条 乙 方对所租房间的装修或改建 Article 13 Party B s Decoration and Renovation of the Leased Room 第十四条 甲方义务 Article 14 Party A s Obligations 第十五条 甲方权利 Article 15 Party A s Rights 第十六条 乙方义务 Article 16 Party B s Obligations 第十七条 乙方权利 Article 17 Party B s Rights 第十八条 出入所租房间 Article 18 Entry and Exit of the Leased Room 第十九条 退租 Article 19 Lease Cancellation 第二十条 所租房间遭毁时的处理 Article 20 Handling of the Damage to the Leased Room 第二十一条 提前解约 Article 21 Early Contract Termination 第二十二条 续租 Article 22 Lease Renewal 第二十三条 关于甲方放弃权利的规定 Article 23Provisions on Party A s Waiver of its Rights 第二十 四 条 违约责任 Article 24Breach of Contract Liabilities 3 / 22 第二十五条 声明与保证 Article 25 Statement and Pledge 第二十六条 法律适用和争议解决 Article 26 Legal Application and Dispute Settlement 第二十七条 生效及其他 Article 27 Entry into Force, etc 第二十八条 合同份数 Copies 第二十九条 附件 Annexes 第三十条 税费 Taxes 第三十一条 生效日 Effective date 第三十二条 文本 Versions 出租方: Landlord: 地址: Address:电话 /Tel: 传真 /Fax: 承租方: Tenant: 地址: Address:电话 /Tel: 传真 /Fax: 经友好协商,甲、乙双方就乙方承租大厦的部分物业及相关事宜签订如下合同: Through friendly negotiation, the following contract shall be signed by both Party A and Party B regarding to Party B renting part of property under Plaza and its relevant matters: 第一条 所租房间的位置、面积和用途 Article 1 Location, Area and Purpose of the 4 / 22 Room to Be Leased 1.乙方向甲方承租之房间为位于 的大厦第 层 号房间。 The rooms rented by the Party B are the rooms th Floor Room of Air China Plaza located on 2. 该房间之租 用面积为 平方米。 Renting areas for this room is M2. 3. 上述租用面积为甲乙双方计算本合同所述租金、物业管理费及其他费用的计算依据。 The above-said leased area shall constitute the basis for the contracting parties to calculate the rental, property management fee and other charges specified in this contract. 4. 本合同中所称的租用面积、面积在本合同中均指建筑面积;甲乙双方确认该房间的建筑面积如本条第 2 款所述,不受该房间的使用面积或其他建筑面积计算方法的影响。 Both the leased area and the area mentioned in this contract refer to the constructed floor area; the contracting parties confirm that the constructed floor area of the said room is as specified in section 2 of this article and shall not be affected by the method 5 / 22 of calculating the usable floor area or other constructed floor area of the said room. 5. 乙方租用所租房间只能用于办公用途。非经甲方书面同意,乙方不得在本合同规定的租 赁期内擅自变更所租房间的用途。 Party B shall lease the leased room for office use. Unless approved by Party A in writing, Party B shall not change the purpose of the leased room during the lease term. 第二条 租期 Article 2: Leasing Periods 乙方承租上述房间的期限自起租日期 起至终止日期止,共计 个月。起租日期为日,终止日期为日。 For leasing periods of the above-mentioned rooms rented by Party B, from beginning date to expiration date, there are totalmonths. The beginning date is on , and the expiration date is on , . 第三条 租金 Article 3: Rents 所租房间的租金标准为每月每平方米人民币元。所租房间每月租金计:¥ 元,大写为:。 The rental standard for rented room shall be ¥ yuan /M2/month. And monthly rents for rented room shall sum up: ¥ 6 / 22 . 第四条 物业管理费 Article 4:Property Management Fees 所租房间的物业管理费标准为每月每平方米人民币¥ 元 。所租房间每月物业管理费计: ¥ 元,大写为:。 The standard for property management fees of rented room shall be ¥ yuan/M2/month. And monthly property management fees for rented room shall sum up: ¥ . 第五条 租金保证金和管理费保证金 Article 5 Rental Deposit and Management Fee Deposit 1. 为确保乙方诚信履行本合同各项规定,乙方应向甲方交付相当于所租房间三个月租金的保证金,计: 元,大写为: To ensure that Party B shall perform the terms of this contract in good faith, Party B shall pay Party A a deposit of RMB , which shall be equivalent to the three-month rental charge of the leased room . 2. 为确保乙方诚信履行本合同各项规定,乙方应向甲方交付相当于所租房间三个月物业管理费的保证金,计:¥ 7 / 22 To ensure that Party B shall perform the terms of this contracts in good faith, Party B shall pay Party A a deposit of RMB, which shall be equivalent to the three-month property management fee . 3. 租金保证金和物业管理费保证金在本合同中统称为保证金;本合同中提及保证金之处均包括租金保证金和物业管理费保证金。 Both the rental deposit and the property management fee deposit shall be called the deposit in this contract. The deposit mentioned in this contract shall comprise both the rental deposit and the property management fee deposit. 第六条 租金、保证金及其他乙方应付甲方费用的支付期限和方式: Article 6 The Time and Method for Party B to Pay Rental, Deposit and Other Payables to Party A 1.甲乙双方同意以每 作为一个付款周期。 The contracting parties agree that payments shall be made on a monthly basis. 2. 乙方须在本合同签署之日起三日内,向甲方交付首付款;首付款包括所租房间的保证金和第一个付款周期的租金、物业管理费 , 合计:¥元,大写为:。 8 / 22 Party B must make the first payment to Party A within three days from the date of signing this contract ; the first payment shall comprise the deposit and the rental and property management fee of the leased room for the first payment period, totaling RMB . 3. 除首付款外,乙方须在每个付款周期开始的前七个工作日内向甲方交付该付款周期的租金、物业管理费及其他费用。 In addition to the first payment, Party B must pay the rental, property management fee and other payables for each payment period to Party A in the first seven working days of the payment period. 4. 合同中所涉及租金、物业管理费以及其他费用均以人民币结算。 Rental,property management fee and other charges involved in the contract shall be settled in Renminbi 5. 乙方可以现金、银行转帐支票、银行汇款、信汇和票汇的方式向甲方支付租金和其他费用,按上述方式支付的款项均以甲方收款之日为付款日。 Party B may pay the rental and other payables to Party A in cash, bank transfer check, banker s bill, 9 / 22 mail transfer and demand draft, with the day of Party A receiving the payment made in the above ways being the day of payment. 6. 甲方指定的银行帐户为 : The bank account appointed by Party A is as following: 7. 乙方为执行本合同支付所有款项而发生的银行手续费由乙方承担。 Party B shall bear the bank commission arising from making payments under this contract. 8. 除经甲方同意,乙方不得以任何理由减扣或抵消租金。 Unless approved by Party A, Party B shall not reduce, hold back or offset the rental charges for any reason. 第七条 延迟支付利息 Article 7 Interest on Overdue Payment 乙方未能按照本合同规定的期限支付任何一项应付甲方款项的,除应继续向甲方支付欠付款项外,还应向甲方支付上述款项自应付日起至实付日止每月 % 的延迟支付利息。 If Party B fails to make any payment owed to Party A according to the time schedule specified in this 10 / 22 contract, it shall pay Party A both the overdue payment and the interest on the overdue payment at the monthly rate of percent from the date when the payment becomes over due to the date when the overdue payment is actually made. 第八条 租金调整 Article 8 Rental Adjustment 本合同期限届满后,如乙方续租,甲方有权根据当时的市场情况调整租金和物业管理费标准。 If Party B intends to renew the lease after the expiration of the term of this contract, Party A shall have the right to adjust the rental and the property management fee in light of the market conditions at the time. 第九条 保证金的扣除 Article 9 Deposit Deduction 1. 如乙方未按本合同的规定向甲方支付任何应付款项,甲方可以扣留全部或部分保证金冲抵,其冲抵金额相当于乙方所欠款项。 If Party B fails to make any payment owed to Party A as specified in this contract , Party A may hold back all or part of the deposit to offset the amount Party B owes. 11 / 22 2. 甲方按本合同约定冲抵保证金后,所持保证金的总额少于本合同第六条所载的数额时, 甲方有权通知乙方补足,乙方须在接到甲方书面通知后三日内将保证金补足。未及时补足的,按乙方欠费处理。保证金不足以补偿甲方损失的,甲方仍有权就实际损失额或不足额向乙方追偿。 When the balance of the deposit held by Party A is less than the amount specified in article 6 after Party A has used the deposit to offset as specified in this contract, Party A shall have the right to notify Party B to make up for the deficiency and Party B must make up for the deficiency of the deposit within three days after receiving the notification of Party A. Failure to make up for the deficiency of the deposit shall be treated as indebtedness on the part of Party B. If the deposit is insufficient to compensate Party A s loss, Party A shall still have the right to seek compensation from Party B for the actual loss or the deficiency. 第十条 保证金的返还 Article 10 Refund of Deposit 1. 由于乙方违约致使本合同终止的,甲方有权不退12 / 22 还乙方的保证金。本款所述的甲方有权不退还的保证金应相当于本合同第五条中所载的数额,否则,甲方仍有权向乙方追偿缺额部分。 If this contract terminates because of Party Bs breach of contract, Party A shall have the right to retain Party B s deposit. The deposit Party A shall have the right to retain as specified in this section should be equivalent to the amount specified in article 5 of this contract. Otherwise, Party A shall still have the right to seek compensation from Party B for the deficiency. 2. 乙方按本合同约定的退租要求办理正常退租后,自乙方缴清所有应向甲方支付的费用之日起十四日内,甲方将保证金无息退还给乙方。 After Party B s terminate the lease as specified in this contract, Party A shall refund the deposit without interest to Party B within fourteen days as from the date when Party B pays off all the charges owed to Party A. 第十一条 入住 Article 11 Occupancy 1.乙方在收到甲方入住通知书后,即可办理入住所租房间的手续。 13 / 22 Party B may go through the formalities for occupying the leased room after receiving the occupancy notification from Party A. 第十二条 免租期 Article 12 Rental-Free Period 1.自起租日期起乙方享有个月的免租期。具体时间为:日至日。 Party B shall be entitled to month rent-free period as from the starting day of the lease, with the specific time being fromto. 2. 免租期内乙方可以对所租房间进行室内装修,甲方在此期间免收租金,但乙方仍须按照本合同的规定向甲方缴纳所租房间的物业管理费及水、电等市政资源费用,并遵守本合同其他条款的约定。 During the rent-free period, Party B may carry out interior decoration in the leased room and shall be exempted from paying rental to Party A. However, Party B shall still have to pay the property management fee and utility bills for the leased room to Party A as specified in this contract and comply with the terms of other articles of this contract. 商场租赁合同 出租方: 14 / 22 承租方: 根据中华人民共和国合同法及相关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿的基础上,就甲方将其商业用房出租给乙方使用事宜,经协商一致,订立本合同。 第一条 房屋的坐落、面积、装修、设施等情况 1、甲方将 xx 商城层 第二条 乙方应提供身份证明文件。双方验证后可复印对方文件备存。所有复印件仅供本次租赁使用。 第三条 租赁期限 1、该房屋租赁期自 2、租赁期满,甲方有权收回出租房屋,乙方应如期交还。乙方如要求续租,应提前两个月向 甲方提出申请,并重新签订租赁合同。乙方即不续租,又不交还房屋的,每逾期一日,乙方应按日租金的三倍向甲方支付违约金。 第四条 租金及支付方式 1、租赁金额为 2、甲方将达乐商城委托给第三方经营管理,乙方须与受甲方委托的第三方签订管理合同,并按合同缴纳管理费。乙方违反第三方管理经营条款,甲方有权解除合同,收回摊位,并不退还相应保证金,对于乙方是否违反第三方经营管理,以第三方出具书面证明为准。 第五条 租赁期间相关费用 15 / 22 1、在房屋租赁期间,因乙方经营 所产生的一切费用由乙方支付,并由乙方承担延期付款的违约责任。 2、因本租赁合同所产生的税费,由乙方负责交纳。 3、乙方需自行办理各种证、照和营业必备的相关手续,费用由乙方自行承担。 第六条 房屋修缮与使用 1、在租赁期内乙方应保证出租房屋的使用安全。 2、乙方应合理使用其所承租的房屋及其附属设施。如因使用不当或其它原因造成房屋及设施损坏的,乙方应立即负责修复或赔偿经济损失。 第七条 房屋的转让与转租 1、乙方不得擅自转租 、转让摊位。如有违反,甲方有权解除合同并不予退还剩余租金。 2、租赁期间,甲方有权依照法定程序转让该出租的房屋,为保证乙方权益,购买方应继续履行本合同至终止日。 第八条 合同的变更、解除与终止 1、双方可以协商变更或终止本合同。 2、房屋租赁期间,乙方有下列行为之一的,甲方有权解除合同,收回出租房屋: 利用承租房屋存放危险物品或进行违法活动。 逾期未交纳按约定应当由乙方交纳的各项费用,给甲方造成严重损害的。 16 / 22 拖欠房租。 经营管理的第三方书面通知甲方,乙方存在违反第三方经营管理的。 3、租赁期满前,乙方继续租赁的,应当在租赁期满2 个月前通知甲方。如甲方在租期届满后仍要对外出租的,在同等条件下,乙方享有优先承租权。 4、租赁期满合同自然终止。 第九条 房屋交付及收回的验收 1、甲方应保证租赁房屋本身及附属设施、设备处于能够正常使用状态。 2、验收时双方共同参与:如对装修、器物等设施、设备有异议应在合理期限内提出。 3、乙方应于房屋租赁期满后,将承 租房屋及附属设施、设备交还甲方。 4、乙方交还甲方房屋应当保持房屋及设施、设备的完好状态。 第十条 本合同未尽事宜,经甲、乙双方协商一致,可订立补充条款。补充条款及附件均为本合同组成部分,与本合同具有同等法律效力。 第十一条 争议解决 本合同项下发生的争议,由双方当事人协商。协商不成的,依法向有管辖权的人民法院提起诉讼。 17 / 22 第十二条 本合同自双方签后生效。 第十三条 本合同一式贰份,由甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。 甲方: 乙方: 联系电话: 身份证号: 联系电话: 年 月 日 年 月 日 大型商场房屋租赁合同书 出租人: 法定代表人: 住址: 承租人: 法定代表人: 住址: 本合同双方鉴于: 根据双方 XX 年 12 月 15 日签订的建造租赁合作协议书第二十一条之约定; 甲方已根据建造租赁合作协议书约定的租用房屋技术设计要求、建造工程进度要求完成租用 房屋建设,达到建造租赁合作协议书第二十二条约定竣工交付验收条件; ; 18 / 22 双方经过友好协商,依据建造租赁合作协议书签订本合同。 第一章 词语涵义及合同文件 第一条 词语涵义 本合同用词用语除文本另有明确的文字说明外,应具有本条所赋 予的涵义: 本合同:是指双方当事人签署的本房屋租赁合同。行文中如果称:本合同第几条,是指本合同行文的条文编号; 物业管理合同:双方当事人为确定租赁物的物业管理事项签署的物业管 理合同; 甲方:本合同的出租方。即使本合同出租方的字号、名称或者法人代表、法定住所地发生变更,只要能够证明是本合同附件 1 中所表述的同一法人组织,仍是本合同甲方。甲方的法人代表或者甲方书面通知乙方的授权机构、代理人、物业管理公司,在本合同中仍表述为甲方; 乙方:本合同的承租方。即使本合同承租方的字号、名称或者法人代表、法定住所地发生变更,只要能够证明是本合同附件 2 中所表述的同一法人组织,仍是本合同乙方。乙方的法人代表或者乙方书面通知甲方的授权机构、代理人,在本合同中仍表述为乙方; 合作协议:是指甲乙双方于 XX 年 12 月 15 日在中国19 / 22 成都市签署的关于建筑物建造与租赁的建造租赁合作协议书; 商业广场:即商业广场,是指甲方根据本合同 第二章的约定,在 号建造的全部建筑物群。即使该楼房因行政区划调整发生街道名称变更,或者甲方改变楼宇名称,只要是本合同附件规划文件所确定的建筑物群,即是本合同所称商业广场。 百货超市:是指在下述经营范围的商业销售、服务行为: 日用百货;服装鞋帽;服饰系列配套商品;纺织品;针织品及原料;化妆品及卫生用品;其他 日用品;工艺美术品;家用电器;
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 日常口腔护理预防胜于治疗
- 食品工程师面试题及食品加工艺技术含答案
- 2025年云南省人民检察院聘用制书记员招聘(22人)备考考试试题及答案解析
- 面试题库针对区域销售经理岗位
- 儿童行为问题分析与干预
- 软件开发面试高级题目集
- 饮食总监面试题及答案
- 武汉儿科伤口护理特色课件
- 道法虎门销烟课件
- 2025广东台山大湾控股发展集团有限公司招聘5人参考考试题库及答案解析
- 游戏:看表情符号猜成语PPT
- 手术室医疗废物的管理
- 健康环保类、健康安全环保词典(EHS的常见英语单词缩写表)
- 普通机床主传动系统的设计课程设计说明书
- 精神分裂症等五个病种临床路径及表单(2023版)
- 语用学-文化语用原则
- GB/T 629-1997化学试剂氢氧化钠
- GB/T 37234-2018文件鉴定通用规范
- 水利工程监理规划78648
- 灭火器每月定期检查及记录(卡)表
- T-CCIAT 0043-2022 建筑工程渗漏治理技术规程
评论
0/150
提交评论