已阅读5页,还剩64页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)从功能对等论电影剧本英汉翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中文提要 翻译历史由来已久,也已经形成比较成熟的理论体系。影视翻 译却是其中相当新的领域。电影本身的历史并不是很长。然而,电 影作品有着其独特的魅力,其作为一种媒体的影响力也是颇为深远 的。它不仅是人们娱乐的内容,更能起到传播、交流文化的作用。 越来越多的外国影视作品开始进入中国,尤其是英美电影。如何成 功地将英语电影成功译制,使中国的观众能够很好的欣赏这些电影, 成为当务之急。电影剧本有着它自身语言、文化等方面的特点,因 而,电影翻译与其它文学作品的翻译相比较,有一些显著的特点。 然而,电影翻译在翻译领域没有得到相当的重视,关于电影翻译方 面所作的专门研究也是相对薄弱的,也没有形成一套相对成熟、完 善的理论。 作者尝试着从奈达的“功能对等”理论出发,来探讨电影剧本 翻译的问题。第一章,作者介绍了奈达和他的“功能对等”理论。 第二章,是关于电影剧本的特点和电影剧本翻译中受到的限制的论 述。接下来的三章,作者从语言风格、视听美学、语用三个方面分 别阐述了如何在电影剧本翻译中达到“功能对等”。最后,作者重声 了自己的观点:成功的电影剧本的翻译,应该以其是否准确传达了 源语的信息,使中国的观众有着与源语观众最可能接近的感受这一 准则为判断依据。 i v 关键词:功能对等,剧本翻译,配音,目的语,源语 v a b s t r a c t n o w a d a y s ,m a n yf o r e i g nm o v i e s ,m o s to fw h i c hc o m ef r o mt h e u n i t e ds t a t e sa n dt h eu n i t e dk i n g d o m ,e n t e ri n t ot h em o v i em a r k e to f c h i n a m o v i e sh a v et u r n e di n t on o to n l yam e d i u mo f e n t e r t a i n m e n tb u t a l s oam e d i u mo fc o m m u n i c a t i o n i t sa n u r g e n tt a s kt o t r a n s l a t et h e e n g l i s hm o v i e si n t oc h i n e s ei no r d e r t om a k ei tp o s s i b l ef o rt h ec h i n e s e a u d i e n c et oa p p r e c i a t et h e m h o w e v e r , s c r e e n p l a yt r a n s l a t i o ni sf a rf r o m b e i n gs a t i s f a c t o r ys i n c et h es t u d yo fs c r e e n p l a yt r a n s l a t i o nh a sn o tb e e n a t t a c h e de n o u g h i m p o r t a n c et o i ts e e m st h a tt h e r e sn od o m i n a n t t h e o r y g u i d i n g t h em o v i et r a n s l a t o r s t h ea u t h o ri n t e n d st o a n a l y z eh o wn i d a st h e o r yo ff u n c t i o n a l e q u i v a l e n c ec a ns e r v ea sac r i t e r i o nt h a ti n s t r u c t sam o v i et r a n s l a t o rt o m a k eab e t t e rt r a n s l a t i o na n ds o l v es o m e p r o b l e m s h ei sc o n f r o n t e dw i t h i nt h i s p a p e r , c h a p t e ro n em a k e sa ni n t r o d u c t i o nt on i d a st h e o r yo f “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”a n dw h yt h ea u t h o ra p p l i e sn i d a st h e o r yt o s c r e e n p l a y t r a n s l a t i o n 。c h a p t e r t w oi sa b o u tt h e c h a r a c t e r i s t i c so f s c r e e n p l a yt r a n s l a t i o na n dt h ec o n s t r a i n t so f s c r e e n p l a yt r a n s l a t i o n t h e f o l l o w i n gc h a p t e r se l a b o r a t eh o w f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”s e r v e sa sa c r i t e r i o ni nt h em o v i et r a n s l a t i o nf r o m t h r e e a s p e c t s :s t y l i s t i ce q u i v a l e n c e , a e s t h e t i ce q u i v a l e n c ea n dp r a g m a t i ce q u i v a l e n c e c h a p t e rf i v ed r a w sa i i c o n c l u s i o no ft h i s p a p e r :t h e s u c c e s so ff i l mt r a n s l a t i o ns h o u l db e e v a l u a t e db yt h ec r i t e r i o nt h a tt h er e l a t i o n s h i po ft h et a r g e tl a n g u a g e a u d i e n c et ot h et r a n s l a t e df i l ms h o u l db ea sc l o s ea sp o s s i b l et ot h e r e l a t i o n s h i po f t h es o u r c el a n g u a g ea u d i e n c et ot h eo r i g i n a lf i l m k e yw o r d s :f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ,s c r e e n p l a yt r a n s l a t i o n ,d u b b i n g , t a r g e tl a n g u a g e ,s o u r c el a n g u a g e i l i 附件一: 东华大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:我恪守学术道德,崇尚严谨学风。所呈交的学位论文,是本人在导师 的指导。f ,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已明确注明和引用的内容外,本论文 不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品及成果的内容。论文为本人亲自撰写, 我对所写的内容负责,并完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名:i 孓彳毛墓 日期:旷;年 月,口目 附件二: 东华大学学位论文版权使用授权书 学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留井向国家 有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅或借阅。本人授权东华大学 可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫 描等复制手段保存和汇编本学位论文。 保密口,在年解密后适用本版权书。 本学位论文属于 不保密口。 学位论文作者签名:;多彩岛 指导教师签名 日期:西年 月p 日日期:年月目 a c k n o w l e d g e m e n t s i nt h e w r i t i n g o ft h i s t h e s i s ,ia mi n d e b t e dt om a n yp r o f e s s o r s 1 w o u l dl i k ef i r s to fa l l e x p r e s sm yh e a r t f e l tt h a n k st om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o r z h a n gq u n w i t h o u t h i sc r i t i c a lc o m m e n t sa n d p a t i e n t i n s t r u c t i o n s ,t h ec o m p l e t i o no ft h et h e s i sw o u l dh a v eb e e n i m p o s s i b l e ia ma l s og r a t e f u lt op r o f e s s o rz h a n gc h u n b a ia n dp r o f e s s o rz h o u z h o n g a n ,w h o s es u g g e s t i o n sa n d e n c o u r a g e m e n th e l pm eal o t i n o v e r c o m i n gm a n y d i f f i c u r i e si nw r i t i n gt h ep a p e r 1w o u l da l s ol i k et o e x t e n dm yg r a t i t u d et oa l l m yt e a c h e r sa n d c l a s s m a t e s d u r i n gm ys t u d ya td o n g h u a u n i v e r s i t y t h a n k s f i n a l l yg o t on a yp a r e n t sa n df r i e n d sf o rt h e i rl o v i n g s u p p o r t i n t r o d u c t i o n s c i e n c ea n d t e c h n o l o g yd e v e l o p e d a ta 1 1 a c c e l e r a t i n gs p e e d a n dw i t h u n p r e c e d e n t e di m p a c ti nt h el a s tc e n t u r y ,n u m e r o u sg r e a ti n v e n t i o n se m e r g e d t h e f i r s tm o v i ec a m ei n t oe x i s t e n c ei n1 8 9 5 ,a n dt h ef i r s ts o u n dm o v i ea p p e a r e di n1 9 2 7 c o m p a r a t i v e l ys p e a k i n g ,t h e a d v e n to fm o v i em a yn o tb et h em o s ts i g n i f i c a n t i n v e n t i o ni nt h e2 0 “c e n t u r y h o w e v e r , m o v i e sh a v eb e c o m et h em o s tp o p u l a rf o r m o fe n t e r t a i n m e n td u et ot h e i ri r r e s i s t i b l ec h a r ma n da p p e a l n o w a d a y s ag r e a tn u m b e ro fm o v i e sa r ep r o d u c e de a c hy e a ri nm a n yc o u n t r i e s o ft h ew o r l d ,m a n yf o r e i g nm o v i e s ,m o s to fw h i c hc o m ef r o mt h eu n i t e ds t a t e sa n d t h eu n i t e d k i n g d o m ,e n t e r t h em o v i em a r k e ti n c h i n a ,w h i c h e n r i c h e st h e e n t e r t a i n m e n to fc h i n e s ea u d i e n c e t os o m ee x t e n t ,m o v i e sh a v et u r n e di n t on o to n l y am e d i u mo fe n t e r t a i n m e n tb u ta l s oam e d i u mo fc o m m u n i c a t i o n t h ee n t r yo ft h e f o r e i g nm o v i e sm a k e s i tp o s s i b l ef o rt h ec h i n e s ev i e w e r st og e tac l o s el o o ka tt h e c u l t u r e ,c u s t o m s ,l i v i n gs t y l eo f o t h e rc o u n t r i e s ,e s p e c i a l l yt h ew e s t e r nc o u n t r i e s , t h e r e sav e r yi n t e r e s t i n gp h e n o m e n o n a l t h o u g ht h en u m b e ro f p e o p l ew h o l e a r ne n g l i s ha sas e c o n d l a n g u a g ei nc h i n a i sl a r g e rt h a nt h a to f a n y o t h e rc o u n t r yi n t h e w o r l d ,t h e n u m b e ro fc h i n e s ev i e w e r sw h oa r ea b l et o a p p r e c i a t e t h e e n g l i s h s p e a k i n gm o v i e i sr a t h e rs m a l l t h e r e f o r e ,m o s to f t h ei m p o r t e dm o v i e sn e e d t ob ed u b b e do rs u b t i t l e di nc h i n e s es ot h a tm o r ea u d i e n c ew o u l db ea b l et oe n j o y t h e m u n f o r t u n a t e l y , m o v i et r a n s l a t i o ni s f a rf r o mb e i n gs a t i s f a c t o r y i nm o s tc a s e s , t h em e a n i n go f d i a l o g u ei ss i m p l i f i e d ,o rt r i v i a l i z e d ,o rd i s t o r t e di nt r a n s l a t i o n 、i t l l p o o rq u a l i t y , n om a t t e rb yd u b b i n g o r s u b t i t l i n g ,w h y i st h et r a n s l a t i o ni nt h i sf i e l ds o d i s a p p o i n t i n g ? o nt h eo n eh a n d ,t h es t u d yo f m o v i et r a n s l a t i o nh a sn o tb e e na t t a c h e d e n o u g hi m p o r t a n c et o u n l i k et h eh i s t o r yo fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,t h eh i s t o r yo f m o v i e s t r a n s l a t i o ni sn om o r et h a nah u n d r e dy e a r s i ts e e m st h a tt h e r e sn od o m i n a n tt h e o r y g u i d i n gt h em o v i et r a n s l a t o r s u pt on o w , o n e c a r lh a r d l yf i n da n yp u b l i s h e db o o k s w h i c hh a v ed e v e l o p e dar e l a t i v e l ym a t u r et h e o r yi nt h i sf i e l da p a r tf r o maf e we s s a y s o ra r t i c l e sw h i c ha r em a i n l yc o n c e m e de i t h e rw i t ht r a n s l a t i o nt e c h n i q u e so rw i t ht h e t r a n s l a t i o no ff i l ma n dt v p l a yt i t l e s ( d e n gy u p i n g ,19 9 8 :2 ) ,f e wu n i v e r s i t i e si n t h em a i n l a n do fc h i n ao f f e rr e l e v a n tc o u r s e so fm o v i et r a n s l a t i o no rh a v et h e a n t h o r i t yt oa w a r dd e g r e ei nt h i sf i e l d o nt h eo t h e rh a n d ,t h et a s ko ft r a n s l a t i n ga m o v i ei so f t e nu r g e n tf o rat r a n s l a t o r o n em a yh a v eal o n gt i m et ot r a n s l a t eab o o k w r i t t e ni ne n g l i s h ,e s p e c i a l l yl i t e r a t u r ew o r k c o m p a r a t i v e l y ,am o v i et r a n s l a t o rm u s t f i l f i s hh i sw o r ki nar a t h e rs h o r tt i m eb e c a u s et h em o v i em u s tb ep u t0 ni nt h ed u e t i m ef o rt h es a k eo fb o xo f f i c ew h i c hi so f g r e a ti m p o r t a n c ei nt h e f i l mi n d u s t r ya n da s y m b o lo f s u c c e s sf o ram o v i e t h e r e f o r e ,am o v i et r a n s l a t o rd o e s n th a v ee n o u g h t i m et or e v i s eo rp o l i s hh i st r a n s l a t i o n l a s tb u tn o tl e a s t ,m o s tt r a n s l a t o r sh a v ef u l l p r a c t i c a le x p e r i e n c ei nt h i s 蠡e db u ts o m e o ft h e md o n tt h i n kt h e r es h o u l db es o m e t h e o r y t og u i d et h e i rw o r k i ts e e n i st h a tt h em o v i et r a n s l a t i o ni sac r a f t h o w e v e r , n o m a t t e rw h e t h e ri ti sac r a f to ra na r t ,i tw o u l db et r a g i ci fw ed i v o r c et h e o r yf r o m p r a c t i c ei nt h i sf i e l d t h es t u d y o fm o v i et r a n s l a t i o ns h o u l db ep a i dm o r ea t t e n t i o nt o t h e r ea r es om a n yt r a n s l a t i o nt h e o r i e si nt h el a n g u a g eh i s t o r ya th o m ea n d a b r o a d w h i c ho n ec o u l db et h eg u i d i n go n ei nt h e s c r e e n p l a yt r a n s l a t i o n ? t h e s u c c e s so fs c r e e n p l a yt r a n s l a t i o nd e p e n d so nt h ef e e d b a c ko fa u d i e n c e s i no t h e r w o r d s ,t h et a r g e tl a n g u a g ea u d i e n c es h o u l dh a v et h es a m er e s p o n s ea st h es o n r c e l a n g u a g ea u d i e n c e ,w h i c h i sd e f i n e da s “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”b yn i d a a c c o r d i n g t ot h e t h e o r yo f n i d a ,t h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nr e c e p t o ra n dm e s s a g e s h o u l db es u b s t a n t i a l l yt h es a m ea st h a tw h i c he x i s t e db e t w e e nt h eo r i g i n a lr e c e p t o r a n d t h e m e s s a g e ( 1 9 6 4 :1 5 9 ) j i nd ia l s oh a dt h es i m i l a rp o i n to fv i e w :w h a ti sr e a l l yn e c e s s a r yi st op r o v i d e 2 at r a n s l a t i o nw h i c hc a l lb es ow e l lu n d e r s t o o db yr e c e p t o r so ft h et a r g e tl a n g u a g et e x t t h a tt h e yc a nf u l l ya p p r e c i a t eh o wt h eo r i g i n a lr e c e p t o r sr e s p o n d e dt ot h eo r i g i n a l t e x t ”( j i nd i n i d aa e u g e n e 19 8 4 :8 5 ) t op u ti t s i m p l y , t h ec h i n e s ea u d i e n c es h o u l dc r y , l a u g ha st h ea m e r i c a no r b r i t i s ha u d i e n c ed ow h e nt h e yw a t c haw e l l t r a n s l a t e df i l m h o w e v e r , i n t r a l i n g u a l c o m m u n i c a t i o ni s i n e v i t a b l yr e l a t i v e s i n c en oo n ec a l lu n d e r s t a n de x a c t l yt h ef u l l i n t e n to fa n o t h e ro n ee v e nt h o u g ht h e yu s et h es a n l el a n g u a g e t h ei n t e r l i n g u a l c o m m u n i c a t i o ni sm o r ec o m p l i c a t e dt h a ni r l t r a l i n g u a lc o m m u n i c a t i o n ,s oi ti sm u c h e a s i e rt ou n d e r s t a n dt h a tt h ei n t e r l i n g u a lc o m m u n i c a t i o ni sr e l a t i v et os o m eg r e a t e r d e g r e e i nt h i sp a p e r , t h ea u t h o rm a k e s at e n t a t i v es t u d ya b o u tt h em o v i et r a n s l a t i o n w i t hn i d a st h e o r yo f “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”t h ea u t h o ri n t e n d st oa n a l y z eh o w h i st h e o r yc a ns e r v ea sac r i t e r i o nt h a ti n s t r u c t sam o v i et r a n s l a t o rt om a k eab e t t e r t r a n s l a t i o na n ds o l v es o m ep r o b l e m sh ei sc o n f r o n t e dw i t h i nt h i sp a p e r , c h a p t e ro n e m a k e sa l li n t r o d u c t i o nt on i d a st h e o r yo f “f t m c t i o n a le q u i v a l e n c e ”a n dw h yt h e a u t h o ra p p l i e sn i d a st h e o r yt ot h et r a n s l a t i o no fm o v i e s c h a p t e rt w oi sa b o u tt h e c h a r a c t e r i s t i c so f s c r e e n p l a yt r a n s l a t i o na n d t h ec o n s t r a i n t so f s c r e e n p l a yt r a n s l a t i o n t h ef o l l o w i n gc h a p t e r se l a b o r a t eh o w f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”s e r v e sa sac r i t e r i o n i nt h em o v i et r a n s l a t i o nf r o mt h r e e a s p e c t s :s t y l i s t i ce q u i v a l e n c e ,a e s t h e t i c e q u i v a l e n c ea n dp r a g m a t i ce q u i v a l e n c e c h a p t e r 如ed r a w sac o n c l u s i o no ft h i s p a p e l t h em o v i et r a n s l a t i o ni n c l u d e sm a n ya s p e c t ss u c ha sm o v i et i d e s ,s c r e e n p l a y a n ds oo n m e a n w h i l et h e r ea r et w oc o m m o n w a y so ft r a n s l a t i n gt h em o v i e :d u b b i n g a n ds u b t i t l i n g b o t hs u b t i t l i n ga n dd u b b i n ga r ef r e q u e n t l yu s e dm e t h o d si nt h i sf i e l d g r e a t i m p o r t a n c e w i l lb ea t t a c h e dt ot h em e t h o do fd u b b i n gb e c a u s eo fi t s c o m p l e x i t ya n dp o p u l a r i t y u n l i k es u b t i t l i n g ,w h i c hi s l i m i t e db ys p a c ea n dt i m e , d u b b i n gi s f r e eo fs p a c el i m i t a t i o n s “s u b t i t l i n gt r a n s p o s e s s p o k e nd i a l o g u ei n t o 3 w r i t t e nt e x ti nt h ef o r mo fo d eo rt w ol i n e sa tt h eb o t t o mo ft h es c r e e n d u b b i n g n e c e s s i t a t e st h eg r a f t i n go fav o i c eb e l o n g i n gt oad i f f e r e n tp e r s o no n t ot h ea c t o r a p p e a r i n go n t h es c r e e n ”( z o ep e t f i t ,2 0 0 4 :2 5 ) a st os u b t i t l i n g ,t h et r a n s l a t e dl i n e s n e e dt od i s p l a yf o rt w ot os i xs e c o n d st oe n a b l et h ea u d i e n c et or e a di t ,t h eg r e a t e s t a d v a n t a g eo fd u b b i n g i st h a ti te n a b l e sv i e w e r st oe n j o yt h ev i s u a ls i d eo ff i l mf u l l y b yf r e e i n gt h e m f r o mr e a d i n g d u b b i n gi sf r e eo f s p a c el i m i t a t i o n s ,s ot h et r a n s l a t o r i sa b l et oi n c l u d em o r eo ft h ed i a l o g u e h o w e v e r , t h e r ea r es t i l lt i m ec o n s t r a i n t sa n d o t h e rs t r i c tr e q u i r e m e n t si nd u b b i n g h o w e v e r , t h ed i a l o g u ei st h em o s ti m p o r t a n t p a r t o ft h em o v i et r a n s l a t i o na n dt h e d u b b i n gw a y i sm o r e c o m p l i c a t e d a n d c h a l l e n g i n gt h a nt h es u b t i t l i n gw a y t h a ti sw h y t h ep a p e rw i l lm a i n l yf o c u so nt h e t r a n s l a t i o no fs c r e e n p l a yf o rd u b b i n g e n g l i s hi n t oc h i n e s et r a n s l a t i o ni st a k e ni n t o d i s c u s s i o ni nt h i s p a p e r 4 c h a p t e r l n i d a st h e o r ya n d s c r e e n p l a y t r a n s l a t i o n t h i s p a p e r t r i e st od i s c u s st h e s c r e e n p l a y t r a n s l a t i o ni nap e r s p e c t i v eo f “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”i ti sn e c e s s a r yt om a k eab r i e fb u tc l e a ri n t r o d u c t i o nt o n i d a st h e o r ya n d s c r e e n p l a y t r a n s l a t i o n 1 1n i d a st h e o r yo ff u n c t i o n a le q u i v a l e n c e e u g e n ea n i d a w a st h em o s ti n f l u e n t i a lo n ea m o n gt h ec o n t e m p o r a r yt h e o r i s t s i nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o ni nt h el a s tc e n t u r y h em a d eg r e a tc o n t r i b u t i o nt ot h e t r a n s l a t i o ns t u d i e si nt h ew e s t e mc o u n t r i e s b e f o r el9 8 0 s c h i n e s et r a n s l a t o r sw e r ef a m i l i a rw i t ht r a d i t i o n a lc h i n e s e t h e o r i e s ,s u c ha sy a nf u st h r e e c h a r a c t e rp r i n c i p l eo ft r a n s l a t i o n ,i e ,f a i t h f u l n e s s , e x p r e s s i v e n e s sa n de l e g a n c e l a t e r ,n i d a st h e o r yw a s i n t r o d u c e di n t oc h i n a ,w h i c h m a d e g r e a ti n f l u e n c eu p o n c h i n e s et r a n s l a t i o nt h e o r y n i d a st h e o r y , w h i c hi n t e r e s t e d t h ec h i n e s et r a n s l a t o r s ,w a sb a s e do nc o n t e m p o r a r yd e v e l o p m e n t so fl i n g u i s t i c s , c o m m u n i c a t i o nt h e o r y ,i n f o r m a t i o nt h e o r y , s e m i o t i c sa n da n t h r o p o l o g y “f u n c t i o n a l e q u i v a l e n c e ”i so n eo fn i d a sm a j o rc o n t r i b u t i o n st o t r a n s l a t i o n s t u d y i tc o m e sf r o mt h ec o n c e p to f “d y n a m i ce q u i v a l e n c e ”w h i c hi sp o s t u l a t e di n t o w a r das c i e n c eo f t r a n s l a t i n ga sf o l l o w s : n s u c h 口t r a n s l a t i o n ( d y n a m i ce q u i v a l e n tt r a n s l a t i o n ) o n e 括n o ts o c o n c e r n e dw i t hm a t c h i n gt h er e c e p t o r - l a n g u a g em e s s a g ew i t ht h es o u r c e m e s s a g e , b u tw i t ht h ed y n a m i cr e l a t i o n s h i p , t h a tt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e n r e c e p t o ra n dm e s s a g es h o u m b es u b s t a n t i a l l yt h es a m ea st h a tw h i c he x i s t e d b e t w e e nt h eo r i g i n a lr e c e p t o r sa n dt h em e s s a g e 州i d a ,2 0 0 4 :1 5 9 ) 5 l a t e r , “d y n a m i ce q u i v a l e n c e i sr e p l a c e db y “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e t o e m p h a s i z e t h e c o n c e p t o ff u n c t i o na n dt oa v o i dm i s u n d e r s t a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- GB/T 14746-2025儿童骑行及活动用品安全儿童自行车
- GB/T 4957-2025非磁性导电基体金属上非导电覆盖层覆盖层厚度测量振幅敏感涡流法
- GB/T 46367-2025移动通信终端可靠性技术要求和测试方法
- 湖北科技学院《商务计划与实践》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 2025年福建厦门松柏中学高二上数学期末检测模拟试题含解析
- 江苏城乡建设职业学院《可编程器件开发》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 眼科青光眼处方药使用须知
- 肾内科肾脏移植术后护理要点
- 急诊科严重创伤护理方案
- 胀痛痉挛性疼痛护理指南
- 胖东来超市临期管理制度
- 基层行-各科室查对制度评分标准
- 南京物业红黑榜管理办法
- 2025年石家庄市市属国有企业招聘笔试考试试题(含答案)
- 社情民意工作培训
- 边疆安全的环境与生态安全研究-洞察阐释
- 光伏电站施工环境保护措施
- GB/T 38405.2-2025皮革和毛皮氯代烃的测定第2部分:中链氯化石蜡
- 退婚调解协议书范本
- 文具店合作合同协议书模板
- 河南省青桐鸣2025届高三11月大联考-物理试题(含答案)
评论
0/150
提交评论