(英语语言文学专业论文)鲁迅翻译思想转变之文化探索.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)鲁迅翻译思想转变之文化探索.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)鲁迅翻译思想转变之文化探索.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)鲁迅翻译思想转变之文化探索.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)鲁迅翻译思想转变之文化探索.pdf_第5页
已阅读5页,还剩57页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)鲁迅翻译思想转变之文化探索.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 多年来,学者们对鲁迅及其翻译作了大量的研究。在此过程中,他 们从不同的研究角度,以不同的研究方法,为现代中国翻译理论和中国 翻译史的完善做出了巨大贡献。这些研究通常包括以下四种:1 ) 鲁迅翻 译思想综述;2 ) 鲁迅与其他著名翻译家的对比研究;3 ) 鲁迅翻译思想 的文化探索或意识形态领域的探索;4 ) 鲁迅翻译生涯中的转变。这些研 究无疑为我们的后续研究奠定了坚实的基础,但更为重要的是,它们某 些方面的不足为我们打开了更大的研究空间。 本文就将在前人的研究基础上,借以巴斯奈特和勒弗菲尔的文化翻 译理论和韦奴蒂的异化翻译指导思想进一步探寻导致鲁迅翻译思想转变 的深层次的文化因素,重新认识鲁迅翻译思想对当代翻译理论和实践的 借鉴价值。具体方法及过程如下: 1 实例阐述。在这部分,作者首先对鲁迅的翻译生涯进行不同阶 段的划分,然后以表格的形式对鲁迅的主要翻译作品按时间顺序作一简 单回顾。在此回顾的基础上,对鲁迅的翻译思想转变进行总结一在不同 时期,鲁迅所选择的原语文本是不同的。这种不同包括来源地的不同, 题材的不同等。此外,更为重要的便是其翻译方法的不同,即由意译, 自由翻译转为直译,硬译,这一点将由鲁迅不同翻译作品中的典型例子 得以证明。 2 理论分析。根据巴斯奈特和勒弗菲尔的文化翻译理论和韦奴蒂的 异化翻译指导思想,鲁迅翻译思想的转变并非偶然,而是有其深刻的文化 根源。这些根源主要分为两大方面:一是鲁迅生活的大环境,如社会大背 景,当时主要的文学潮流,翻译界及语言界的主体氛围;另一方面则是鲁 迅自身的内部原因,包括他在成长过程中所形成的根深蒂圃的意识形态, 和他与国内外不同的文学、文化及哲学等方面的接触过程中所形成的思 想。 3 结果应用。鲁迅翻译思想的转变对当时乃至当今中国翻译界的影 响都是巨大的。他在此过程中关于翻译目的、翻译标准、语言使用、翻译 方法及翻译批评等方面的论述极大地丰富了我国现代翻译理论。可以说, 他的翻译思想既是对前人优秀思想的继承,又是自身远见卓识的体现。 关键词:转变;文化研究;翻译方法;外部因素;内部因素 a b s t r a c t i th a sb e e ny e a r ss i n c es c h o l a r sb e g a nt o s t u d yl ux u na n dh i s t r a n s l a t i o n s t h e yh a v em a d et h es t u d ya l li m p o r t a n tp a r ti nb u i l d i n gm o d e m c h i n e s et r a n s l a t i o n t h e o r ya n di nc h i n e s et r a n s l a t i o nh i s t o r y h o w e v e r , d i f f e r e n ts c h o l a r sc a r r i e do u tt h e i rs t u d i e sf r o md i f f e r e n tp e r s p e c t i v e sa n d w i t hd i f f e r e n tm e t h o d s g e n e r a l l ys p e a k i n g ,t h e r ea r ef o u rm a i nk i n d so f r e s e a r c h :( 1 ) s u m m a r yo fl ux u n st r a n s l a t i o ni d e a s ;( 2 ) c o m p a r a t i v es t u d y o nl ux u na n do t h e rg r e a tt r a n s l a t o r s ;( 3 ) s t u d yo nl ux u n st r a n s l a t i o n i d e a si nal a r g es o c i a la n di d e o l o g i c a lc o n t e x t ;( 4 ) t r a n s f o r m a t i o ni nl u x u n st r a n s l a t i o nc a r e e r b u tn o t h i n gi s p e r f e c ti nt h ew o r l d ,t h u st h e r ea p p e a r sap o t e n t i a l o p p o r t u n i t yt om a k eab r e a k t h r o u g hi nt h i st h e s i s b a s e do nt h ep r e v i o u sr e s e a r c h e sc o n d u c t e db yd i f f e r e n ts c h o l a r s ,t h i s t h e s i sa i m st o e x p l o r et h ed e e pr o o t so fl ux u n st r a n s f o r m a t i o ni n t r a n s l a t i o nv i e w sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a l s t u d yb ya p p l y i n gt h e a u t h o f i z e dc u l t l l r a lt r a n s l a f t o nt h e o r ya d v o c a t e d b ys u s a nb a s s n e t ta n da n d r 6 l e f e v e r ea n dl a w r e n c ev e n u t i sf o r e i g n i z a t i o nc o n c e p t i o na st h et h e o r e t i c a l f r a m e w o r k t h e n ,t h es p e c i f i ca n a l y s i sw i l lb ec a r r i e do u ta sf o l l o w s : f i r s t ,t h et r a n s f o r m a t i o no fl ux u n st r a n s l a t i o nv i e w sw i l lb em o r e c l e a r l ys t a t e d at a b l eo fl ux u n sm a i nt r a n s l a t i o n sw i l lb ef i r s tg i v e n ,t h e na c o n c l u s i o nw i l lb er e a c h e dt h a tl ux u n ,i nh i st r a n s l a t i o nc a r e e r ,w a sn o t c o n s i s t e n ti dh i st r a n s l a t i o nv i e w s h ec h a n g e dh i sv i e w sn o to n l yi nh i s p r i o r i t yo fs o u r c e t e x t sf r o md i f f e r e n tc o u n t r i e s ,b u ta l s o c h a n g e di n h i s s e l e c t i o no ft h es t y l e so ft h es o u r c et e x t ,a n dt h em o s ti m p o r t a n tp o i n ti sh i s c h a n g e i nt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,f r o mf r e et r a n s l a t i o nt ol i t e r a lt r a n s l a t i o n s e c o n d ,a c c o r d i n gt ot h ec u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r ya d v o c a t e db ys u s a n b a s s n e t ta n da n d r 6l e f e v e r ea n d f o r e i g n i z a t i o nc o n c e p t i o np r o p o s e db y v e n u t i ,l ux u n st r a n s f o r m a t i o ni nh i st r a n s l a t i o nv i e w si sn o ta c c i d e n t a l b u t h a si t s d e e pr o o t s t h ef a c t o r sw i l lb em a i n l yd i s c u s s e df r o mt w ob r o a d a s p e c t s :o n ei st h ew h o l eb a c k g r o u n dh ew a sl i v i n gi ni n c l u d i n gt h es o c i a l b a c k g r o u n d ,t h eg e n e r a ll i t e r a r yt r e n d ,a t m o s p h e r ei nt h et r a n s l a t i o nf i e l da n d l a n g u a g e ;t h eo t h e ri st h ei n t e r n a lf a c t o r si n c l u d i n gh i s0 w 1 1i d e o l o g i c a li d e a s f o r m e dd u r i n gt h ep r o c e s so fh i sg r o w i n gu p ,h i sc o n t a c tw i t hd i f f e r e n t l i t e r a t u r e ,d i f f e r e n tp h i l o s o p h i c a ls c h o o l sh o m ea n db r o a d t h i r d ,t h eg r e a ti n f l u e n c et h a tl ux u n st r a n s f o r m a t i o ni nt r a n s l a t i o n v i e w sh a sb r o u g h to nt r a n s l a t i o nf i e l dw i l lb ed i s c u s s e d h i si n f l u e n c ew a s n o to n l ye m b o d i e di nh i st i m e s ,b u ti ss p r e a dt ot o d a y st r a n s l a t i o na c t i v i t y h ee n r i c h e dt h es y s t e mo ft r a n s l a t i o n t h e o r yw i t hh i so p i n i o n si n t h e f o l l o w i n ga s p e c t sl i k et h ep u r p o s ea n dt h ec r i t e r i ao ft r a n s l a t i o n ,t h el a n g u a g e u s e di nt r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t i o ns t r a t e g y , t h ep o t e n t i a la u d i e n c eo ft r a n s l a t i o n a n de v e nt r a n s l a t i o nc r i t i c i s m a l lt h e s ev i e w s a r e ,o nt h e o n eh a n d , s u c c e s s i v ea n do nt h eo t h e rh a n d ,v e r yc r e a t i v ea n df a r - s i 【g h t e d k e yw o r d s :t r a n s f o r m a t i o n ;c u l t u r a ls t u d y ;t r a n s l a t i o n s t r a t e g y e x t e m a lf a c t o r s ;i n t e r n a lf a c t o r s a c k n o w l e d g e m e n t s ia mg r a t e f u lt oa l lm yt e a c h e r s ,c o l l e a g u e sa n df r i e n d sf o rt h e i r g e n e r o u sh e l pa n dp a t i e n c ei nm yw o r ko nt h i st h e s i s f i r s t ,ia ms i n c e r e l yi n d e b t e dt om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o rj im o f a n g ,w h o h a sg r e a t l yi n f l u e n c e dm ee a r l ys i n c em yu n d e r g r a d u a t es t u d ya n da l w a y s p l a y sar o l eo fat e a c h e ra n dm o s to ft h et i m e ,af r i e n di nm yl i f e s h eh a s a c c o m p a n i e dm et h r o u g h o u tt h i st h r e e y e a rp o s t g r a d u a t es t u d ya n da l w a y s b e e nt h e r ef o rm ew h e n e v e rih a da n yd i f f i c u l t yi nm y s t u d ya n dr e s e a r c h h e re n l i g h t e n i n gi d e a sh a v ea r m e dm ew i t ht h e o r i e sa sw e l la sg r e a ti n t e r e s t a n dc o n f i d e n c ei nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n w i t h o u th e ri n s t r u c t i o n ,t h i st h e s i s c o u l dn o th a v eb e e nw e l lc o m p l e t e d ia l na l s om u c ho b l i g e dt om sj i n gs u r o n gf o rh e re n c o u r a g e m e n ta n d d e t a i l e dc o m m e n t sa n ds u g g e s t i o n so nt h i sp r o j e c t h e rl o n gy e a r s s t u d i e so n l ux u n st r a n s l a t i o ni l l u m i n em yr e s e a r c h m yt h a n k sa l s og ot om a n yo t h e rp r o f e s s o r sw h oh a v ee n r i c h e dm ei n s t y l i s t i c s ,f o r e i g nl a n g u a g et e a c h i n g ,t r a n s l a t i o nt h e o r y , s t a t i s t i c s ,p r a g m a t i c s , a n dt h e s i sw r i t i n ga n dt h e r e f o r e ,h a v ew i d e n e dm ys c o p eo fk n o w l e d g ea n d p r e p a r e dm ef o rm ya c a d e m i cr e s e a r c h t h e ya r ep r o f e s s o rp a n gr e n q i , p r o f e s s o rl i uh a i l i a n g ,p r o f e s s o rw a n gz h e n r e n ,p r o f e s s o rh um i n g l i a n g , p r o f e s s o rn i ej i a n z h o n g ,p r o f e s s o ry ug u o d o n ga n dh i sw i f ep r o f e s s o r 嘶j y a x i n j ia ma l s og r a t e f u lt om sz h a n gw e i p i n g ,t h ep e r s o ni n c h a r g eo ft h e l i b r a r yo fo u rs c h o o l ,w h oh a so f f e r e dm eg r e a tc o n v e n i e n c ei nm a k i n gu s eo f d i f f e r e n tm a t e r i a l sin e e di nt i m e f i n a l l y , 1w i l lg i v em yw a r mt h a n k st om yf a m i l ya n df r i e n d sw h oh a v e g i v e nm eg r e a ts u p p o r tw h e n1w a sb u s yw i t hm yt h e s i s ! ! ! p ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 堕! ! c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n i nt h i sc h a p t e r , t h ea u t h o ra i m st og i v eab r i e fi n t r o d u c t i o nt ot h ep u r p o s ea n dm e t h o d o ft h i sr e s e a r c h f i r s t ,t h er e a s o n sf o ra n dt h es i g n i f i c a n c eo ft h i sr e s e a r c hw i l lb e e x p l a i n e db a s e do nt h ec u r r e n ts t u d i e so nl ux u n st r a n s l a t i o n t h e n ,t h er e s e a r c hm e t h o d i si n t r o d u c e d ,f o l l o w e db yt h eo r g a n i z a t i o no f t h et h e s i s 1 1ab r i e fi t r o d u c t i o nt ol ux u n st r a n s l a t i o nc a r e e r l ux u n ( 1 8 8 1 - - 1 9 3 6 ) ,p e nn a m ez h o us h u r e n b o r ni ns h a o x i n gc i t y , z h a n g p r o v i n c e ,l ux u nb e g a nh i sw r i t i n gc a r e e ri n19 18w i t ht h ef i r s tn o v e lam a d m a njd i a r y , w h i c hs o o nb e c a m eah i ti nc h i n e s el i t e r a t u r e a l o n gw i t hh i so t h e rg r e a tw o r k sa n dh i s e f f o r t st os a v et h es o u lo ft h en a t i o n ,l ux u nw a sc o n s i d e r e do n eo ft h eg r e a t e s ta u t h o r s a n dc u l t u r a lg i a n t si nc h i n a i nf a c t ,l ux u ni sa tt h es a n l et i m ea ne x p e r i e n c e da n dv e r s e d t r a n s l a t o r h i st r a n s l a t i o na c t i v i t i e sb e g a ni n19 0 3w h e nh ew a ss t u d y i n gi nj a p a na n d e n d e di n1 9 3 6 ( h i sd e a t hy e a r ) d u r i n gt h i sp e r i o d ,l ux u n t o t a l l yt r a n s l a t e d2 2 4 w o r k s b y 1 1 0a u t h o r sf r o m1 5c o u n t r i e s ,i n c l u d i n gn o v e l s ,f a i r yt a l e s ,p l a y s ,l i t e r a r yw o r k sa n d p o e t r y , t h et o t a lw o r d so f w h i c hw e r ea l m o s te q u a lt ot h o s eo f h i sc r e a t i v ew r i t i n g f r o m 1 9 2 7 ,h eb e g a nt ow r i t em a n ya r t i c l e sd i s c u s s i n gt r a n s l a t i o nm e t h o dt oc l e a r l ys t a t eh i s t r a n s l a t i o nv i e w s t h e s ea r t i c l e sm a i n l yi n c l u d e ,f o re x a m p l e ,r i g i dt r a n s l a t i o n a n d t h ec l a s sn a t u r eo fl i t e r a t u r e ”( “硬译”与“文学的阶级性”) ,“s e v e r a l f l u e n t t r a n s l a t i o n s ”( 几条“顺”的翻译) , f e n gm an i n ”( 风马牛) , a n o t h e r f l u e n t t r a n s l a t i o n ”( 再来一条“顺”的翻泽) ,“o nt r a n s l a t i o n ”( 论翻译) ,“s p e a k i n gi nv i n d i c a t i o n o ft r a n s l a t i o n ( 为翻译辩护) ,“al e t t e ro nt r a n s l a t i o ni nr e p l y ”( 关于翻译的通信) ,e t c b e s i d e s ,h ec o n t i n u o u s l yr e v e a l e dh i st r a n s l a t i o nv i e w si nt h ep r e f a c e st oh i st r a n s l a t i o n s o rh i sl e t t e r sw i t hf r i e n d s a l t h o u g hl ux u na sat r a n s l a t o rm a yn o tb ev e r yw e l lk n o w nt o s o m ep e o p l e ,h ed i dm a k eg r e a tc o n t r i b u t i o nt ot h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o ni nc h i n a a n di si n d e e dap e r s o nw h oc a n n o tb ei g n o r e di nt h et r a n s l a t i o nh i s t o r yo fc h i n a 1 2w h yt h i sr e s e a r c ht o p i c t h es t u d i e so nl ux u na n dh i st r a n s l a t i o n sh a v eb e e na ni n c r e a s i n g l yh o tt o p i ci n r e c e n ty e a r s t ob u i l dac o m p l e t em o d e mc h i n e s et r a n s l a t i o nt h e o r ya n dr e c o r dac h i n e s e t r a n s l a t i o nh i s t o r yi na ni n t e g r a ls y s t e m ,d i f f e r e n ts c h o l a r sc a r r i e do u tt h e i rs t u d i e sf r o m 生垫型! ! 坐! 坐! ! ! ! ! ! ! 兰竺:! ! 竺! ! 堡! 竺! 坐! 堕堡竺坐坐! ! 堡竺 d i f f e r e n tp e r s p e c t i v e sa n dw i t hd i f f e r e n tm e t h o d s b u ti n e v i t a b l y , t h e r ea p p e a r so n ek i n do f i n s u f f i c i e n c yo ra n o t h e ri nt h e s es t u d i e s ,w h i c ht h e np r o v i d e dt h el a t e rr e s e a r c h e r ss o m e s c o p et om a k ead e e pe x p l o r a t i o nw i t ht h ed e v e l o p m e n to ft h em o d e r nt r a n s l a t i o nt h e o r y h e r e ,t h ea u t h o rh a sn o t i c e dt h el a t e s tc u l t u r a lt u mi nt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,a n di n t e n d e dt o a p p l ys o m ea c h i e v e m e n t si n t h i sf i e l dt od i go u tt h ed e e pc u l t :l :u a lr e a s o n sf o rl ux u n s t r a n s f o r m a t i o no f t r a n s l a t i o nv i e w sb a s e do i lt h ee x i s t i n gs t u d i e s , 1 2 1c u l t u r a lt u r ni nt r a n s l a t i o ns t u d y a m e r i c a nt r a n s l a t i o nt h e o r i s tm a r i at y m o c z k oh a so n c en o t e d ,“a sal a n g u a g ea r t , t r a n s l a t i o nh a so f t e nb e e nc o n s i d e r e df r o mt h ev i e w p o i n to ft i m e l e s sl i n g u i s t i cr u l e s ( w h i c hh a sl e dt oan o r m a t i v et e n d e n c yi nt h et h e o r y ) ”( 林克南,2 0 0 1 ) b u ts u c h a s t a n d p o i n th a sb e e nc h a n g e ds i n c et h e1 9 7 0 s ,w h e nm o r ed i a l o g u e sb e t w e e nt h ed i f f e r i n g c a m p sb e g a n e s p e c i a l l ya f t e rt h el e n v e ns e m i n a ri n 19 7 6w h e ni s r a e ls c h o l a ri t a m a r e v e n z o h a rp u tf o r w a r dh i si n f l u e n t i a la n de f f e c t i v ep o l y s y s t e mt h e o r y , w h i c hr e j e c t e dt h e o l de v a l u a t i v ec r i t i c a ls t u d ya n di n t r o d u c e dh i s t o r i c a lh o r i z o ni n t ot r a n s l a t i o ns t u d i e s , t r a n s l a t i o ni sn ol o n g e rs e e na sam e r et r a n s f e r e n c eo fl i n g u i s t i cs i g n sf r o mo n el a n g u a g e i n t oa n o t h e r , b u ti sm o r eac u l t u r a lp h e n o m e n o n m a r i l y ng a d d i sr o s e ,d i r e c t o ro ft h e c e n t e rf o rr e s e a r c hi nt r a n s l a t i o na tt h es t a t eu n i v e r s i t yo fn e wy o r ka tb i n h a m t o n , f o c u s e so nc u l t u r a ls t u d i e sa n dt r a n s l a t i o ni nf o u n d i n gt h et r a n s l a t i o nt h e o r yi n s t i t u t e ( g e n t z l e r2 0 0 4 :38 8 ) l a m b e r ta n dr o b y n sv i e wt r a n s l a t i o nl e s sa sa ni n t e r l i n g u i s t i c p r o c e s sa n dm o r ea sa ni n t r a c u l t u r a la c t i v i t y t h e ya l s oc i t eu m b e r t oe c o ,w h ov i e w s t r a n s l a t i o na si d e n t i c a lt oc u l t u r e ( g e n t z l e r2 0 0 4 :19 3 ) s u s a nb a s s n e th a sa l s oa r r i v e da ta s i m i l a rc u l t u r a ls t u d i e sa p p r o a c h s h ew i t ha n d r 6l e f e v e r e ,i nt h e “i n t r o d u c t i o n :p r o u s t s g r a n d m o t h e ra n dt h et h o u s a n da n do n en i g h t s ;t h e c u l t u r a lt u r n i nt r a n s l a t i o n s t u d i e s ”t ot h e i rc o e d i t e da n t h o l o g yt r a n s l a t i o n ,h i s t o r ya n dc u l t u r e ( 1 9 9 0 ) ,a r g u e st h a t t r a n s l a t i o ns t u d i e ss c h o l a r sn o to n l yh a v et od e a lw i t ht e x t sa n d o rr e p e r t o r i e so ft e x t si n h i s t o r i c a lp a r a d i g m s ,b u ta l s on e e dt ol o o ka tt h o s ei n s t i t u t i o n s t h a ti n f l u e n c et h e i r p r o d u c t i o ns h ea l s os u g g e s t st h a tt h em o m e n th a sc o m ef o rt h et w od i s c i p l i n e st oj u m p o f ft h e i rp a r a l l e lt r a c k sa n d j o i nf o r c e s a n dl a w r e n c ev e n u t is u g g e s t st h a tt h ep r a c t i c i n g t r a n s l a t o r ss h o u l dr e p r o d u c ep r e c i s e l yt h es i g n a ll i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ld i f f e r e n c eb y f o r e i g n i z i n g ,a n dt h a tt r a n s l a t o r s p o s i t i o ni nt r a n s l a t i n gs h o u l db er e c o n s i d e r e do rm a d e v i s i b l ei nt h ec u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,w h i c hh et h i n k si sh i g h l yd e s i r a b l et o d a yt or e s t r a i n , 生! p ! ! ! ! 堕堡! 业塑竺 t h ee t h n o c e n t r i cv i o l e n c eo ft r a n s l a t i o n t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,t h e r e f o r e ,h a v et a k e nt h e c u l t u r a lt u m 1 2 2t h e o r e t i c a lf r a m e w o r k i nt h i sp a r t ,t h er e l e v a n tt h e o r e t i c a lf r a m e w o r kf o rt h ec u r r e n tr e s e a r c hw i l lb eg i v e n s i n c et h er e s e a r c hf o c u s e so nt h ec u l t u r a le x p l o r a t i o no fl ux u n st r a n s f o r m a t i o no f t r a n s l a t i o nv i e w s ,c u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r yw i l lb ef i r s t l yn e c e s s a r y a p a r tf r o mt h i s ,t h e c o n c e p t i o no nf o r e i g n i z a t i o ni sa l s oi n d i s p e n s a b l e ,f o rl ux u n sf o r e i g n i z a t i o no rr i g i d t r a n s l a t i o no c c u p i e dm o s to f h i st r a n s l a t i o nc a r e e r 1 2 2 1s u s a nb a s s n e t t ,a a d r 6l e f e v e r ea n dt h e i rc u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r y i n1 9 9 0 ,s u s a nb a s s n e t t ,a n d r 4l e f e v e r em a d eab r e a k t h r o u g hi nt h ef i e l do f t r a n s l a t i o nw i t ht h e i rc o - e d i t e da n t h o l o g yt r a n s l a t i o n ,h i s t o r ya n dc u l t u r e ( 1 9 9 0 ) ,w h i c h d e f i n i t e l ys e tu pt h e i rf i r s tp o s i t i o no fa r t i c u l a t i n gt h ec u l t u r a lt u r ni nt r a n s l a t i o ns t u d i e s t h e ya r g u e dt h a tt h es t u d yo ft h ep r a c t i c eo ft r a n s l a t i o nh a dm o v e do nf r o mi t sf o r m a l i s t p h a s et oc o n s i d e r i n gb r o a d e ri s s u e so fc o n t e x t ,h i s t o r ya n dc o n v e n t i o n : o n c eu p o nat i m e ,t h eq u e s t i o n st h a tw e r ea l w a y sb e i n ga s k e dw e r e h o w c a nt r a n s l a t i o nb et a u g h t ? ”a n d “h o wc a nt r a n s l a t i o nb es t u d i e d ? ”t h o s ew h o r e g a r d e dt h e m s e l v e sa st r a n s l a t o r sw e r eo f t e nc o n t e m p t u o u so fa n ya t t e m p t s t ot e a c ht r a n s l a t i o n ,w h i l s tt h o s ew h oc l a i m e dt ot e a c ho f t e nd i dn o

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论