




已阅读5页,还剩75页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)从译者主体性角度探讨文学翻译中的文化传真.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
m a d i s s e r t a t i o n o f c h o n g q i n g u n i v e r s i t y 中文摘要 摘要 本论文主要从译者主体性角度对文学翻译中的文化传真作尝试性的探讨,讨 论译者有没有在翻译过程中考虑到源语文化和目的语文化之间的差别,如何在译 本中为目标和读者提供必要的文化信息,使目标和读者能充分理解源语文化内涵。 随着翻译研究的不断深入和发展,翻译要求译者的身份发生转变,译者可以 在基本保持原作创作风格的基础上,适当地加入一些个人的思想和观点,目的是 为译本增色,从跨文化翻译的角度来分析,译者这样做更能令同原作作者不同文 化背景的读者接受和认可,同时也能令读者更好地理解原作者的意图和感情。 本文着重分析在文学翻译活动中主体意识的必要性和译者在译入语的文化构 建中所起的不容忽视的作用。译者主体性在翻译活动中的发挥程度高低正是翻译 作品真正魅力所在的源泉。译者作为翻译的主体,要完成翻译的任务,就必须充 分地发挥个人的主观能动性,也就是所谓的译者主体性。然而,译者主体性的发 挥受制于其所处的时代背景、所接受的文化背景,包括根深蒂固的译者的传统文 化在内,还有译者的语言能力、审美特征、自身的爱好兴趣以及译者对原著的理 解。通过尤金奈达著名的功能对等翻译理论的框架支撑,即强调译作忠实于原 作并且与原作呈动态对等和读者对译者发挥主体性翻译出来的作品的反应,本文 尝试从一个崭新的角度解答目前翻译学术界研究比较少的几个方面:文化传真的 衡量指标;从译者主体性的角度分析研究翻译中的文化传真,说明译者主体性的 发挥程度和文化传真之间存在的关系,并对此以名著翻译为实证加以分析,来说 明物质文化、社会文化、语言文化和意识形态文化对译者主体性发挥产生的重要 影响以及如何更好地发挥译者主体性力求实现翻译中的文化传真。 关键词:文化传真,文化意象,译者主体性,文学翻译 a b s t r a c t t h i sd i s s e r t a t i o ni sat e n t a t i v es t u d yo fl i t e r a r yt r a n s l a t i o nf r o mt h ep 口印l e c 矗v eo f t h es u b j e c t i v i t yo f t r a n s l a t o r s w i t ht h ed e v e l o p m e n to f t r a n s l a t i o ns t u d y , t r a n s l a t o r sc 舭a d ds o m ep e r s o n a li d e a s o nt h eb a s eo fl 【e e p i n go r i g i n a ls t y l e si no r d e rt og e tr e a d e l s b e t t e rl l c c e p t a n c ea n dg e t r e e o g n i t i o r l t h ed i s s e r t a t i o na i m st op r o b ei n t ot h ei m p o r t a n c eo f t h es u b j e c t i v i t yo f t r a n s l a t o r s i nc u l t u r a lc o n s t r u c t i o n t h ed i s c u s s i o no ft h i ss u b j e c t i v i t yo ft r a n s l a t o r si sc o m b i n e d w i t ht h ee u l t m a lf a c s i m i l ei no r d e rt ot e s t i f yt h ed e g r e eo ft r a n s l a t i o nf a c s i m i l ei nt h e c r o s s c u l t u r a lt r a n s l a t i o na n dt h ee x t e n to ft h es u b j e c t i v i t yo fl r a n s l a t o r s t r a n s l a t o r s l i m e s ,c u l t u r a lb a c k g r o u n d si n c l u d i n gt h e i rt r a d i t i o n a lc u l t u r e , t h e 西f to ft o n g u e s , a e s t h e t i ct a s t e s i n t e r e s t sa n dg r a s po f t h eo r i g i n a lw o r k , e t c 1 l r ea l lf a c t o r si n f l u e n c i n g t h es u b j e c t i v i t yo ft r a n s l a t o r s t h i sd i s s e r t a t i o nw i l ld oal i t e r a t u r er e v i e wo ft h e s u b j e c t i v i t yo ft r a n s l a t o r sa n dd a r i f yt h ed e f i n i t i o no fc u l t u r a lf a c s i m i l ea d o p t e d , a n d e x p o u n do nt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h es u b j e c t i v i t yo ft r a n s l a t o r sa n dc u l t u r a l f a c s i m i l e t h e ni tw i l lo b s e r v em i s u n d e r s t a n d i n ga n dm i s t r a n s l a t i o ni nm m s l a t e dw o r k s f r o mt h ep a s l 瞄旺v co ft h ec u l t u r a lf a c s i m i l e i na d d i t i o n , i tw i l lo b s e r v em a j o r c a t e g o r i e so fc u l t u r ea n de x a m i n eh o wt h e s ed e m e n t sh e l pb r e e dt h es u b j e c t i v i t yo f l r , m s l a t o r st h a ta f f e c t st h ei z a n s l a t o r s d e c o d i n ga n dt r a n s l a t i n go ft h eo r i g i n a lm e s s a g e f i n a l l yt h ea u t h o ra t t e m p t st om a k eat e n t a t i v es t u d yo nl i t e r a r yi r a n s l a t i o nf r o mt h e p e r s p e c t i v eo ft h es u b j e c t i v i t y , t os t u d yw h e t h e rt h et r a n s l a t o r sh a v ef u l l yc o n s i d e r e d c u l t u r a ld i f f e r e n c e sb c t w c e l lt h es o u i * c ea n d t a r g e tc u l t u r ea n dr e n d e r e dt h e ma d e q u a t e l y i nt h et a r g e tt e x tf o rt a r g e tr e a d e r st ou n d e r s t a n dp r o p e r l y t h e r e u p o n , c o n c l u s i o n sa 地 d r a w nt h a tt h es u b j e c t i v i t yo ft r a n s l a t o r ss h o u l dr e c e i v ed u ea t t e n t i o nf r o mt r a n s l a t o r s , a n dt h ec u l t u r a lf a c s i m i l es h o u l db ec a r e f u l l yc o n s i d e r e da n dh a n d l e da c c o r d i n gt o s p e c i f i cc o n t e x t s k e yw o r d s :c u l t u r a lf a c s i m i l e , c u l t u r a li m a g o ,t h es u b j e c t i v i t yo ft r a n s l a t o r s , l i t e r a r yt r a n s l 撕o n 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取 得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文 中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得重庞太堂 或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本 研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。 学位论文作者签名:t 咤雨签字日期:叼年占月日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解重庞太堂有关保留、使用学位论文的 规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许 论文被查阅和借阅。本人授权重废太堂可以将学位论文的全部或部 分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段 保存、汇编学位论文。 保密() ,在年解密后适用本授权书。 本学位论文属于 不保密( ) 。 ( 请只在上述一个括号内打“”) 学位论文作者签名:面瓷雨 导师签名: 余曼鞫 签字日期2 沙刁年6 月,1 日签字日期:砷年;月,日 i n t r o d u c t i o n t r a n s l a t i o na sac u l t u r a l 枷v i b , i sa l m o s ta so l da sm a n k i n da n di ti sa l s oa c o n s t a n t l yc h a n g i n gp r o c e s s af a c tc o n c l u d e df r o mr e w a n s l a t i o n so ft h es a m ew o r k sa t d i f f e r e n tt i m e s t h e r e f o r e , t r a n s l a t i o ni sd e v e l o p i n gw i t ht h ee v o l v e m e n to f h i s t o r y i ti s f l e dc l o s e l yt ot i m e s i nt h ei n f o r m a t i o na g eo ft h e2 1 “c e n t u r y , w h e nm o d 日i is c i e n c e a n dt e c h n o l o g yd e v e l o pe x p o n e n t i a l l y , t r a n s l a t i o ns t u d i e sh a v ei n v o l v e dn e wa s p e c t s , o n eb e i n gc u l t u r e 。 c u l t u r e , a s8 1 1e x t r e m e l yc o m p l e xc o n c e p ta n da ne n o r m o b $ s u b j e c t , a l m o s t e m b r a c e se v e r y t h i n gi nt h ew o r l d , w h e t h e rm a t e r i a l0 1 s p i r i t u a l c u l t u r ei sas y s t e mo f m a t e r i a l s ,s o c i e t y , l a n g u a g e sa n di d e o l o g i e sc o m m o n l ya c c e p t e db ym e m b e r so fa n a t i o no rac e r t a i ng r o u p i ti sat o t a l i t yo f a l lt h ec i v i l i z e dp h e n o m e n as p e c i f i ct os o c i a l g r o u p s e a c hn a t i o nh a sf o r m e da n dd e v e l o p e dc u l t u r ew i t hc l 垅 a c t e r i s t i c so fi t so w n a n di n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nc 锄b et r a c e db a c kt ot h o u s a n d so fy e a r sa g ow h e n p e o p l ew e 咒b r o u g h ti n t oc o n t a g tb y 虹a d e ,t r a v e l ,m a r r i a g e , w a r , s l a v e r y , r e l i g i o n , a n d 8 0o na n d8 0f o r t h n o w a d a y s ,t h i sk i n do fc o m m u n i c a t i o ni sad a i l yo c a l t l e l l c ea n d b e c o m e si n c r e a s i n g l yi m p o r t a n ta st h ev a s tw o r l di sn o wd w i n d l i n gi n t oas m a l l9 1 0 b a l v i l l a g e c u l t u r eh a sg r e a te f f e c to np e o p l e sb e h a v i o r , o u t l o o k , w a yo ft h i n k i n g , e t c t h e r e f o r e , c u l t u r a ld i s c r e p a n c i e sw i l li m p e d et h es m o o t hc o m m u n i c a t i o n , e v e ng i v ed s e t ot h eb r e a k d o w no rc o n f l i c td u r i n gt h ei n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o n s i n c el a n g u a g ei sap a r to f c u l t u r e ,c u l t u r a ld i f f e r e n c e sf i r em a n i f e s t e di nl a n g u a g e t h e ym a n i f e s ti nw o r d sw h i c hd on o th a v ea n yc o r r e s p o n d e n c ei no t h e rl a n g u a g e s , w h i c hp o s e su n e x p e c t e dp r o b l e m s ,e v e ni m m e a s u r a b l el o s s e sd u r i n gc r o s s c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n i n f l u e n c e db yt h ec u l t u r a ld i s t i n 砸o m ,t h e c r o s s - c u i t u r a lc o m m u n i c a t i o n i sv e r yc o m p l e x , 8 0i st h et r a n s l a t i o no fl i t e r a r yt e x t sd i r e c t l yc o n n e c t e dw i t ht h e c r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n t h ed o m c m i c a t i n gs t r a t e g ys u p p r e s s e st h el i n g u i s t i ca n d c u l t u r a ld i f f e r e n c e so ft h es ta n da s s i m i l a t e st h e mt od o m i n a n tv a l u e si nt h et a r g e t l a n g u a g ec u l t u r e ,w h i c hh a sm a d el a n g u a g er e c o g n i z a b l ea n ds e e m i n g l y u n t r a n s l a t e d t h ef o r e i g n i z i n gs t r a t e g yi n t r o d u c e sr e l a t i v e l yn e wa n du n f a m i l i a rf o a t u r e si n t ot h e t a r g c tc u l t u r e , m a k i n g t h er e a d e rs c et h el i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e s f o rs o m ep e o p l e ,s u c ha sf r i e o a i c hs c h l e i e r m a c h e ra n dl a w r e n c ev e n u f i ,e v e r y t a r g e tt e x t ( a n 3s h o u l db ef o r e i g n i z i n gi ns t r a t e g y , t h a ti s ,e v e r yt ts h o u l dr e a dl i k ea t r a n s l a t i o n t h el a t t e ra r g u e sm o s ts t r o n g l yf o rf o r e i g n i z i n gi r a n s l a t i o na n dh i sb o o kt h e t r a n s l a t o r si n v i s i b i l i t yi sd e v o t e dt ot h ee l u c i d a t i o no f h i s p o i l l to f v i e w h ee a u sf o ra 缸 a n s l a t o r - e c n t e r e dt r a n s l a 吐o n , i n s i s t i n gt h a tt h e 也a n s l a t o rs h o u l di n s c r i b eh i m s e l fo r h e r s e l fv i s i b l yi n t ot h et e x t t h eu l t i m a t ea i mo ft h i sb o o k , ”h es a y s , i st of o r c 宅 t r a n s l a t o r sa n dt h e i rr c a d e l st ow r i t ea n dr e a dt r a n s l a t e dt e x t si nw a y st h a ts e e kt o r e c o g n i z et h el i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ld i f f e r e n c eo ff o r e i g nt e x t s ”( v e n u t i ,2 0 0 1 ,p 4 1 ) t h e r ea r ea l s ot h o s ew h ot h i n kt h a te v e r yt ts h o u l db ed o m e s t i c a t i n gi ns l a a t e g y , w h i c h m l j i st h a te v e r yt rs h o u l ds o u n d 鹊i fi th a do r i g i n a l l yb e e nw r i t t e ni nt h et l t h e r e p r e s e n t a t i v e so ft h i ss e h o o li n c l u d ee u g e n en i d aa n da n d r el e f e v e r e l e t se o m i d e r n i d a sc o n c e p to f d y m m i ee q u i v a l e n c e o r “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e i nt r a n s l a t i o n a t r a n s l a t i o no fd y l l ee q u i v a l e n c ea i m sa tc o m p l e t en a t u r a l n e s f lo fe x p r e s s i o n , s t a t e s n i d a , a n dt r i e st or e l a t et h er e c e p t o rt om o d e so f b e h a v i o rr e l e v a n tw i t h i nt h ec o n t e x t o fh i so w nc u l t u r e ;i td o e sn o ti n s i s tt h a th eu n d e r s t a n dt h ec u l t u r a lp a t t e r n so ft h e s o t e e - l a n g u a g ec o n t e x ti no r d e rt oc o m p r e h e n dt h em e s s a g e ”( n i d a1 9 6 4 ,p 1 5 9 ) t h e p h r a s e n a t u r a l n e s so fe x p r e s s i o n s i g n a l st h ei m p o r t a n c eo faf l u e n ts t r a t e g yt ot h i s t h e o r yo ft r a n s l a t i o n , a n di nn i d a sw o r ki t i so b v i o u st h a tf l u e n c yi n v o l v e s d o m e s t i c a t i o n a sh ep u ti t , t h et a a n s l a t o rm u s tb eap e r s o nw h od r a w sa s i d et h e e u r t a i mo fl i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e ss ot h a tp e o p l em a y 嘲d e a r l yt h e r e l e v a n c eo f t h e o r i g i n a lm e s s a g e f n i d aa n dd ew a a r d1 9 8 6 ,p 1 1 4 ) t h i si so f c o u r s ea r e l e v a n c et ot h et a r g e tl a n g u a g et h a tc a nb ee s t a b l i s h e di nt h et r a n s l a t i o np i _ o c e s so n l y b yr e p l a c i n g t h es lf e a t u r e st h a t 撇n o tr e c o g n i z a b l e 砸m1 1 lo n e st h a t 撇: “he f f e c t , 眦勰f a c e dh e r ew i t han o t - i l l o g i c a la n dv e r ys p i r i t 。dd e f a a e eo fw h a tw e k n o w n o w 嬲t r a m l a t i o n e o l rw i t ha n o t h e rp h r a s e :s t i l l j ce q u i v a l a a e e 。a n dw l a i e l ai ss t i l lv e r y m u e l aw i t hi l l s ,i ns p i t eo f t h ef a c tt h a tm o s tt h e o r e t i e i a mw o u l dn o ws u l m r i b et ol l a ec o n c e p t o f d y m m i ee q u i v a l e l l e e , w h i c h a i m sa tc o m p l e t ei u m l r a l n o f e x p r e s s i o na n dt r i e st or e l a t e m e r e e e p t o rt om o d e so f b e h a v i o rr e l e v a n tw i t h i nt h ec o n t to f h i so w i lc u l t u r e ( n i d a , 1 9 6 4 , p 1 5 9 1 t h ec u l t u r a lf a c s i m i l er e f e r st ot h eb a s i cc r i t e r i o no ft r a n s l a t i o n , o n et h a tr e q u i r e s t h a tt h em e a n i n g , f o r ma n ds t y l eo ft h es o u l c el a n g u a g eb ep r e c i s e l ye x p r e s s e di nt h e 2 t r a n s l a t i o nf r o mt h ea n g l eo f c u l t u r e i ti si n f l u e n c e db yf o u rc a t e g o r i e s :m a t e r i a lc u l t u r e , s o c i a lc u l t u r e , l a n g u a g ec u l t u r ea n di d e o l o g i c a lc u l t u r e t h e s ef o u rf a c t o r sp l a ya n i m p o r t a n tr o l ei nt r a n s l a t i o n i f t r a n s l a t o r sc a n n o td e a lw i t hc u l t u r a lf a c t o r ss u i t a b l yi n t r a n s l a t i o n , t h ec u l t u r a lf a c s i m i l ec a n n o tb ea c h i e v e ds u c c e s s f u l l ya n dl e a d c r sd on o t k n o ww h a th a sb e e ns a i di nw o r k s w i t ht h ec u l t u r a lf a c s i m i l e , o n em a yu n d e r s t a n dw e l l w i t h i nt h es l i m ec u l t u r e , i n t e r p r e tt h i n g si nf t d i f f e r e n tc u l t u r e , o re l s em o l eo r e nt h a n n o t j u m pi n t oat a k e - f o r - g r a n t e dc o n c l u s i o n , o rn o tu n d e r s t a n dt h ed i f f e r e n tc u l t u r ea ta 1 1 f r o mt h ee x p l a n a t i o na b o v e , w e 锄s t h a te u l t t t r a ld i f f e r e n c e sm a yl e a dt o m i s u n d e r s t a n d i n ga n dm i s t r a n s l a f i o n , r e s u l t i n gi naf a i l u r en o to n l yi nl r a n s l a t i o n , b u t a l s oi nc o m m u n i c a t i o n o ft h em a n yf l l c t o l st h a tm a yl e a dt om i s u n d e r s t a n d i n ga n dc o n s e q u e n t l y m i s t r a _ n s l a t i o n , t h ee u l t t n a lf a c s i m i l eg a i ns p e c i a la t t e n t i o nf r o ml r a n s l a t o r sb e c a u s ei t c a l ls u b s t a n t i a l l ya n ds y s t e m a t i e a u ya f f e c tt h et r a n s l a t o r s i n t e r p r e t a t i o no ff a c t sa n d e v e n t si nt h es o l u l c et e x t t h es u b j e c t i v i t yo ft r a n s l a t i o ni sr a t h e l i m p o r t a n tb e c 绷峪ei t c a nr e p r e s e n tn l l ec o n t e n t so f t r a n s l a t e dw o r k s i ti i i o i l i s c sg r e a ti n t e r e s ti nt h et r a n s l a t i o n c i r c l e t h i sd i s s e r t a t i o ni sg o i n gt or e v e a lt h es t a t u so f t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi nt h e t e x ti n t e r p r e t a t i o na n di t sl i m i t sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f t l a el i t e r a r yt r a n s l a t i o n w h y 黜t h ei s s u eo ft h ec u l t u r a lf a c s i m i l ea n dt h es u b j e c t i v i t yo ft r a n s l a t o r s i m p o r t a n t 7 w i t hw h a tk i n do fa p p r o a c hs h o u l dt h i sb es t u d i e d ? a r et h e r ea n yu s e f u l a p p r o a c h e st h a tc a n b eu s e dt os o l v et h ep r o b l e mo f t h ec u l t u r a lf a c s i m i l e ? t h e s ea t h e v e r yq u e s t i o n st h i sp a p e r i si n t e n d e dt oe x p l o r e t h i sp a p e ra t t e m p t st os h c dl i g h to nc l l i n e s cl i t e r a r yt r a n s l a t i o ni n c l u d i n gt h e f a m o u sc l a s s i ch o n gl o um e n gf r o mt h ep 睡删v eo f m b j e e t i v i t yo f 缸 a n s l a t o r s a l s o i ta i m sa tf i n d i n go u th o wt oa e h i e v et h ec u l t u r a lf a c s i m i l et h r o u g ht h es u b j e c t i v i t yo f l r a n s l a l o r s t h ep a p e ri sc o m p o s e do f f i v ec h a p t e r s t h ef i r s tc h a p t e rw i l lt r yt om a k eal i t e r a t u r er e v i e wo fc u l t u r a lf a c s i m i l ea n d e l a r i f yt h ed e f i n i t i o no f c u l t u r a lf a c s i m i l ea d o p t e di nt h i sp a p e r t h es e c o n de h a p t c fi sad i s c u s s i o na n da d e s c r i p t i o no ft h el i n k sa m o n gl a n g u a g e , c u l t u r ea n dt r a n s l a t i o n t h et h i r dc h a p t e ri st h ef o c u so f t h i sp a p e r i nt h i sc h a p t e r , t h ew r i t e rw i l lc o n s i d e r f o u rm a j o rc a t e g o r i e so f c u l t u r ea n de x a m i n e sh o wt h e s ef a c t o r sh e l pt op r o d u c ec u l t u r a l f a e s i r n i l ea n di n f l u e n c et h es u b j e c t i v i t yo ft r a n s l a t o r s f u r l h 锄。慨m a t e r i a lc u l t u r e , 3 s o c i a lc u l t u r e , l a n g u a g ec u l t u r ea n di d e o l o g i c a lc u l t u r ea f f e c tt h et r a n s l a t o r sd e c o d i n g a n dt r a n s l a t i n go f t h e 耐百i l a lm e s s a g e t h ef o u r t hc h a p t e ri sa n o t h e ri m p o r t a n tp a r to f t h i sp a p e r , w h i c hi sat e n t a t i v es t u d y o nc h i n 雠c l a s s i ct r a n s l a t i o nf r o mt h ep 盯s p e e t i v eo f c u l t u r a lf a c s i m i l e t h ew r i t e rp a y s m o r ea t t e n t i o nt oh o n gl o um e n gi no r d e rt os t u d yw h e t h e rt h et r a n s l a t o r sh a v ef u l l y c o n s i d e r e dd i f f e r e n tc u l t u r a ld e m e n t sb e 啪蚴t h e $ o u l c ea n dt a x g e tc u l t u r ea n d r e n d e r e dt h e ma d e q u a t e l yi nt h et a r g e tt e x tf o rt a r g e tr e a d e r st ou n d e r s t a n dp r o p e r l y t h ef i f t hc h a p t e ri sat e n t a t i v es t u d yo nl i t e r a r yt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f t h es u b j e c t i v i t yo f t r a n s l a t o r s 4 c h a p t e ro n ec u l t u r a lf a c s i m i l e t r a n s l a t i o ns t a r t sf r o ml a n g u a g e , a n da c c o m p l i s h e sl a n g u a g e ;l a n g u a g ei si t sf o r m , c u l t u r ei si t sc o n t e n t , i n t e r c o m m u n i c a t i o n sa m o n gc u l t u r e sa r ei t sa i m s t h e r e f o r e i nt h e p r o c e s so ft r a n s l a t i o n , c u l t u r et u r n si n t o 趾i m p o r t a n td e m e n t c u l t u r a ld i f f e r e n c e s i n c l u d el a n g u a g e , k n o w l e d g e , v a l u e ,p h i l o s o p h y , t h i n k i n gp a t t e r n , c u s t o m , a n de t c i n d i f f e r e n tc i r c u m s t a n c e s d i f
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 新质生产力发展不停步
- 新闻联播中的新质生产力解读
- 新质生产力与新的生产关系
- 情人节的活动策划方案(标准模版)
- 2025年呼吸内科慢性阻塞性肺疾病诊疗方案考核答案及解析
- 2025年心脏病学患者的护理综合测试卷答案及解析
- 2025年呼吸内科重症病例处理演练答案及解析
- 2025年小儿外科手术术前术后护理综合评估试题答案及解析
- 2025年精神科抑郁症患者心理干预策略测试答案及解析
- 新质生产力重点发展领域解析
- 配电柜组装基本知识培训课件
- 林业安全知识培训教育课件
- 2025秋季第一学期开学典礼德育主任的发言稿:让责任与品格同行让梦想与行动齐飞
- 吴伯萧名篇阅读理解与教学设计
- 仓库基础知识培训教材课件
- 曲臂式高空作业车专项施工方案
- 2025秋人教统编版二年级语文上册第一单元语文园地一【教案】
- SOP考试题及答案
- 高职院校实训室管理办法
- 电力施工安全管理办法
- 危险化学品生产许可证实施细则(一)(危险化学品无机产品部分)
评论
0/150
提交评论