(英语语言文学专业论文)《接骨师之女》中的流散者身份构建.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)《接骨师之女》中的流散者身份构建.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)《接骨师之女》中的流散者身份构建.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)《接骨师之女》中的流散者身份构建.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)《接骨师之女》中的流散者身份构建.pdf_第5页
已阅读5页,还剩53页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)《接骨师之女》中的流散者身份构建.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中文摘要 中文摘要 谭恩美是美国著名的华裔流散作家,接骨师之女是她的第四部作品。与前 几部小说不同的是,这部小说将笔墨集中于一对美国华裔流散母女,着重刻画了 她们作为流散者游离于中国文化与美国文化之间的生存状态及其文化心理,以及 在强势文化和弱势文化之间进行身份选择时所经历的焦虑与希冀、痛苦与欣悦并 存的主体体验。由于流散的跨文化特征,流散者身上经常体现着隐性的源文化、源 意识与显性的现文化、现意识之间的分裂与冲突,因此,流散身份的形成与界定本 身就是一种历史和文化上的“寻根。 文学是文化的重要载体之一,文学形象是文学要素之一,具有独特而深广的 文化内涵。因此,本文将从流散视角出发,以接骨师之女这部小说中的“失 根一寻根 主题及其相关文学形象为切入点,关注流散者的身份构建问题,并结 合文本细读,从文学艺术的角度呈现流散者的精神面貌和身份构建的努力。本论 文共分六部分:第一部分为绪论,主要回顾国内外对谭恩美作品的研究现状,并 简要介绍了本文所采用的流散批评方法;第二部分重点介绍“流散”一词的新意 义、流散者的身份危机、美国华裔流散文学史以及接骨师之女作为一部流散 者小说所体现出来的“失根一寻根”主题;第三部分通过分析具体的文学形象再 现华裔流散群体的“失根”情怀和身份认同危机;第四部分通过对“隐形的父亲 、 “大写的母亲和“家等一系列文学形象的文化解码,证明三者在流散群体身 份建构中的重要作用;第五部分通过剖析“露丝”的形象证明流散者只有通过发 挥能动性才能建立起一种文化译者的身份;最后一部分为本文结语。 关键词:美国华裔流散者;身份构建;主题;形象;接骨师之女 黑龙江大学硕士学位论文 a b s t r a c t a m yt a ni s af a m o u sc h i n e s ea m e r i c a nd i a s p o r aw r i t e r , a n dt h eb o n e s e t t e r 墨 d a u g h t e ri sh e rf o u r t hn o v e l c o m p a r e dt oh e rf o r m e rw o r k s ,t h i sn o v e lc o n c e n t r a t e so n o n ec o u p l eo fc h i n e s ea m e r i c a nd i a s p o r am o t h e ra n dd a u g h t e r d e s c r i b e sm o r ea b o u t t h e i rd i a s p o r aa w a r e n e s sa n dm e n t a lw o n d e r i n gb e t w e e nb o t hc h i n e s ec u l t u r ea n d a m e r i c a nc u l t u r e ,a n dg i v e sm o r ec o n c e r n sa b o u tt h ee x i l i cs u b j e c t se x p e r i e n c ew h e n t h e yh a v e t oc l a i mt h e i rc u l t u r a li d e n t i t yb e t w e e nt h es u p e r i o ra n dt h ei n f e r i o rc u l t u r e s , w h i c hi sac o m b i n a t i o no fa n x i e t ya n dw i s h , b i t t e ra n dr e j o i c e a sar e s u l to fc r o n u s , d i a s p o r a sh a v et oe n d u r et h er e c e s s i v ec u l t u r a ls c h i z o p h r e n i aa n dc o n f l i c ta g a i n s tt h e d o m i n a n t t h e r e f o r e ,t h ed e f i n i t i o na n dc o n s t r u c t i o no fd i a s p o r ai d e n t i t ym e a n s r o o t - r e g a i n i nt h ec o n t e x to fh i s t o r ya n dc u l t u r e l i t e r a t u r ei sa ni m p o r t a n tc a r r i e rf o rc u l t u r e ,a n dl i t e r a r yi m a g ei so n eo ft h e e s s e n t i a ll i t e r a t u r ee l e m e n t s ,c o n t a i n i n gp r o f o u n dc u l t u r a lm e a n i n g s t h i st h e s i si s d e v e l o p e df r o mt h ed i a s p o r aa n g l ea n db r e a k st h r o u g ht h et h e m eo f r o o t - l o s ta n d r o o t - r e g a i n ”a n d r e l a t e di m a g e st o e x p l o r et h ed i a s p o r ai d e n t i t y c o n s t r u c t i o n m e a n w h i l e ,t h ep a p e ri sa r e s u l to f c l o s er e a d i n g ”,a n du n e a r t hf r o mw o r d sa n dp h r a s e s t h ed i a s p o r a sm e n t a l i t ya n dt h e i ra g e n c yt oc o n s t r u c ti d e n t i t y t h et h e s i sc o n s i s t so fs i x t h ef i r s tp a r ti st h el i t e r a t u r er e v i e wo nt a n sw o r k sf r o mh o m ea n da b r o a da n d i n t r o d u c t i o nt ot h ec r i t i c a la p p r o a c ht h ed i a s p o r ac r i t i c i s mu s e di nt h i sp a p e r ;t h e s e c o n dp a r tg i v e sab r i e fi n t r o d u c t i o nt ot h ew o r d d i a s p o r a a n di t sn e wm e a n i n g , d i a s p o r ai d e n t i t yc r i s i s ,t h eh i s t o r yo fc h i n e s ea m e r i c a nd i a s p o r al i t e r a t u r ea n dt h e t h e m eo f “r o o t - l o s ta n dr o o t - r e g a i n o ft h eb o n e s e t t e r 奢d a u g h 胞ra sad i a s p o r an o v e l ; t h et h i r dp a r tf o c u s e so nt h ed i a s p o r af e e l i n g sa n di d e n t i t yc r i s i so u to f r o o t - l o s t b y a n a l y z i n gi m a g e s ;t h ef o u r t hp a r td e c o d e sc u l t u r a l l yt h ei m a g e so f “i n v i s i b l ef a t h e r , t h em o t h e r a n d h o m e a n dp r o v e st h ei m p o r t a n tr o l et h et h r e ep l a yi nd i a s p o r a i i 英文摘要 i d e n t i t yc o n s t r u c t i o n ;t h ef i f t hp a r ti so nt h ea g e n c y , b ys t u d y i n gt h ei m a g eo f r u t h , w h i c hc a l lh e l pd i a s p o r ac o n s t r u c ta l li d e n t i t ya sac u l t u r a lt r a n s l a t o r ;t h el a s tp a r ti st h e c o n c l u s i o n j k e yw o r d s :c h i n e s ea m e r i c a nd i a s p o r a ;i d e n t i t yc o n s t r u c t i o n ;t h e m e ;i m a g e s ; t h eb o n e s e t t e r 奢d a u g h t e r i i i 独创性声明 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研 究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他 人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得墨蕉江友堂或其他教育机构的 学位或证书而使用过的材料。 学位论文作者签名:罹赠 签字日期:山,。年6 7 t ,e t 学位论文版权使用授权书 本人完全了解墨蕉婆太堂有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并 向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本 人授权墨蕉堑太堂可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索, 可以采用影印、缩印或其他复制手段保存、汇编本学位论文。 学位论文作者签名:雅蕊 导师签名:劭、硫延 签字日期:莎协年6 月fe l签字日期:灿,9 年6 月j日 学位论文作者毕业后去向: 工作单位: 通讯地址: 电话: 邮编: 绪论 绪论 2 0 世纪以来,随着全球化进程的进一步发展,全世界范围内的文化与人的流 动形成了一种独特的“流散”( d i a s p o r a ) 现象,而流散必然带来文化身份的认同危 机;由于文学是文化活动的重要场所,流散写作也因此成了全球化时代文学研究 界一道引入注目的风景线。回顾一百多年来的诺贝尔文学奖获得者,我们可以发 现一个有趣的现象:诺贝尔文学史在经历了1 9 0 l 一1 9 3 9 年的“理想主义”正统 时期、1 9 4 0 - - - 1 9 7 9 年的“创新”时期和1 9 8 卜1 9 9 1 年的“多元化 时期之后步入 了一个崭新的新纪元,自2 0 0 0 年后,诺贝尔文学奖连续六年被授予具有流散背景 的作家。回这说明在全球化语境下,各种文化之间的碰撞和交流越来越频繁,弱 势文化对强势文化的影响和渗透越来越得到人们的关注,而流散文学则是这一转 变的有力体现者。 “流散与文学的结缘在西方文学史上有着漫长的历史。狭义的流散文学指 全球化时代伴随着流散现象所产生的文学现象。而广义的流散文学却可以追溯到 公元前九世纪荷马的文学创作。荷马流浪于小亚细亚、希腊半岛和爱琴海地区, 著成伊利亚特和奥德赛,开创了描写英雄流浪的先河,之后盎格鲁撒克 逊人写成了贝奥武夫,西班牙人写出了熙德之歌,日耳曼人写就尼伯龙 根之歌,延续了描写英雄流浪经历的传统;中古世纪欧洲的吟游诗人来往于各个 封建城邦,吟唱着亚瑟王和他的圆桌骑士,讲述骑士们除暴安良、行侠仗义的冒 险历程;但丁在政治斗争中失败,流放于佛罗伦萨之际写下传世之作神曲; 十六世纪“流浪汉小说 ( p i c a r e s q u en o v e l s ) 发轫,从西班牙蔓延到欧洲其他国家乃 至全球,涌现出大批优秀的作家及作品,如西班牙无名氏的小赖子,塞万提斯 的堂吉诃德、英国亨利菲尔丁的汤姆琼斯,德国格里美尔斯豪森的痴 儿西木传,法国勒萨目的瘸腿魔鬼和美国马克吐温的哈克贝利费恩历 险记等等,引得不少后世作家纷纷效仿;二十世纪是人类迄今为止经历的最为 参见张薇诺贝尔文学奖评奖标准的嬗变【j 】外国文学动态,2 0 0 1 ,( 3 ) - l - 黑龙江大学硕士学位论文 动荡不安、复杂多交的时代,政治风云瞬息万变,两次世界大战、东西方世界之 间长达半个世纪之久的冷战,第三世界的崛起,民族独立运动,女权主义等运动 的蓬勃发展以及之后的经济全球化进程等,使流散现象成为全球性的不可忽视的 社会文化现象,这也使得流散与文学的密切关系得到空前的凸显和发展。一大批 文人、作家、学者出于各种各样的原因,或自愿或被迫离开自己的祖国,漂泊于 世界各地,在这种流散的过程中他们写出了自己一生中最优秀的作品,如爱尔兰 意识流小说家乔伊斯、英美现代主义诗人t s 艾略特等;有着双重文化背景的作家 不附势于主流文化的声音,发出了代表自己文化的声音,表达了自己独特的文化 属性,在流散文学史上写下了厚重的一笔,如美国的犹太小说家索尔贝娄以及 出生在特立尼达的英国小说家奈保尔等。 流散写作的蓬勃发展也促进了流散批评的兴起。流散批评( d i a s p o r ac r i t i c i s m ) 作为后殖民主义之后出现的又一批评思潮发端于2 0 世纪9 0 年代,是针对流散现 象和流散写作而来的。它力图解读流散现象和流散写作的内在理论,尤其着力于 流散者的生存困惑和文化身份认同等问题研究。1 9 9 1 年一本专门研究流散现象的 杂志流散( d i a s p o r a ) 创刊,它试图瞄准“流散者 研究,把自己划归为一个 新的理论领域。之后出现了一大批流散理论家:卡锡克托洛彦、苏德西米十 拉、伊恩钱伯斯等。事实上,流散批评与后殖民主义批评密不可分。后者兴 起于二十世纪后半叶,旨在研究后殖民主义时期文化意义上的殖民者与被殖民者 之间压迫与反抗的权力关系。随着后殖民主义批评发展的深入,学者们开始关注 全球化进程中的身份认同与构建等问题,因此,流散文学成了研究的焦点。早在 上世纪八十年代,英国文化研究的巨匠斯图亚特霍尔就对“后工业 、“后现代 等理论的局限性提出了挑战,他“全面提出了现代性认同政治批判,提出了系统 的族裔散居认同理论,在后殖民理论与后现代、全球化理论之间开辟了新的殖民 理论空间。霍尔的族裔散居认同理论具有双重特征,一方面,霍尔从现代性文化 认同的宏大视野出发介入后殖民理论话语,凸显后殖民族裔散居主题。另一方面, 他又立足后殖民理论立场,为后现代、全球化、现代性等宏大叙事批判注入了新 参见阎嘉文学理论精粹读本| c 1 北京:中国人民大学出版社,2 0 0 6 年 2- 绪论 的活力。这就为后殖民流散批评理论的进一步理论化和系统化提供了有力的支 点。流散批评主要研究的对象是“由于政治、经济、战争或文化等原因自愿或被 迫远离故土到他国乡寄居、创作的作家或作品。虽然这些作家居住在移居国( h o s t c o u n t r y ) 内,但从感情和思想意识上又和自己的故国( h o m ec o u n t r y ) 保持着千丝 万缕的联系。他们既具有强烈的全球意识,在心理上又不轻易认同于任何国家、 文化,时刻保持着跨界的清醒与独特视角 。回不少西方学者,如爱德华赛义德 ( e d w a r ds a i d ) 、霍米巴巴( h o m ib h a b h a ) 、阿里夫德里克( a r i fd i r l i k ) 等, 或者以其亲身的流散经历来关注流散写作,或者通过分析一些流散作家的文学文 本介入对流散现象的考察和研究,或者通过著书立论从理论高度深入洞悉流散现 象和流散写作。 国内流散研究的代表人物首推清华大学的王宁教授与浙江大学的张德明教 授。王宁教授已在国内外知名刊物上发表多篇有关流散研究的论文,如流散写 作与中华文化的全球性特征、全球化理论与文学研究等,对全球话语中流散 文学的意义进行了阐发,他在其著作文化翻译与经典阐释一书中对全球化与 流散现象进行了深入的剖析。他认为随着流散现象的全球化发展,原有的国家一 民族( n a t i o n - s t a t e ) 疆界已经变得日益模糊,作为文化产物的文学和语言也会随之 变得越来越具有全球性特征,流散文学对加速中华文化和文学在全球的传播有着 积极的意义,同时他也在积极推动翻译成为一个跨文化的独立学科;张德明教授 一直致力于研究加勒比地区的英语文学和加勒比地区流散族群的身份构建问题的 研究,他的文章“流浪的缪斯叫o 世纪流亡文学初探 已成为国内研究流散文 学的必读之作,并被广泛引用,其著作流散族群的身份构建当代加勒比文 学研究是国内第一部完整、系统地论述当代加勒比英语文学的学术专著,填补 了国内空白。 虽然华裔流散作家取得了十分瞩目的文学成就,但国内很少有人从流散视角 和身份认同的角度来考察这一发生在全球化历史进程中的独特现象,这确实与流 陶家俊现代性的后殖民批判论斯图亚特霍尔的族裔散居认同理论【j 】四川外语学院学报,2 0 0 6 ,( 5 ) 王宁全球化:文学研究与文化研究【m 】桂林:广西师范大学出版社,2 0 0 3 年第2 0 4 2 0 5 页 - 3 - 黑龙江大学硕士学位论文 散写作在全球化时代的兴盛繁荣形成了鲜明的对比。 谭恩美是美国华裔流散作家中的佼佼者,从她的处女作喜福会( t h ej o y l u c kc l u b ,1 9 8 9 ) 到灶神之妻( t h ek i t c h e ng o d sw i f e ,1 9 9 1 ) 、百种神秘感 觉( t h eh u n d r e ds e c r e ts e n s e s ,1 9 9 5 ) 、接骨师之女( t h eb o n e s e t t e r sd a u g h t e r , 2 0 0 1 ) 和拯救溺水之鱼( s a v i n gf i s hf r o md r o w n i n g ,2 0 0 5 ) ,每部作品都获得 巨大成功。这些作品基本都属于女性题材作品,主角大部分是第一、二代的中国 移民女性,内容以中、美两国文化生活为背景,或描写这些女性的心路历程,或 展现她们经历的重重磨砺,或表现母女关系等。国内对这些作品的研究,主要集 中在主题思想研究、叙事手法研究和人物形象研究等几个方面,其中以对主题思 想的研究为主。对主题思想的研究又大多集中在对东西方文化冲突与融合的研究、 跨文化研究、对中国文化在西方语境中的阐释等研究。从文化的冲突与融合的角 度进行的研究有陈鲲的“文化的冲突与融合评谭恩美小说接骨师之女中 的母女关系 ,张瑞华的“对谭恩美作品的文化思考 ,陈爱敏的“母女关系主题 再回首谭恩美的新作接骨师的女儿解读 等,这些作品都从文化层面对 谭恩美作品中表现出来的母女关系进行了深入的分析,探讨母女关系背后隐藏的 文化原因;从跨文化视角进行的研究有庄恩平,郭晓光的“从文化融合到多 元文化的转向从跨文化视角解读接骨师之女 ;从对东方文化阐释的角 度进行的研究有邹建军的“谭恩美小说的神秘东方一以接骨师之女为个案 , 对接骨师之女中表现出来的中国传统文化现象进行了深入的剖析。从叙事手 法出发进行的研究有胡艳萍的“论谭恩美小说中叙事凌驾模式”,探讨在小说主题 内容方面体现的动态“凌驾 模式,谭岸青的“论谭恩美两部长篇小说的叙事风 格 分析“讲故事 手法在小说中的功用;对人物形象的研究包括程爱民的“论 谭恩美小说中的母亲形象及母女关系的文化内涵 ,谭岸青的“论谭恩美小说中华 裔女儿的声音 ,二者分别从母亲形象和女儿形象出发,说明二者的不同文化身份 以及二者在确认文化身份时的不同倾向。还有一些作品对于谭恩美著作的研究己 从单一的“文化冲突一融合模式向多视角多文化的方向纵向深入地发展,并越 来越多地运用女性主义、解构主义、后殖民主义和伦理批评等系列理论为依据对 4 绪论 谭恩美的作品进行分析,如黄惠的“谭恩美长篇小说接骨师之女中的家庭问 题,就从伦理学视角分析作品中的家庭问题,马爱华的“边缘视角下的他者 意义谭恩美小说的母亲形象 ,探讨作为边缘的华裔话语体系在“他者 与“自我 互为指认中的两难之境,等等。 国外对于谭恩美的研究主要集中在以下几个方面:第一个方面是对文本的研 究咆括主题研究以及探讨写作技巧的应用对小说主题表达的作用,例如林英 敏( a m yl i n g ) 的专著世界之间:美国华裔女作家( b e t w e e nw o r l d s :w o m e n w r i t e r so f c h i n e s ea n c e s t r y ,1 9 9 0 ) 对谭恩美作品中的沉默主题进行了相关探究; c a r o lc u j e c 的“发掘记忆,重构历史( “e x c a v a t i n gm e m o r y , r e c o n s t r u c t i n g l e g a c y ”,2 0 0 3 ) ,从接骨师之女的文化隐喻入手讨论母女关系。第二个方面 是性别研究,随美国华裔女作家的成功,针对她们作品的性别研究也随之兴起。 例如在“糖 姐妹情谊透视谭恩美现象( s u g a r s i s t e r h o o d :s i t u a t i n gt h e a m yt a np h e n o m e n o n ”,1 9 9 5 ) 一文中,黄秀玲( s a u l i n gc y n t h i aw o n g ) 认为谭 恩美抓住了南鲍尔马格林( n a nb a u e r m a g l i n ) 所归纳的“母性谱系文学 ( t h e l i t e r a t u r eo f m a t r i l i n e a g e ) 的特点,适应了女性主义思潮;美国著名学者菲力帕卡 芙卡( p h i l i p ak a f k a ) 也在其著作颠覆传教士姿势:当代美国亚裔女性写作中的 性别失衡( ( u n ) d o i n gt h em i s s i o n a r yp o s i t i o n :g e n d e ra s y m m e t r yi nc o n t e m p o r a r y a s i a n a m e r i c a nw o m e n sw r i t i n g ,1 9 9 7 ) 中从女性主义角度解读谭恩美的作品。第 三个方面是批判作品中的文化误读和“东方主义 倾向,例如美国爱荷华大学的 林涧著、戴从容译的文章华裔作家在美国文坛的地位及归类( “s t a t u sa n d c l a s s i f i c a t i o no f c h i n e s e a m e r i c a nw o m e nw r i t e r s ,2 0 0 0 ) ,作者探讨了“性别和体 裁 作为一种经济规律,不仅在文学市场,而且在英语研究领域,是如何被强加 在美国华裔女性作家的作品之上的问题。第四方面是对新兴的流散研究方法的运 用,例如林玉玲( s h i r l e yg e o k l i nl i r a ) 在其文章移民与离散( “i m m i g r a t i o na n d d i a s p o r a ”,1 9 9 7 ) 中认为正是移民与祖国之间强烈的情感力量连接了流散者与中 国文化之根;丽莎刘( l i s al o w e ) 在其著作移民场景:亚裔美国文化政治 ( i m m i g r a n ta c t s :o na s i a na m e r i c a nc u l t u r a lp o l i t i c s ,19 9 6 ) 中,借用斯图亚特霍 气 黑龙江大学硕士学位论文 尔的身份“流动 理论,对族裔、阶级、性别的“混杂性 、“流动性 进行了深 入研究,等等。 如今越来越多的中国学者开始从流散视角关注华裔文学。如汕头大学的李贵 苍教授在其所著的文化的重量:解读当代华裔美国文学一书中,指出随着全球 化的发展,对华裔美国文学的研究已经从生民视角和民族视角逐渐转向了流散视 角;北京语言大学的陆薇教授在其著作走向文化研究的华裔美国文学中也阐 明了华裔美国文学研究从本土到流散转变的必要性。 国内对美国华裔流散文学的研究尚处于萌芽阶段,但如上文所述,已经有学 者开始关注这一新的文学批评领域,相信在不久的将来流散批评会成为研究美国 华裔文学的主要方法之一。 此外,本文在采用流散批评方法的同时,结合“文本细读 ,将批评方法与文 本紧密结合在一起,防止以理论为主,文本为辅的本末倒置现象的发生,同时也 防止了族裔文学研究过于倾向于社会学研究现象的发生。文学是文化的载体,文 学表现的内容与形式都有文化的投影,文学形象是文学要素之一,既指文学作品 中抽象的意象,也指具体的人物形象,同时它也是文化的一种表征,是作者主观 观念和客观物象的结合体。因此,本文将以接骨师之女的“失根一寻根 主 题为主线,通过选择与之紧密相连又深具文化隐喻的文学形象,讨论主题、形象 与华裔流散者身份构建之间的关系。同时,研究主题与文学形象背后隐藏的深邃 的文化意义也是流散批评应有的题中之义。 第一章“流散”与美国华裔流散文学 第一章“流散 与美国华裔流散文学 流散现象由来己久,伴随着地理上的越界,与故国文化的疏离也造成了流散 者内心深处无法弥合的巨大精神创伤。在失却了原有文化之根的滋养后,流散者 并不能重新植入新的环境中,他们感觉到与主流社会格格不入,“局外人 的尴尬 处境成了流散者身份危机的真实写照。为了排解这种陌生感和寂寞感,流散者开 始自觉或不自觉地借助于文学手段来表达自己在流离失所后的情感和经历。在描 写自己流散情感之余,流散文学的字里行间也始终渗透着对流散者文化身份问题 的关注,正如赛义德在其论文集流亡的反思及其他论文一书中指出“流亡令 人不可思议地使你不得不想到它,但经历起来又是十分可怕的。它是强加于个人 与故乡以及自我与其真正的家园之间的不可弥合的裂痕:它那极大的哀伤是永远 也无法克服的。虽然文学和历史包括流亡生活中的种种英雄的、浪漫的、光荣的 甚至胜利的故事,但这些充其量只是旨在克服与亲友隔离所导致的巨大悲伤的一 些努力。流亡的成果将永远因为所留下的某种丧失而变得黯然失色。 美国华裔流散文学虽然发声晚于美国犹太裔、非裔文学等,但经过几代华裔 流散作家的努力也取得了令人瞩目的成就,涌现出大批优秀作家和作品。他们 的作品在彰显华裔流散者独有的族裔特征的同时,也一直在关注华裔流散者身份 与归属的问题( i d e n t i t ya n di d e n t i f i c a t i o n ) 。 第一节“流散”一词的演变和发展 “d i a s p o r a 是一个古老的词汇,有其产生、发展和衍变的历史。“d i a s p o r a 一词缘起于古希腊词“d i a s p e i r e i n ”,其中前缀“d i a - ”是分开、跨越( a p a r t ,o v e r ) 的意思,“s p e i r e i n 是播种、散布( t os o w ,t os c a t t e r ) 的意思。“d i a s p o r a 最初 的本意是指植物通过种子和花粉的传播繁衍生长。在二十世纪六、七十年代以前, “d i a s p o r a ”一词的第一个字母一直是大写“d i a s p o r a 。大写的“d i a s p o r a ” ( 王) s a i d ,e d w a r d r e f l e c t i o n so ne x i l ea n do t h e re s s a y s 【c 】c a m b r i d g e ,m a s s :h a r v a r du n i v e r s i t yp r e s s ,2 0 0 0 p 1 7 3 转引自王宁流散文学与文化身份认同田社会科学,2 0 0 6 ,( 1 1 ) - 7一 黑龙江大学硕士学位论文 可以追溯到它在圣经的旧约中的首次出现( d e u t 1 8 :4 5 ) 。这个词在旧 约中出现时已具有文化上的隐喻作用,指犹太人在放逐巴比伦后,在故国家园 之外的流浪命运和文化选择。“d i a s p o r a 犹指两次犹太战争( 公元7 0 年,公元1 3 5 年) 后犹太人被迫离开巴勒斯坦地区,流散到世界各地。二十世纪七十年代以后, 该词逐渐由特指犹太人分散到世界各地转向泛指“任何在自己传统家园之外生活 的人或人群,其形式也由大写的“d i a s p o r a ”变为小写的“d i a s p o r a 。“拼写上 这一看似细微的改变,实际上标志着d i a s p o r a 的概念已经被重构。小写的、语义重 构后的d i a s p o r a ,带有全球化、后殖民时代的文化生产和生成的标志,即民族和族 裔的文化和历史必然是在跨民族的关联中以旅行、翻译、混合等方式展示和繁衍 自己。 随着“d i a s p o r a ”语义的重构,其中译也产生了相应的变化。童明等学者 倡导将“d i a s p o r a ”一词从原来的“流亡 、“离散 、“族裔散居 、“流散”等中译 改译为“飞散。因为“飞散 一词包含着“在移居国再创文化”之意。另外,童 明教授认为“d i a s p o r a 一词的前几个中译都具有被动含义,而“飞散”含有主动 之意,因为“当代意义上的d i a s p o r a 少了些悲苦,多了些生命繁衍的喜悦 ,回归 其词源本意,“将文化的繁衍和植物的繁衍,恰如其分地融在一个词里 ,“用飞散 更贴切”。 本文仍采用“流散一词作为“d i a s p o r a 的中译,侧重于表述美国华 裔移民及后代的漂泊、流浪情怀,同时也会借鉴“d i a s p o r a 一词的新含义来论述 流散者在移居国构建自己身份时的能动作用。 第二节流散者与身份认同 文化身份研究始于二十世纪九十年代的北美,随着一本名为批评探索的 学术理论刊物的发行,文化身份研究得到了快速的发展。一批研究文化身份的学 者,如凯姆安东尼阿皮亚( k w a m ea n t h o n ya p p i a h ) 和亨利路易斯盖茨( h e n r y l o u i sg a t e sj r ) 等人,将一系列发表于批评探索的关于“身份认同”的论文整 童明家园的跨民族译本:论“后”时代的飞散视角【j 】中国比较文学,2 0 0 5 ,( 3 ) 童明飞散的文化和文学川外国文学,2 0 0 7 , ( 1 ) 同上 第一章。流散”与美国华裔流散文学 理成一本名为身份认同( i d e n t i t i e s ) 的专题论文集,从此拉开了文化身份研究 的序幕。在此后二十年的时间内,有关身份、文化、民族等认同问题一直是学术 界讨论的热点。身份认同已经不再是单一的文化现象,它已经超越了多学科的界 限,涉及到女性主义、种族研究、民族主义、后殖民主义、地域政治等诸多重方 面。身份认同之所以重要,是因为“它与2 0 世纪以来全世界在政治、经济、意识 形态、战争、殖民地解体、女性主义与亚文化的兴起等语境的变迁有着非常密切 的关系7 7 0 进入二十世纪以来,跨越疆界、国家、民族、地区的文化流动、移民和迁徙 等行为形成了全球性的“流散 现象,并且带来了空前突出的文化身份问题与文 化“认同危机”。流散者往往夹在强势文化与弱势文化之间,陷入身份认同的两难 境地,饱受精神上的煎熬。身处强势文化之中,流散者究竟应认同怎样的文化价 值观,是要回到源头,固守源文化,还是不向同化压力屈服,承认自身文化的“异 域性 ,都成了流散者在面临文化身份危机时不能回避的问题,于是流散者与文化 身份认同被牢牢地绑在了一起。 陶家俊在其文章身份认同导论中将身份分成四类,即“个体认同、集体 认同、自我认同、社会认同。个体身份认同和集体身份认同都可归入社会身份认 同,但个体身份认同和集体身份认同也不排斥自我身份认同的心理和身体体验。 从个体认同到集体认同,从一种文化到另一种文化,这类过程动态地描摹了身份 认同的嬗变机制。 再此基础上他又总结出了后殖民、后现代意义上的身份认同 “指某一文化主体在强势与弱势文化之间进行的集体身份选择,由此产生了强烈 的思想震荡和巨大的精神磨难,其显著特征,可以概括为一种焦虑与希冀、痛苦 与欣悦并存的主体体验 。 这种身份本质是一种斯图亚特霍尔所说的“是对多 样性和异质性的认可并有杂交性定义的 。流散身份的混杂性( h y b r i d i t y ) 也对流散者身份构建策略提出了新的要求。启蒙主义时期肯定人的内在价值,强 阎嘉文学研究中的文化身份与文化认同问题【j 】江西社会科学,2 0 0 6 , ( 9 ) 陶家俊身份认同导论阴外国文学研究,2 0 0 4 ,( 2 ) 同上。 罗钢,刘象愚编文化研究读本【q 北京:中国社会科学院出版社,2 0 0 0 年第2 2 2 页 黑龙江大学硕士学位论文 调以自我为中心。启蒙身份认同“建立在对人的这样一种理解基础之上,即人是 完全以自己为中心的统一个体,他被赋予理性、意识和行动能力,其中心由一个内 在核心构成。自我的根本中心是人的身份认同”。马克思主义强调社会对个 人存在的决定作用,注重自我与他者,个体与社会之间的相互作用。但这种身份 认同策略最终导致了身份认同过程中的二元对立。后现代主义时期则反对固定不 变的身份认同机制,主体不再拥有固定不变的身份认同感。“主体在不同时间获得 不同身份,再也不以统一自我为中心了。我们包涵相互矛盾的身份认同,力量指 向四面八方,因此我们的身份认同总是一个不断变动的过程。 后殖民主义的巨 擘之霍米巴巴的身份认同观点与霍尔有异曲同工之处。巴巴主张超越单 一性的身份和单一性的视角( s i n g u l a r i t i e so f i d e n t i t i e sa n do fp e r s p e e t i v e s ) ,重视混 合身份的跨文化、跨民族特征,创造出了一个“第三空间 来取代二元对立的逻 辑,以文化翻译为手段,在强势文化和弱势文化之间不断地调节和协商,促进混 合概念( h e t e r o d o x i e s ) 的产生,最终使流散者学会“越界 照考,敢于正视自身 的异域性差异,并在差异中构建自己的混杂身份。 第三节美国华裔流散文学发展历程 自从1 7 8 5 年第一批华人到达美国大陆以来, 美国华裔流散群体移居美国已 有二百多年历史。如果从1 8 8 7 年李延甫( y a hp h o ul e e ) 发表自传我在中国的 童年时代( w h e niw a sab o y i nc h i n a ) 算起,美国华裔流散文学已经有一百二十 多年的历史了。在过去的一百多年里,美国华裔流散文学经历了从“失声 到“发 声 ,从被边缘化到逐步进入到主流的曲折历程。学术界对美国华裔流散文学的界 定历来不一,但由华裔创作的英语作品均属于该范畴己得到各家的认可。因此, 本文在介绍美国华裔流散文学史时将侧重介绍由出生于或移居美国并具有华人血 统的作家用英语创作并得到主流社会和评论界广泛认可的作品,并分析在不同历 h a l l ,s t u a r t “t h eq u e s t i o no f c u l t u r a li d e n t i t y ” a i 转引自陶家俊身份认同导论阴外国文学研究,2 0 0 4 , ( 2 ) 同上 根据有关资料,华人抵美分最早记载是在1 7 8 5 年。参见陈依范:美国华人i m i 北京:工人出版社,1 9 8 5 年 参见陆薇走向文化研究的华裔美国文学【m 1 北京:中华书局,2 0 0 7 年第2 页 第一章。流散”与美国华裔流散文学 史阶段,这些作品反应出的华裔流散者不同的身份认同倾向。 水仙花( s u ix i nf a r ) 原名伊迪斯毛德伊顿( e d 油m a u d ee a t o n ) ,是北 美第一位用英语写作的华裔流散作家。“在早期的美国华人移民作家中,水仙花是 唯一从事纯文学创作而非社会人类学写作的作家,并在同一时期的华人作家 中出类拔萃,她的作品代表美国华裔文学史上独特的一面,可以毫不夸张地说, 水仙花是早期华人文学中为数不多真正为美国评论界所认可的一位作家 。水仙 花的父亲是英国人,母亲是中国人,幼时居住在英国,后移居美国,从事写作。 水仙花外貌更似白人,也不会讲中文。在种族歧视十分猖獗的十九世纪末期,她 完全没有必要坚持自己是华人,但她却始终没有怀疑过自己的华人身份。她为自 己取笔名为“水仙花 ,就是为了表示对“母亲的人民”的崇敬。“在中国文化中, 水仙代表高贵、优雅以及对故土的眷恋,这与西方的传说不同。所以“水 仙花这一笔名的选择,最大程度地表明了她对中国文化的热爱 。圆水仙花的文 学成就主要集中于她的春香夫人及其他( m r s s p r i n gf r a g r a n c ea n do t h e rs t o r i e s , 1 9 1 2 ) 这部短篇小说集中,它被认为是美国华裔流散文学的开山之作。通过对华 人的切身了解,她塑造了一个个机智勇敢,充满爱心的华人形象,彰显作者的“中 国人 意识。她持续不断地在北美较有名气的各大报刊发表作品,奠定了自己作 为一个华人作家的名声。亚裔学者林敏英曾这样评价这位华裔流散文学的先行者: “如果我们把伊迪斯m 伊顿放在她所处的历史背景中加以研究,我们就会发现, 在十九世纪末厌恶中国人的帝国主义欧美国家里,伊顿完全可以以白人的身份出 入其问,而她却选择了大力支持华人和劳动阶级妇女,并且公开地在刊物上以华 裔的身份出现,这需要极大的决心和勇气。 凭借自己的良知和坚定的华人身份 认同,水仙花努力改变美国社会对华人的偏见,促进东西方互相了解,拉近双方 的距离。正如她在作品中表达的:我一手伸向西方,一手伸向东方,希望他们不 会完全破坏东西方之间这微不足道的“桥梁 刻于水仙花墓碑上的“义不忘华 四字即是对她一生最贴切的评价。 尹晓煌美国华裔文学史( 中译本) 【m 】天津:南开大学出版圣t ,2 0 0 6 年第8 8 8 9 页 同上 徐颖果美国华裔文学选读【z 】天津:南开大学出版社,2 0 0 4 年第1 2 页 黑龙江大学硕士学位论文 自1 8 8 2 年排华法案实施以来,华人移民人数减少,美国出生的华裔人口 数却大大增加。黄玉雪就是第二代美国华裔流散作家的代表。黄玉雪( j a d es n o w w o n g ) 是首位赢得国际声誉的美国土生华裔流散作家。华女阿五( f i f t hc h i n e s e d a u g h t e r , 1 9 5 0 ) 是她文学成就的集大成者。华女阿五被称为“所有对美国华裔 生活感兴趣的人所必读之书 。直至1 9 7 6 年汤亭亭的女勇士出版之前,它“或 许是流传最为广泛的第二代华裔的作品”。该书出版后立即登上美国畅销书排行 榜,并高居榜首达数月之久,并得到“美国每月最佳书籍俱乐部和“基督先 驱报家庭读书俱乐部”推荐,并于1 9 5 1 年荣获联邦读书协会的非小说类优秀奖。 1 9 7 6 年美国公共广播电视公司为庆祝美国建国2 0 0 周年,将其制作成特别节目, 在二百七十多个电视频道播出,并于1 9 7 7 年在美国电影节上获得最高奖。华女 阿五不仅多次再版,并且被翻译成十几种文字,销量接近五十万册。在书中, 黄玉雪描写了美国土生华裔想要进入美国主流社会的愿望和努力。黄玉雪同时也 想要纠正以往“黄祸”文学中华人“不可同化”的形象。与以前华裔流散文学作 品不同的是,黄玉雪并未将自己的民族背景看成是华裔进入主流社会的负担,相 反她将其转换为被主流社会接受的积极因素,通过正面介绍中国悠久灿烂的文化, 竭力塑造一个崭新的“模范族裔 的形象,进而得到主流社会的认同。黄玉雪写 华女阿五这部小说就是为“增进白人对华人的理解做出的努力”。o 黄玉雪认 为华裔美国人从一出生就具有双重文化文化身份,这是不可改变的。 华裔如果 想被主流社会接受,就要积极利用这种双重性,“我们的人生会因为这种视角更丰 富, t p 。华女阿五为新一代美国华裔流散作家铺平了道路。“黄玉雪自豪地说, 无论人们怎样批评这本书,由于其先驱者的地位,他们还是不得不研究它 囝汤 亭亭更是盛赞黄玉雪是“美国华裔文学之母”。 一二十世纪六十年代的民权运动以及此后十年的反越战运动、女权主义运动和 徐颖果美国华裔文学选读i z 】天津:南开大学出版社,2

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论