论文摘要英译的常见问题_第1页
论文摘要英译的常见问题_第2页
论文摘要英译的常见问题_第3页
论文摘要英译的常见问题_第4页
论文摘要英译的常见问题_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

论文摘要英译的常见问题 国内很多学术论文都有英文摘要 有一些文章中文写得很好 看了颇受启发 但摘要写得一般 很可惜 受一期刊之托 审了三期约 60 篇文章的论文英文摘要 发现了不少问题 现将比较常 见的列举如下 其中也有不少是我自己的毛病 也被老师 编辑揪过 不希望大家再犯同样错误 句长 摘要最多最大的弊病 是句子太长 比如中文中说 本着 在 的基础上 本文分析 了 立足于 在分析了 的基础上 作者联系当前实际 这些中文表述本来就不好 如翻译成英文还是照搬 Based on and according to 那看的人就会非常费劲 却掌握不了文 章的内容和重点 英语如果一般 那么还是把句子写短一点好 最好一句话一个意思 如果两句话没有逻辑关系 不要硬扯到一块 比如 本着对 的分析 本文提出了 的模型 这里本来就说了两件事 第 一 你的文章分析了一些文献 或其它内容 第二 你的文章又提出了一个模型 在文章结构 上这是两件事 为何不说成 This paper starts with an analysis of It then proposes 不要从句 套从句 叠床架屋 套得让人不知所云 看到后面忘了前面 除非你能够明确各个概念之间的 逻辑关系 并能用英文准确表述出来 当然英文作者有时候也写长句子 但是一般他们对自己 的语法还是比较有把握的 句子虽长但是前后连贯 如果实在掌握不好 可请英语专业的毕业 生或专业翻译去翻或把关 语法 建议多审查几回 同时还要用 Word 的 Spell Check 功能查一下拼写 避免一些低级错误 有的作者交上来的稿子很马虎 拼错的词很多 给编者 读者印象不好 有一些语法问题属搭配不当 有一些说法在中文中好像问题倒不是很大 比如有人说 持续性创 新 这个中文好像没有什么大问题 但是翻译成英文后就让人有些费解 如 sustained innovation 因为创新一般是对一个持续很久的产品 模式 观念的一种反拨 在语义上它有短 暂性 被广泛应用后就不再是 innovation 而非持续性 说它出现了 被采用了倒是可以理解 sustained innovation 让人费解 作者可能是想说 可持续的创新性 那么应该说 sustainable creativity 或者 sustainable innovativenss 还有一些语法问题属句子残缺 有人在中文摘要中说 勇于探索 英文摘要说成 have the courage to explore 然后到此戛然而止 没有宾语 不知道探索的是某个理论 某个学科 某 个问题 还是北极的冰川 时态使用也是个大问题 时态前后上要统一 不要一会儿用一般现在时 一会儿改过去时 已 经发生过的事情 比如做过的研究 用过去时 如果文章的观点 可用一般现在时 用词 我看过很多文章是理论性强的文章 概念很多 但不同概念要用不同词汇 不要什么都 混为一谈 一定要精确 比如中文常说 模式 用它来指代很多东西 但英文中用词是不同的 你得弄明白到底你是在说一种思维范式 paradigm 一个模型 model 一种方式 mode method 还是一种格式 format 很多作者将这些混为一谈 有时候说着说着概念又 跑了 读者正在思考这个 model 到底是什么 接着这个模式突然又变成 指标 index 了 有些说法语法上没错 但因用词的缘故 在英文中意思和中文完全不一样 比如有些作者会把 人才培养 直译为 personal development 这个英文表述十分含糊 不知道什么是 personal development 这个范围太广了 连练瑜伽都可以说是 personal development 我想作者应该是讲 talent development 如果是说老师的师资培养 可直接说 faculty development teacher training and development professional developmeng for teachers 之类 表述更准确一些 还有很多作者将 network Internet 等术语混淆 因为中文都是 网络 本文 该文 大家的说法五花八门 有说 This dissertation thesis paper article 的都有 这几 个概念的用法是有区别的 一般博士论文我们说 dissertation 那种硕士论文 thesis 学术文章可 以说 paper 一般文章 article 我们这些实践者 practitioner 写给非学术期刊的报刊杂志的文 章 一般可以说 article 学术期刊的文章 用 paper 普遍一些 博士生 不是 博士 在作者介绍中 如果是在读博士生 用 PhD candidate 更准确些 拿到了 博士学位的人才是 PhD 有一些学校要求更严格一些 过了资格考试你才是 PhD Candidate 需要特别强调的是动词问题 动词就好比一摘要的眼睛 这里单独列出来说 动词让读者知道 你的文章到底描述了什么内容 但动词问题十分常见 很多作者用错了词语 或是词义转换成 英文后出现偏差 比如 提出了 设想 有人将提出说成 raised 这往往是不对的 建议作者 多看看布鲁姆的教育目标分类法 你的文章提供的是关于 知识 理解 应用 分析 合成 还是 评价 要分清楚 不同的教育目标类别 有不同的思维或研究活动与之对应 而动词都 是不一样的 如果是分析 可以用 Analyze Classify Compare Contrast Differentiate Discriminate Distinguish Examine Outline Relate Research 这些 如果是综合 你可以用 Compose Construct Create Design Develop Integrate Invent Make Organize Perform Plan Produce Propose Recommends 如果是评价 你可以选择的动词有 Argue Assess Conclude Critic Decide Evaluate Predict Prioritize Rate Select 等 我现在看到的状况很单调 只有少数 几个比较含糊的词 其实本可以有更为精确的表述 比如 提出了某某建议 你可以说 The authors recommend The authors propose 布局 有一些摘要一看就是从引言中摘的 看不出主次来 甚至将文章的精华部分 比如某个 研究 一句话带过 而这个恰恰是读者感兴趣的内容 你得想象 假如你是读者 不了解你这 文章 你会希望从摘要中看到什么 如果不能肯定 可以文章的一个部分用一句话来表述 比 如你这个问题为什么重要 引言 你回顾了关于什么的文献 文献 你在什么场合 用了什 么研究方法研究 研究方法 得出了什么结论 结论 如果是实证研究 一定要把你的方法 和结论写进去 我们的实证研究比较少 概念性的文章比较多 这一点跟美国的教育研究有点 相反 后者更尊重实证研究 你不能做了实证研究 却不说出来 甚至仅仅将它作为一个例子 一笔带过 这很可惜 突出重点的另外一个办法是删繁就简 摘要篇幅很短 应惜字如金 不要拖泥带水 有一些摘 要不必要的说了一些 The author hopes this paper will benefit those who 希望本文对有志于从事 某某事业的读者有借鉴价值 读者的反馈可能是 You don t need that It is assumed You might not want to publish this paper if it does not contribute to the dialogue in the field 还有一些人说 This paper carefull analyzes 本文认真分析了 这个 carefullly 是画蛇添足 当然你 认真 分 析了 不然你敢拿出来 还有人说 The Internet is getting increasingly common 互联网越来越普及 这种内容人所共知 的东西 英文称其为 truism 没有必要放在摘要里说 浪费篇幅 严谨 有一些说法本身是很有争议性的 不要拿出来用作自己的假设 比如有作者说 Information technology is the core of educational technology 教育技术以信息技术为核心 这个 说法在美国 是可能引起部门械斗的 很多教育技术老师坚决认为教育技术的重心是教育而非 信息技术 不然教育技术系就应该在信息技术学院下面 而非在教育学院下面 当然也有一 些学校真是这样做的 但起码还有很多人不认同 很有争议性 那么就少在摘要中将这个有争 议的说法 当成放之四海而皆准的真理来使用 另外一个可以归结为严谨的问题是书面语和口头语的问题 应该尽量减少 What s more 这些口 语化说法 可用 Futhermore 甚至根本不用这些 而是一环套一环把意思表述清楚 另外一些用词或者词组 如 Try to 其实也是比较口语化的 我以前用这个词 老师都给改成 seek to 最好不用 etc 这样的说法 因为显得好像比较马虎 不如说 Include such as 虽然意思差不 多 但是后者给人印象是严谨一些 术语 一些术语在中文语境下说起来没问题 比如网络教育的 社会化 还有人说 立体化 作者在摘要中说是 socialized three dimensional 看过原文后才知道他的 社会化 其实是指不是 老师一个人在那里操作 而是涉及到了多个部门和相关人 其实应该说 involving multiple stakeholders 而这里的 立体化 说成 three dimensional 直接的意思是三维的 没错 三维的东 西是立体的 可是英文读者可能会问 What are the three dimensions 对照原文 我才发现指 的是多个功能的结合 那么可以说 crossing multiple functions 如果术语本来来自英文 首先得在原文中用括弧注明原文 在摘要中要回译为原文 有时候写 作的人可能是让英文比较好的学生代译 代译的人没看原文 也不知道原来的英文是什么 结 果被译了两回之后 这个概念就已经走样 当然我不反对让人帮着翻译 事实上鼓励这样 因 为英文系的学生起码语病少些 但是一定要校对其术语使用是否准确 语气 中文的标题有时候说 试论 浅析 建议摘要中不要将这些 试 浅 翻译出来 直接说 On An Analysis of 即可 英美读者或许会将这种谦虚误解为对内容缺乏信心 不论 是演讲还是写作 一开始就道歉的做法是个忌讳 我常听人说 Don t start with an apology 不 要一开始就道歉 因为你这么去写 大家会问 既然这么没有把握 为什么拿出来发表 当然也有一些研究受各种条件限制 必须是初步的 那么此说则不适用 尽可使用 A Prelimenary Analysis of 之类说法 就好比猪流感初发期间 哪怕是初步的一些分析 也都是 有价值的 这一点读者可以理解 但最好还必须将这一背景在文中交代清楚 不一定有必要写 在摘要上 另外一个极端是骄傲 比如说自己的文章全面地论述了关于中国高等教育中的师资培训问题 或者是这是首次全面地分析了某某话题 一般情况下 读者会怀疑这是言过其实 有不少作者 的话题很大 吓死人 又说自己 全面 那就更要不得了 美国学术期刊上 话题多半比较狭 窄 比如要说某某东北地区公立学校八年级使用与不使用 graphic calculator 对 ACT 数学成绩的 影响 因为越是界定得越严格 有兴趣的读者就越有可能知道研究的结论对自己的学校是否适 用 译名 一些译名应该统一 比如 教育系 英国常说 Faculty of Education 所以一些从英国海归 的作者就这么写 虽然孤立地看没错 但是要 顾全大局 如果整本杂志其他人都说 Department of Education 我建议还是和整本杂志统一 另外一些译名 比如国家一些部委的说 法 都有固定的译名 作者最好去其网站核实一下 缩略 即便在摘要当中 当第一次提到某个术语的时候 建议不要一开始就用缩略语 而是给 拼出来 当然作者可以说原文中有 但是如果读者是在看英文摘要 说明他们不是在看中文的 原文 你不能想当然地认为他会去你原文中查找这个术语到底是指什么 指代 当你用 It 的时候 你得问一下自己读者是不是知道你这个 It 到底指的是什么 如果从前 文不能自然过渡到这个 it 你最好用名词将这个 it 说清楚 还有很多指代用 He 而不是 He or She 这个指代问题一直很难办 如果是指多个人的话 建议 尽量

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论