英语演讲开场方式欣赏(精选多篇)_第1页
英语演讲开场方式欣赏(精选多篇)_第2页
英语演讲开场方式欣赏(精选多篇)_第3页
英语演讲开场方式欣赏(精选多篇)_第4页
英语演讲开场方式欣赏(精选多篇)_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语演讲开场方式欣赏(精选多篇) *in other ways #其他开场方式欣赏 today i e to oslo as a trustee, inspired and with renewed dedication to humanity; i aept this prize on behalf of all men who loved peace and brotherhood. i say i e as a trustee, for in the depths of my heart i am aware that this prize is much more than an honor to me personally. 今天,我以受托人的身份来到奥斯陆,心情激动,充满了献身人类的新勇气。我代表所有热爱和平与兄弟情谊的人们接受这个奖。我之所以以受托人的身份来到这里,是因为,在我的内心深处,我意识到这个奖决不仅仅是我个人的荣誉。 the road of history is not level and smooth all along. sometimes the path will e to a dangerous and difficult place. it is only with the valiant and gallant spirit of the travelers that it can be passed through. the vast and mighty yangtzi river, when it es to an endless, broad plain, will flow ten thousand miles in a rapid current. but as it reaches a narrow valley with high ranges of mountains, cliffs and precipices on both sides, which look dangerously steep, the river has to force its way through them in a winding, tortuous course. the same is the case with the developing course of a nations history. the history of human race is like going on a journey. some of the places the traveler passes through are smooth and level pianos, and others are dangerous and rugged paths. the experienced travelers, when they moved on to a broad, level road, will naturally walk along with a light heart, but while they are passing through a rugged place they will all the more be seized with curiosity, and in such an extremely fantastic and magnificent realm, will all the more feel a sort of pleasure in an adventure. * 道路,不总是平坦的,有时会变得艰难险阻。这只能靠英勇无畏的精神才能够冲过去。 一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,一望无际,一泻千里。有时流到很逼狭的境界,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,曲折迂回,极为险峻。生命的进展,其历程亦复如是。 人类在历史上的生活正如旅行一样。旅途上的征人所经过的地方有时是坦荡平原,有时是崎岖险路。老于旅途的人,走到平坦的地方固是高高兴兴地向前走,走到崎岖的境界,愈是奇趣横生,觉得在此奇艳壮绝的境界,愈能感得一种冒险的美趣。 my fellow and my friends; once i read a piece of news report. it says, a middle school student in a remote mountainous area was doing his revision at home one day. his brother, whose age excelled school age, was playing and drawing on the paper with his elder brothers pencil at his side. suddenly the younger brother raised his head thoughtfully, his little eyes were winking, and said to his brother seriously, when will it thirty-second, brother? the elder brother looked at his innocent younger brother and said with a smile, what are you going to do on that thirty-second? papa promised me to send me to school, said his younger brother. his brother, the middle school student looked at his lovely brother and his heart seemed to be stitched with needles. my god! my parents were working day and night in order to be able to afford my schooling. they were exhausted. how could they afford my younger brothers schooling? oh, thirty-second . my dear friends, hearing this, didnt you feel sorry for them? we share the same native land, the same blue sky under the sun. why cannot they be given lesson at school, sitting in the bright and big classroom? we are used to saying that education goes first before vitalizing the country. but now the countrys fiscal solvency and material resources are not ample enough. what should we do? it requires that we should be of one heart and exert our efforts for our motherland. 同胞们,朋友们: 我曾看过这样一则报道:某边远山区一个中学生,一天在家复习功课,一旁的已过入学年龄的小弟弟拿他的铅笔在纸上写着、涂着、画着,突然若有所思地仰起小脸,眨巴几下小眼睛,认真地问:哥哥,什么时候才到32号呀?这位中学生看看天真的小弟弟,笑着逗他:32号你要干啥?爸爸说,到32号才能送我去上学。中学生望着可爱的小弟弟,内心针扎般难受:天哪,父母为了供自己上学,整日操劳,身体都累垮了,哪还有能力再送弟弟上学?啊!32号. 朋友们,当你听了这个故事,你不感到痛心吗?同在一片故土上,同在一片蓝天下,为什么他们不能坐在宽敞明亮的教室里去读书?我们常说:国家要振兴,须先行。而我国的财力、物力都不宽裕,怎么办?这就需要全社会的人齐心协力为国家分忧,为国家出力! a hundred years ago today a man died. he died immortal. he departed laden with years, laden with works, laden with the most illustrious and the most fearful or responsibilities, the responsibility of the human conscience informed and rectifies. he went cursed and blessed, cursed by the past, blessed by the future; and these are two super forms of glory. on the deathbed he had, on the one hand, the alaim of contemporaries and of posterity; on the other, that triumph of hooting and of hating which the implacable past bestows on those who have bated it. he was more than a man was; he was an age. he had exercised functions and fulfilled a mission. he had been evidently chosen for the work, which he had done by the supreme will, which manifests itself as visibly in the laws of destiny as in the laws of nature. the eighty-four years, which this man lived, span the interval between the monarchy at its apogee and the revolution at its dawn. whence was born, luis xiv still reigned; when he died, louis of xvi already wore crown; so that his cradle saw the last rays of the great throne, and his coffin the first gleams from the great abyss. in the presence of this society, frivolous and dismal, voltaire alone, having before his eyes those united forces, the court, the nobility, capital; that unconscious power, the blind multitude . 一百年前的今天,一个人去世了。但他是永生的。他离开人世间时已是古稀之年,但其著作丰富。他肩负着的责任既是世界上最感光荣的,也是最令人畏惧的。他让人们懂得良知并教化他们。对于他的去世,有人诅咒,也有人祝福。旧时代的人们诅咒他,而只有新时代的人才祝福他。无论诅咒也罢,祝福也罢,这两者对于他都是光荣和至高无上的。他临终时,受到了当代人和他们后代的赞美,但另一方面,像许多同旧时代战斗过的人一样,他也受到了对他恨之入骨的旧时代的高声大骂。他不仅是他一个人,而且是一个时代。他曾尽责尽职,完成了一项使命。显然是天意助他完成这一项大事的。命运法则和自然法则都清楚地显示了上天的这个旨意cb法则和住这位伟人所生活的八十四年,从专制统治的鼎盛时期一直延续到革命的萌芽阶段。他诞生之际,路易十四仍大权在握;他去世时,路易十六已戴上皇冠。因此,王朝鼎盛时期的余辉照耀过他的摇篮,从那深渊里透出最初的光芒映照着他的灵柩。 伏尔泰一个人,在这个无聊惨淡的时代,只身面对着宫廷、贵族和资本家的联合力量,面对着那群毫无觉醒意识的暴力、盲目的民众. mr. chairman, excellencies, ladies and gentlemen, i should like first of all, to once again thank the norwegian nobel mittee for the award they have made to the united nations peace-keeping operations. their decision has been alaimed all over the world. i take this opportunity also to express once again my deep gratitude to the countries, which have contributed troops or provided logistical support to these operations. it is to their willing co-operation that we owe the suess of this great experiment in conflict control. peacethe word evokes the simplest and most cherished dream of humanity. peace is, and has always been, the ultimate human aspiration. and yet our history overwhelmingly shows that while we speak incessantly of pe()ace, our aquinas tells a very different story. peace is an easy word to say in any language. as secretary-general of the united nations i hear it so frequently from so many different mouths and different sources, that it sometimes seems to me to be general incantation more or less deprived of practical meaning. what we really mean by peace? 主席先生,各位贵宾,女士们,先生们: 首先,我要再一次感谢挪威诺贝尔奖委员会决定颁奖给 * 维持和平部队。他们的决定受到了全世界的欢迎。我还要借此机会,对那些派遣军队或提供后勤支援的国家表示深深的感谢。我们要把这种遏制冲突实验的成功归于他们的自愿合作。 和平,这个词唤起了人们最朴素、最珍爱的梦想。和平现在是,而且始终是人类最崇高的希冀。然而,我们的大部分历史却表明,当我们无休无止地谈论和平时,我们的行动却在讲述一个迥然不同的故事。 和平在任何语言中都是一个说起来很容易的词。作为 * 秘书长,我从不同的语言和不同的地方经常听到它,以至于有时在我看来,和平这个词多多少少是失去了其真实意义的口头禅。我们所说的和平的真正含义是什么? as clothes, food, shelter and travel are the four elements for life; we can not live without one of them. so is the case with other living things. maybe other living things can live without one of them, but they are not particular about that much. bacterium is very tiny living things, like a baby in them. what does the baby have to wear? what does the baby have to eat? where does the baby live? how does the baby move? we would like to know about these. 衣食住行是人生的四件大事,一件都不能缺少。不但人类如此,就是其他微生物也何曾能缺少一件,不过没有人类这样讲究罢了。细菌是微生物,是生物中的小宝宝。这位小宝宝穿的是什么?吃的是什么?住在那里?怎样行动?我们倒要见识见识。 to me, england is the country, and the country is england. and when i ask myself what i mean by england, when i think of england when i am abroad, england es to me through my various sensesthrough the ear, through the eye, and through certain imperishable scents. i will tell you what they are, and there may be those among you who feel as i do. 在我看来,英格兰是乡村,乡村就是英格兰。当我扪心自问我心中的英格兰是什么,当我在异国他乡想起英格兰时,英格兰通过我的耳朵,通过我的眼睛,通过种种永驻人间的芬芳,通过我的各种感官来到我的前面。我将告诉你们它们是什么,也许在你们中间有些人和我感觉一样。 to me, the present time is highly valued and easily lost in the world. because of its easy loss, it is thought to be much more valuable. why is the present time most valuable? now id better quote yue mansons words as the answer. he said; if you love time, youd better love the present time. the time passed will never e back to you again. though you are not sure about the existence of tomorrow, you will be certain about it today and now. today you will have the day, which will mean two days tomorrow. why is the present time easily lost? because our universe is so vast. because our universe turns without stopping. because time is valuable people cherish it highly. you may ask me what you mean by the present time. what i mean is the time being now. but it passes as quick as a flash and bees the past. what pity it is if i let it go neglectfully! -from li dazhao:the present time 我以为世界上最可宝贵的就是今,最易丧失的也是今,因为她最容易丧失,所以更觉她的?易丧失,1 裁?今最可贵呢?最好借哲人耶曼孙所说的话来回答这个疑问:你若爱千古,尔当爱现在。昨日不能唤回来,明天还不确实,尔能确有把握的就是今日。今日一天,当明日两天。 为什么今最易丧失呢?因为宇宙大化,刻刻流转,绝不停留。时间这个东西,也因为吾人贵她爱她而稍稍在人间留恋。试问吾人说今,是吾人的现在吗?刚刚说她是今是现在,而她早已风驰电掣一般,已成过去了。吾人若要糊糊涂涂地把她丢掉,岂不可惜? 引自 * 著作 today, gentlemen, as i know that many among you are interested in the land, and as i feel that what is termed agriculture distress is at the present moment a topic too serious to be omitted from our consideration, i shall say some words upon the subject of that agricultural distress, and particularly, because in connection with it there have arisen in some quarters of the country proposals which have received a countenance far beyond their deserts, to reverse or to promise the work which it took us one whole generation to achieve, and to revert to the mischievous, obstructive, and improving system of protection. 先生们,今天,据我所知,你们中的许多人对土地感兴趣,而我觉得目前所谓农业不景气是个十分严重而又无法忽视的问题。我将就农业不景气的问题说几句,特别是因为在我国一些地方有人提出了一些建议,这些建议所得到的赞扬远远超过了其应得的。这些建议的目的在于改变或者损害我们整整一代人为之奋斗的工作,并恢复那种有害的、起阻挠作用的、使农业贫瘠的保护。 *by taking examples #举例式开场欣赏 you feel it welling up inside you, this delicate tingling, as if your every nerve were firing at once. you want to group for the newspaper, your homeworkanythingbut you no longer control your body. these seconds of helpless anticipation seem like an eternity, but then the spell is broken. you crash forward, your muscles contracting like a fist, and you cant even see that people are running away from you because something has forced your eyes shut. and then its over. you relax. your head is clear, your body under control. i am talking, of course, about sneezing. i e from a long line of sneezers. my father sneezed, and his father and his fathers father before him were all men for whom a blat from the nose was every bit as bracing as a plunge into the snow following a sauna. this involuntary reflex known as the sneeze is not one of the burning mysteries of our time, but id like to tell you about some superstitions that have sprung up around sneezing and also let you know whats actually happening when you sneeze. finally, in the interests of social harmony, ill tell you how to sneeze safely and politely. 你会觉得全身冒汗,发抖,好像你的每一根神经即刻就断了似的;你想收拾一下报纸,一下家务,做点什么的,可你一下子却不能自我。 这么一会儿的无可奈何的预兆几乎是永恒的,有时这种发作也会中断。当你猛地向前一倾的时候,你全身的肌肉就会收缩得像一只拳头,看不到前面有人从你身边擦身而过。这是因为

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论