英文诗翻译成中文精选_第1页
英文诗翻译成中文精选_第2页
英文诗翻译成中文精选_第3页
英文诗翻译成中文精选_第4页
英文诗翻译成中文精选_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英文诗翻译成中文精选【篇一】英文诗翻译成中文精选Mutability无常Percy Bysshe Shelley波西比希雪莱The flower that smiles today Tomorrow dies; All that we wish to stay Tempts and then flies.今天还微笑的花朵明天就会枯萎;我们愿留贮的一切诱一诱人就飞。What is this worlds delight? Lightning that mocks the night, Brief even as bright.什么是这世上的欢乐? 它是嘲笑黑夜的闪电, 虽明亮,却短暂。Virtu

2、e, how frail it is! Friendship how rare! Love, how it sells poor bliss For proud despair!唉,美德!它多么脆弱! 友情多不易看见! 爱情售卖可怜的幸福, 你得拿绝望交换!But we, though soon they fall, Survive their joy, and all Which ours we call.但我们仍旧得活下去, 即使失去了这些喜悦, 以及我们的一切。Whilst skies are blue and bright, Whilst flowers are gay,趁天空还明媚,

3、蔚蓝, 趁着花朵鲜艳,Whilst eyes that change ere night Make glad the day;趁眼睛看来一切美好, 还没临到夜晚;Whilst yet the calm hours creep, Dream thouand from thy sleep Then wake to weep.呵,趁现在时流还平静, 作你的梦吧且憩息, 等醒来再哭泣。【篇二】英文诗翻译成中文精选The Duck and The Kangaroo by Edward Lear鸭子和袋鼠,爱德华利尔(著)Said the Duck to the Kangaroo, Good gracio

4、us! how you hop! Over the fields and the water too, as if you never would stop!鸭子对袋鼠说,“天哪!你竟然能够跳着走路!跳过田野,跳过河流,好像你从来也不会停下来!My life is a bore in this nasty pond, and I long to go out in the world beyond! I wish I could hop like you!我的生活就是在这脏兮兮池塘中的一个小旮旯,我太想去外面的世界看一看!我真希望自己也能像你这样跳起来!”Said the duck to th

5、e Kangaroo ,Please give me a ride on your back!鸭子对袋鼠说,“请让我坐在你的背上,带我一程吧!”Said the Duck to the Kangaroo, I would sit quite still, and say nothing but Quack, The whole of the long day through!鸭子对袋鼠说,“我会安静地坐着,一动也不动,除了嘎嘎叫,什么也不说。一整天我都会这样子!And wed go to the Dee, and the Jelly Bo Lee, over the land and over

6、 the sea; Please take me a ride! O do! Said the Duck to the Kangaroo.我们一起去迪河,去Jelly Bo Lee,越过陆地,跨过海洋;请带上我吧!求你了!”鸭子对袋鼠说。Said the Kangaroo to the Duck, This requires some little reflection;袋鼠对鸭子说,“请让我想一想;Perhaps on the whole it might bring me luck, and there seems but one objection,也许,这样的旅程会给我带来好运,但是似

7、乎有一点点小问题,which is, if youll let me speak so bold, your feet are unpleasantly wet and cold, and would probably give me the roo Matiz! said the Kangaroo.那就是,请允许我直说,你的脚太湿太冷了,这样我会很不舒服。我还可能会患上风湿病!”袋鼠说。Said the Duck ,As I sate on the rocks, I have thought over that completely, and I bought four pairs of w

8、orsted socks which fit my web-feet neatly.鸭子说,“我坐在石头上的时候,就很仔细地想过这个问题。我买了四双绒线袜子,它们会把我的鸭蹼包裹得干干净净。And to keep out the cold Ive bought a cloak, and every day a cigar Ill smoke, all to follow my own dear true love of a Kangaroo!为了抵御严寒,我还买了斗篷大衣。我每天都会抽一支雪茄。我做的这个切都是为了追随我的袋鼠。你是我的真爱。Said the Kangaroo,Im ready

9、! All in the moonlight pale;袋鼠说,“我准备好了!等到月光皎洁时,我们就出发。But to balance me well, dear Duck, sit steady! And quite at the end of my tail!但是亲爱的鸭鸭,为了平稳,你要坐得稳稳的,不要乱动哦。在我的尾巴后面,安安静静的。So away they went with a hop and a bound, and they hopped the whole world three times round;一蹦一跳的,它们就这样出发了。它们绕着地球跳了足足有三圈;And wh

10、o so happy, O who, as the duck and the Kangaroo?世界上谁最快乐 噢,有谁,像鸭子和袋鼠那样快乐?【篇三】英文诗翻译成中文精选There Is a Lady Sweet and Kind Anonymous有一位女郎甜美和善There is a lady sweet and kind,有一位女郎甜美和善Was never face so pleasd my mind;她的容貌让我愉悦非常;I did but see her passing by,看着她从身边走过,And yet I love her till I die.我想爱她直到地老天荒。He

11、r gesture, motion, and her smiles,她的举止,她的微笑,Her wit, her voice, my heart beguiles,她的机智和声音让我心驰神往,Beguiles my heart, I know not why,让我心驰神往,不知是何原因,And yet I love her till I die.但我要爱她直到地老天荒。Her free behaviour, winning looks,奔放的姿容,骄人的模样,Will make a lawyer burn his books;让律师把法律抛舍;I touchd her not, alas! n

12、ot I,天哪,我自愧不如,And yet I love her till I die.而且要爱她直到地老天荒。Had I her fast betwixt mine arms,如果我把她拥进怀里,Judge you that think such sports were harms,你觉得这会对她造成损伤,Weret any harm? no, no, fie, fie,造成损伤?不会不会,For I will love her till I die.因为我要爱她直到地老天荒。Should I remain confined there我会继续把她追求,So long as Phoebus in his sphere,只要世上还有太阳,I to request, she to deny,即使她总是拒绝,Yet would I love her till I die.我

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论