我译故我在-葛浩文访谈录阅读答案_第1页
我译故我在-葛浩文访谈录阅读答案_第2页
我译故我在-葛浩文访谈录阅读答案_第3页
我译故我在-葛浩文访谈录阅读答案_第4页
我译故我在-葛浩文访谈录阅读答案_第5页
免费预览已结束,剩余3页可下载查看

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、我译故我在I葛浩文访谈录阅读答案我译故我在I葛浩文访谈录阅读答案季进季进:这么多年,你一直坚持不懈地做中国文学的翻译,我知道这在美国 绝对是一项孤独的事业。夏志清先生称你是中国当代文学的首席翻译家, 应该也 包含了一种敬意在里面。葛浩文:翻译这玩意,一言难尽啊。我像个鲨鱼,你知道鲨鱼要不停地游 动,一旦停止就死了。我做翻译就是这样,一定要不停地翻,一旦没有小说翻了, 恐怕就要归西天了。季进:你曾经说过,其实翻译不是最困难的,最困难的是选择。你现在是 不是还这么认为?葛浩文:也许说“困难”绝对了点,但重要的还是选择,这话没错。中国 每年不知道要出多少小说,我们只能选三五本。美国人对中国不了解的地

2、方已经 够多了,还要加上对文学的误解,那就更麻烦了。季进:有时候好奇怪啊,像北京娃娃 狼图腾这样的作品在国内并不 被看好,却在国外获得不小反响,甚至评价很高,真正是墙内开花墙外香。这里 面文化的差异、解读的取向应该是不可忽视的因素。葛浩文:没错没错。一个国家的评价标准或者说文学观,跟另外一个国家 的文学观当然是有差异的。狼图腾的书评普遍说它非常好,甚至有人说是年 度最好的中文小说,连美国的国家地理也发了狼图腾的书评。至y目前为 止,狼图腾也许可以说是一本突破性的中文作品。有时候我也纳闷,我常常 选择我特别喜欢,也认为是老美非读不可的作品翻译,可是他们未必那么喜欢。 其实美国人爱什么,我也不知道

3、。我只知道我爱中国文化,中国文学。季进:好像莫言的作品销得还不错?葛浩文:红高粱最好,我查了一下,已经发行到两万册左右了。虽然是 印了十几年累计的数字,但中国文学的翻译能够到两万册,我已经很高兴了。季进:其实,从数量上讲,华语文学翻译成英文的已经不少了,但是影响 还比较有限。葛浩文:美国人不怎么看重翻译的东西,他们对翻译总是有些怀疑,而美 国人又懒得学外文,所以就只看英美的作品。不要说中国文学的翻译,拉美的、 东欧的文学翻译,他们也都不大看的。现在渐渐好一点了。季进:除了对翻译的偏见外,跟美国人的心态也有关系吧?是不是有一种 文化上的优越感?葛浩文:是语言上的优越感吧,世界上很多国家的人都要学

4、英文,说英文, 美国人不用,因此对外文不重视。季进:不管怎样,美国人对翻译的这种态度,还有他们的优越感,已经决 定了中国文学翻译在美国注定是属于边缘的边缘,这么多年你却坚持了下,让中国文学有了更多发声的机会,我们应该对你表示敬意。这么多年仅靠兴趣是不足 以支持的,靠的应该是信念。葛浩文:有一段时间我很想当个中国人,二、三十岁的时候,觉得中国话 美,中国姑娘美,什么都美,在家里穿个长袍什么,多好。现在经常有人说我, 葛浩文,你比中国人还中国人!后我听腻了,就问他,这是好话吗?季进:至怕前为止,除了巴金、老舍,你翻译的都是当代作家的作品。你 翻译这些作家作品的时候,你觉得通过他们的作品是不是构成一

5、个看待当代中国 的窗口 ?葛浩文:通过翻译,我只能对作者本人有进一步的了解而已,并没有想通 过他们的作品去了解什么社会。呃,社会很抽象,我看重的还是作者本人的思想 观念。翻译的时候,我就会对一个人、一个作者的人生观有了新的认识。这种人 生观既是代表他本人的,也可以扩大到代表所有的人类, 这是一个谜,apuzzle,我就喜欢琢磨这个。季进:嗯,你用了 puzzle这个词,有意思。你翻译了几十部当代小说,那 么你作为一个翻译家,对中国当代文学怎么评价呢?我个人感觉中国当代文学, 放在整个世界文学的框架中看,它的总体成就还是有限的。至少在引领20世纪文学潮流方面,中国作家从没有走在前面,从这个角度讲

6、的话,中国当代作家恐 怕还要努力。葛浩文:很难评价。我们不说有没有伟大的作品,曹雪芹这样的作家毕竟 是百年难遇的。但我想当代文学还是有不少优秀作家和优秀作品的,很多作家都 很努力,但中国文学还没有走出自己的道路,连作家自己都不太清楚要走向何方。 我认为技巧不是最重要的,最重要的是要找到自己的声音。季进:如果请你对中国当代文学还有当代文学翻译说几句话, 你会怎么说?葛浩文:虽然我对中国当代文学很难准确地评价,但是我对中国当代文学 的未还是充满信心的,中国文学今后的发展方向不会是退步, 一定是进步;不会 走向封闭,一定是更加自由。我也说过,中国文学已经开始了创造的时代。我希 望不远的将能翻译中国文

7、学真正的杰作。19. 访谈呈现了葛浩文先生怎样的形象?请结合全文逐层分析。20. 对中国当代文学,葛浩文先生持哪些看法?21. 文章以“我译故我在”为标题,具有什么意蕴?我译故我|在葛浩文访谈录阅读答案 具有强烈的事业心。对翻译事业的高度专注与全情投入。 热爱中国文化和中国文学。对翻译内容慎重选择,不希望因为选择不当19.而导致读者误解。 对各国文化保持宽容理解的态度。正确认识中美文化之间的差异,不持 偏见。具有客观理性的专业态度。致力于中国当代文学的翻译工作,对中国文 学寄予厚望,但能客观看待并认真指出中国当代文学存在的问题。答对一点2分,其中观点1分,分析1分。答对任何三点,即可得6分。

8、意思答对即可。20.中国当代文学作品传达了作者的思想观念,这种人生观代表作者本人, 也可以扩大到代表所有的人类。中国当代文学有不少优秀的作家和作品,但尚未能产生伟大的作品和伟 大的作家。中国当代文学未能走出自己的道路, 中国当代作家未能发出自己的声音。中国当代文学的未充满希望,会不断进步,更加自由。答对一点给2分。答对任何三点,即可得6分。意思答对即可。21.本文标题巧妙地化用了笛卡尔的名言“我思故我在”,形象地展现了葛浩 文先生致力于中国现当代文学翻译与研究的一生, 突出赞颂了葛浩文先生对中国 现当代文学的贡献。意思答对即可。只要言之有理,均可酌情给分。笆二;二充备课三丁用五:先汪案,高三机

9、师结卩以师的教案n改:一考业关首 -霊量平的切'环轻"积訝教泛玄上嵯冒课课沃周疔::二.S续:二致研勤主沟”二+_«”. .出色地-各项任"校Rib组织全组 教师进一步;习熟sn教材的体系和特"索新教材教学模*.组好新教材的研究*"全师师提供“ 学习的平台和 “。m:住指*.认;习贯彻”改”神,以贯彻*基础教程改革*核心,以研 9学重*促进教师伍G根本.以提高教*二运®i龙团11型iHm"Fi"三“”及时工作及析二."项学指标冬G师的示” “ B合,«慧”."组I围绕探索效”课”高照文lvs»,科真学学科体知和思三习合感析态度=m:x = sS=i = 5SN N2S5问於2:S研:力窝论5-.学习 比较积极主动.后 也很自觉当然与家 长监 督分不开部-:;:HS则二意制计三:根减T.:; = S*找到方有的方)还相当的简捷。有的学生只能接受老师教* "7变动的问I就处理不了。个别学生老师怎”也不会D銮冬I言昶裁癸技4 口采謹奈师师评 .再进行个别指导 后进行*最后进行展示与学生的综合评 2 合的方 式方法 = 学生的良好的”习山初级二;发与;g “:奥与会/小的互

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论