下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、重庆市本科英语专业翻译教学近况调查探讨 内容导读: 在全球化时代,随着国际交流日益增多,中国对高质量翻译人才的要求也达到了前所未有的高度。翻译教学在中国高等教育体系中占据着举足轻重的地位,也肩负着社会培养高质量人才的重任。在这种形势下,如何进行翻译教学,成为了一个迫切需要解决的问题。翻译课是高校英语专业本科开设的一门翻译理论和实践相结合的必修课,然而在教学材料的选择、教学方法和学生的满足度方面都存在一定不足,因而提高当前英语专业本科翻译教学的质量尤为重要。根据文献综述,可以发现国内外有很多学者对翻译研究作过研究,但对重庆市翻译教学现状系统研究的非常
2、少。为了发现重庆高校英语本科翻译教学的特征和其中存在的问题,并基于此提出相应的建议和改进意见,本研究对来自11所高校的翻译课教师和8个学校的英语专业本科学生作了调查研究。在该研究中,基于重庆高校翻译教学中存在一些不足,分别通过问卷1和问卷2对11所高校的42位教师和227名学生进行了问卷调查。另外与部分学生和教师的访谈和课堂实际观察作为对问卷调查的补充和验证。从问卷调查、访谈和课堂实际观察的数据分析可以发现:重庆高校的翻译教师年轻人较多,经验较为欠缺;大多数老师并不使用相应的教材而选用自己的补充材料;翻译教学方法总的来说较为单一,因此学生满足度不够高;由于传统翻译教学的影响,翻译教学仍然以教师
3、为中心,以词-短句-句子到段落的"bottom-up"微观到宏观的模式。因此也存在一些与之对应的问题,诸如教材的浪费、方法的陈旧和学生的满足度低等现象。最后,基于对翻译教学情况的目标分析,作者对翻译课程设计、教材编写、翻译方法的选择和翻译评估等给出了相应的建议,希望能为重庆高校的翻译教学的发展提供有效的帮助。【关键词】:本科英语专业翻译教学问卷调查现状建议【论文提纲】:· Acknowledgemenst4-8· Abstract8-10· 内容摘要10-11· ChapterOneIntroduction1ratureReview1
4、5-282.1Relationshipbetweentranslationstudiesandtranslationteaching15-162.2Distinctionbetweentranslationteachingandteachingtranslation16-172.3Skopostheoryandtranslationteaching17-232.3.1Introductiontoskopostheory17-192.3.2Skopostheoryfortranslationteaching19-232.4Previousstudiesontransla 1-15· 1
5、.1Researchbackground11-13· 1.2Thetheoreticalandpracticalsignificanceoftheresearch13-15· ChapterTwoLiteratureReview15-28· 2.1Relationshipbetweentranslationstudiesandtranslationteaching15-16· 2.2Distinctionbetweentranslationteachingandteachingtranslation16-17· 2.3Skopostheorya
6、ndtranslationteaching17-23· 2.3.1Introductiontoskopostheory17-19· 2.3.2Skopostheoryfortranslationteaching19-23· 2.4Previousstudiesontranslationteaching23-28· ChapterThreeResearchDesignforSurveyofTranslationTeachinginChongqingUniversities28-34· 3.1Aimofthestudy28· 3.2Sub
7、jectsofthestudy28-30· 3.3Instrumentsforthestudy30-31· 3.4Reliabilityandvalidityofthestudy31-32· 3.5Significanceofthestudy32-34· ChapterFourResultsandAnalysisoftheSurvey34-58· 4.1Basicinformationoftranslationteachers34-36· 4.2Teachingprinciplesandteachingsyllabus36-38
8、83; 4.3Thecurriculumdnslationteachingevaluation56-574.14Verificationofinterviewsandclassroomobservation57-58ChapterFiveFeaturesandProblemsofTranslationTeachinginChongqingUniversities58-655.1FeaturesoftranslationteachinginChongqinguniversities58-605.1.1Youngandinexperiencedtranslationteachers585.1.2N
9、eglectoftranslationte esign38-41· 4.4Translationtextbooksandmaterials41-43· 4.5Translationteachingmethods43-46· 4.6Translationevaluation46-47· 4.7Trainingoftranslationteachers47-49· 4.8Futuredevelopmentoftranslationteaching49-50· 4.9Students'basicinformation50-51
10、83; 4.10Attitudetotranslationteaching51-53· 4.11Translationcurriculumandtextbooks53-55· 4.12Translationteachingmethods55-56· 4.13Translationteachingevaluation56-57· 4.14Verificationofinterviewsandclassroomobservation57-58· ChapterFiveFeaturesandProblemsofTranslationTeachingi
11、nChongqingUniversities58-65· 5.1FeaturesoftranslationteachinginChongqinguniversities58-60· 5.1.1Youngandinexperiencedtranslationteachers58· 5.1.2Neglectoftranslationtextbooks58· 5.1.3Students'dissatisfactiontoteachingmethods58-59· 5.1.4Teacher-centeredandbottom-uptransla
12、tionteaching59-60· 5.2Problemsoftranslationteachingeachingcontent69-706.3Suggestionsfortranslationtextbooksandtranslationmaterials70-726.4Suggestionsforteachingstrategies72-746.5Suggestionsfortranslationtestingandevaluation74-756.6Suggestionsfortranslationteachers'Training75-76ChapterSevenC
13、onclusion76-807.1Majorfindings76-787.2Limitationsofthestudy7 inChongqinguniversities60-65· 5.2.1Teachingprinciplesandteachingsyllabus60-61· 5.2.2Coursesettingandcoursecontents61-62· 5.2.3Translationtextbooksandtranslationmaterials62· 5.2.4Teachingmethods62-63· 5.2.5Translati
14、onevaluation63· 5.2.6Teachers'training63-65· ChapterSixSuggestionsforTranslationTeachinginChongqingUniversities65-76· 6.1Suggestionsforteachingsyllabusandteachingprinciples65-69· 6.2Suggestionsforcoursesettingandteachingcontent69-70· 6.3Suggestionsfortranslationtextbooksandtranslationmaterials70-72· 6.4Suggestionsforteachingstrategies72-74· 6.5Suggestionsfortranslationtestingandevaluation74-75· 6.6Suggestionsfortranslationteachers'Training75-
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026内蒙古兴安盟教师发展中心比选调动教研员5人备考题库附答案详解(b卷)
- 血管生物相容性-第1篇-洞察与解读
- 职场焦虑干预策略-洞察与解读
- 初中英语新人教版八年级下册Unit 1-Unit 2重点知识总结(2026春)
- 第二类创新医疗器械特别审查资料申报环节合规指引
- 云平台性能优化策略-第1篇-洞察与解读
- 初中音乐八年级下册《定军山·这一封书信来得巧》教案 -2
- 妙笔写美景·巧手著奇观-小学四年级语文下册第五单元思维拓展与深度学习教学设计
- 小学六年级英语·文化自觉视域下的大观念统领型语篇教学-以译林版六上Unit8 Story time为例
- 初中音乐七年级下册《青春舞曲》跨学科融合教学设计
- 聚合性痤疮的临床特征
- 工程中介费合同协议书范本
- 【经典文献】《矛盾论》全文
- 凹版印刷机器商业发展计划书
- 抑郁病诊断证明书
- GB/T 44120-2024智慧城市公众信息终端服务指南
- 桥梁大桥监理大纲
- AI赋能的营销自动化与智能营销课程
- 土压平衡盾构土仓压力设定与控制课件
- 变频器TC3000-43说明书
- 盾构司机试题
评论
0/150
提交评论