下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、浅谈跨文化营销中的广告翻译魏佳宁?赵世忠【摘要】在经济全球化的大背景下,中国与世界其他国家的经济往来日益密切。假设想在剧烈的国际市场竞争中占有一席之地,除了重视产品本身的品质外,优秀的跨文化营销必不可少,这其中广告翻译是重中之重。本文将从多个角度对英汉广告语的文化差异进行分析,并提出相应的翻译策略。【关键词】广告语;文化差异;翻译策略【作者简介】魏佳宁,赵世忠,沈阳建筑大学外国语学院。在中外贸易往来频繁的当下,广告翻译的重要性日益凸显出来。广告翻译涉及的跨文化因素一般表现在不同的文化价值观、不同的心理结构、不同的地域环境与人文环境。语言是文化的载体,它不仅代表着一个国家的历史和文化,还蕴藏着该
2、国人民的生活方式和思维方式。笔者将从广告语中的文化差异、广告语的翻译原那么、广告语的翻译策略三方面来探讨跨文化营销中的广告翻译。一、广告语中的文化差异1.中西方思维方式不同。中西方语言使用习惯不同,原因是中西方思维方式的不同。国人在讲事情时,一般会先说些无关的事情作铺垫。而在西方国家,人们谈论事情时会直接陈述重点,之后再说细节局部。由此可以看出,汉语语言习惯和英语语言习惯在一些表达上是完全相反的。2.中西方价值观念不同。中西方文化都有其各自独特的价值观念,广告当然也要迎合消费者的价值观。中国的价值观念比照西方的价值观念,有着明显的不同之处,中国消费者大多相信权威,而西方消费者那么更相信自己的判
3、断。比方,美国民众一般喜欢超前消费,讲究效率,标新立异,不信权威,追求多样化的生活,崇尚自由和个人主义等。这些不同的价值观念,都在潜移默化地影响着消费者对品牌和产品的判断。3.中西方风俗习惯不同。每个民族都有其独特的文化习俗,对于其他国家千百年形成的民风民俗,理应给予尊重。在翻译前,译者就要做好功课,了解好该国的文化传统以及忌讳,同时还要注意语言的标准化,比方受众国标准的标准语、一些忌讳用语等。例如,红色在中国象征喜庆,但在西方代表血腥。当圣诞节来临之际,公司发布了一款红色的新品,能否将节日和红色外观相结合作为卖点进行海外销售还要慎重考虑。二、广告语的翻译原那么1.文化认同。既然是广告翻译,那
4、么就会涉及两种语言和两种文化,处理所涉及的文化碰撞就变得至关重要。译者不仅要考虑品牌本身想要输出的文化价值,又要考虑广告受众的文化背景。只有这样,消费者才能对广告产生共鸣,从而产生购置的欲望。2.语言凝练。翻译广告语时,首先要注意其长度。为了让消费者容易记住,大局部广告语都是“浓缩的精华。一般只有一句话,以6-12字为宜。进行广告翻译时,译者更要注意翻译用词,尽可能保持高度的精练和准确。3.富有创意。优秀的创意广告可以吸引更多消费者的注意,广告翻译亦如此。既要表达出原广告语的精华,又要有新颖的创意,不可直接随意发挥。消费者对广告有眼前一亮的感觉,才可能对其产品产生浓厚兴趣,从而激起消费者的购置
5、欲望。三、广告语的翻译策略1.直译法。直译是一种最根本的翻译方法,即保持原语的内容和形式,保证广告语的原汁原味。实际翻译中,不需要对上下文进行进一步的思考,仅仅结合广告字面意思翻译就能到达良好的广告效果。例如:百事可乐的广告语:Thechoiceofanewgeneration,中文版本广告语是“新一代的选择;再如三星电子公司的广告语:Feelthenewspace中文译为“感受新境界。2.意译法。广告语意译法主要是采用相对灵活的方式,结合广告本身特点来进行翻译。相对于直译法,意译法打破了原语的结构,重新组合排列,将其内涵传达出来,使消费者更容易理解。举个例子,一家香烟公司的广告语为:Alli
6、swellthatendswell中文译为“烟蒂好,烟就好。实际上这那么广告是一条英语成语,意思是“结局好,全都好,但是将其置于广告中,就难以让广告受众者理解原句之妙,而意译法“烟蒂好,烟就好那么是绝妙的创意改写。在广告中,ends具有双重意义:动词“结束和名词“香烟蒂。一词两义的妙趣,想必译者和看到广告的人都能体会到。3.音译法。音译法在翻译品牌名时最常用,当译者在汉语中很难找到一些外来词的表达时,便可采用与其读音相似的常用字词来翻译。例如:Fanta译为“芬达、Subway译为“赛百味。4.套译法。套译法即使用固定模式的翻译表达,或者套用常见的相关典故、成语、名人名言,使消费者读起来朗朗上
7、口,从而引发消费者的共鸣和购置欲望。在英汉广告中,有一些固定表达和说法,此时译者便不用重新翻译,直接選择套译法翻译即可。例如:苹果公司的广告语:Applethinksdifferent中文译为“不同凡想。此处利用最常见的成语,就能产生绝佳的宣传效果。这是一家旅店的广告语:Whatit'sliketobesmallbutgood.中文译为“麻雀虽小,五脏俱全。译者从读者的角度出发,用了一句家喻户晓的成语作为广告语,却创造出巨大的效果,给旅店塑造了一个完美的形象。任何人看了该广告,都会认为该旅店既舒适又完备,不仅价格经济实惠,效劳也很周全,很难不想去亲身体验一下。四、广告翻译中常用的修辞手
8、法修辞手法在商业广告中经常用到,恰当的修辞可以使广告语文采大增,效果倍加。不仅提升了广告语的美感和创意,也提高了对消费者的吸引力。常用的修辞方法有以下几种:1.比喻。比喻即将两种不同的事物有机地联系在一起,是十分常见的翻译修辞手法。它所带来的效果是能够使人产生联想,从而对产品产生兴趣,引起购置的欲望。例如,一那么眼镜广告语为:Featherwater;lightasafeather该广告语将眼镜的重量比作鸿毛。买眼镜的人都希望眼镜越轻越好,所以这那么广告语如此描述简直太精准了,很难让消费者不动心。中文译为“法泽瓦特眼镜轻如鸿毛。2.夸张。夸张即为了到达某种效果,对产品的外观或作用等方面进行夸大
9、或缩小的描述。例如:Makingabigworldsmaller.这是一句德国汉莎航空公司的广告语,意思是“我们把世界变小了,借用了夸张的修辞手法来说明选择乘坐汉莎航空的班机,可以很快到达目的地。3.排比。排比即用一串结构相似并且语气一致的成分来表达层层递进的关系,其目的是增强表达效果。使用排比这种修辞手法,能够使读者在视觉上具有均衡美、气势美,在听觉上又具有节奏美。比方:Maybeshe'sbomwithit.Maybeit'sMaybelline.译文为:美来自内心,美来自美宝莲。4.双关。双关指在一定语言环境中,利用字词的语音或语义,使其在语句中产生双重意义。双关修辞手法
10、能够使广告语含蓄而又不失幽默,给人留下深刻印象。例如:一那么眼镜的广告只有三个字词“OIC,这三个字母的读音与“Oh,Isee相似,翻译时如果想要反映出产品的作用和特征,就可以翻译成“啊,我看清楚了。五、结语在经济全球化和新媒体高速开展的时代,广告翻译在其中至关重要的作用。广告代表的是品牌的形象和价值。一那么好的广告语不仅会给该品牌加分,更重要的是会对其产品的营销推广起到事半功倍的效果。广告翻译看似简单,实那么复杂。这就要求广告翻译者不仅要具备一定的翻译知识和经验,还要适当掌握营销策略及消费者心理,只有这样才能译出优秀的广告语,到达预期的宣传效果。参考文献:【1】王薇.解读国际知名品牌广告翻译的外乡化策略J.对外经贸,202108.【2】郎姗姗.跨文化交际视角下的商業广告
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 随州市随县2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 本溪市桓仁满族自治县2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 晋中市介休市2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 潍坊市安丘市2025-2026学年第二学期五年级语文第六单元测试卷(部编版含答案)
- 眉山地区仁寿县2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 锡林郭勒盟正蓝旗2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 包头市东河区2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 电器策划方案
- 深度解析(2026)《CBT 4386-2015集装箱绑扎杆存放架》
- 深度解析(2026)《CBT 3557-1995船用防火风闸》
- 2025年工业CT在军事弹药失效分析报告
- 2026年浙江单招酒店管理专业面试经典题含答案含应急处理题
- SJG 171-2024建筑工程消耗量标准
- 浙江省金丽衢十二校2026届高三上学期一模试题 英语 含解析
- 新疆维吾尔自治区小学五年级下学期数学第二单元测试卷-因数和倍数单元检测
- 专升本康复治疗2025年物理治疗学测试试卷(含答案)
- 2025年教职人员个人总结
- 钉钉OA管理系统
- 17918-2025港口散粮装卸系统粉尘防爆安全规范
- 2025高二英语阅读理解专项训练120篇
- 2026年版全国助理社会工作师《社会工作实务》考试题含答案(培优a卷)
评论
0/150
提交评论