文言文翻译技巧例说_第1页
文言文翻译技巧例说_第2页
文言文翻译技巧例说_第3页
文言文翻译技巧例说_第4页
文言文翻译技巧例说_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、文言文翻译技巧例说翻译文言文,首先要理解原文的意思,在此基础上,再改用现代汉语表述。翻译的基本要求是“信”、“达”、“雅”。信,即要准确,尽量忠实于原文,不歪曲,不遗漏;达,即要通顺,符合现代汉语的表达习惯,不生搬硬套,没有语病;雅,即要优美,争取做到遣词用语生动传神,富有韵味。翻译时一般以直译为主,迫不得已的情况下才用意译。具体方法可概括为五个字:留、调、换、补、删。一. 留对古代专有名词和古今词义相同的普通名词,不必翻译。例1. 光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。观巴黎油画记译文光绪十六年闰二月二十四日,我游览了巴黎蜡人馆。例2. 深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。过秦论译文深

2、远的谋略,行军用兵的本事,不及过去的那些将领。二. 调调整语序,如使动式、意动式、为动式、特殊动宾关系、互文见义、宾语前置、定语后置等。使之合乎现代汉语语法规范。例3. 吾终当有以活汝。中山狼传译文我终究应当想办法让你活下去。例4. 此悉贞良死节之臣。出师表译文这些都是忠贞、贤良、能为节操而死的臣子。例5. 人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重,而况人臣乎?触龙说赵太后译文国君的儿子,是他的亲骨肉啊。他们尚且不能靠着没有功劳的尊位和奉禄,而守着贵重的金玉,况且一般人呢?例6. 自书典所记,未之有也。张衡传译文从有文字记载以来,没有过这样的东西。例7. 有奇字素无备者

3、,旋刻之。活板译文遇到平素没有准备的冷僻字,就随即刻制。三. 换1. 用现代汉语双音词或结构换古文中的单音词。例8. 疏屈平而信上官大夫。屈原列传译文(怀王)疏远屈原而相信上官大夫。例9. 然自古图牒,未尝有言者。雁荡山译文但从古以来的地图、文书,都没有记载。2. 用现代汉语单音词换古文中的单音词。例10. 村中闻有此人,咸来问讯。桃花源记译文村中听说有这样一个人,都来问讯。例11. 时墨者东郭先生将北适中山以干仕。中山狼传译文这时,墨家学派东郭先生往北到中山国去求官。3. 用现代汉语的词语换与今意不同的词语。例12. 祖父积、子孙弃者,无论焉。黄生借书说译文祖父、父亲积累而被子孙抛弃的,就不

4、用说了。4. 用本字换通假字,用今字换古字。例13. 欲信大义于天下。隆中对译文要在天下伸大义。例14. 将军禽操,宜在今日。赤壁之战译文将军擒曹操,应该在今天。5. 用适当的词语换古文中的虚数。例15. 知己知彼,百战不殆。谋攻译文知道自己和敌军的实际情况,打多少次仗也不会失败。四. 补1. 名词活用为动词,就应补出相应成分。例16. 苟入狱,不问罪之有无,必械手足。狱中杂记译文如果被投入狱,不问是否有罪,都要用刑具拘系手脚。例17. 道不通,天又大风。赤壁之战译文道路不通,天又刮起了大风。2. 补出省略的成分。例18. 岁恶不入,( )请卖爵子。论积贮疏译文因为年成不好而没有收入,官吏和百

5、姓出卖爵位和子女。例19. 今汝背恩如是,则并父子( )亦无矣。中山狼传译文因现在你竟这样地背弃恩德,就连父子的情分也没有了。3. 补出量词。例20. 三顾臣于草庐之中。出师表译文三次到草庐里来访问我。4. 按照现代分数表示法补出未出现的成分。例21. 借第令毋斩,而戍死者固十六七。陈涉世家译文即使不被斩首,去边地戍守而死的至少有十分之六七。五. 删1. 删去偏义复词中做为陪衬的词。例22. 便可白公姥,及时相遣归。孔雀东南飞译文你可以告诉婆婆,尽早地把我休回娘家。2. 删去同义连用的实词或虚词中的一个词,少量的关联词语、结构助词(包括发语词、“之”、“是”等)。例23. 山有小口,仿佛若有光。桃花源记译文山上有一个小口,里面好像有光亮。例24. 吾既已言之王矣。公输译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论