宁波电大第一次作业_第1页
宁波电大第一次作业_第2页
宁波电大第一次作业_第3页
宁波电大第一次作业_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、宁波电大<<外贸英语函电>>第一次作业I. TranslationA.1. 付款方式 2. 还盘3. 保兑的,不可撤消信用证4. 战争险5. 原始发票6. 唛头7. 成本加保险费运费价8. 毛重9. 附件10. 首次询价B.1. packing 2. Sales confirmation 3. discount 4. FPA 5. General Agent6. Port of loading 7. Commercial Invoice 8. Blocked Letter Style9. for the attention of sb. 10. trial orderI

2、I. Translate the following sentences into English1. Please see to it that the above mentioned goods are to be shipped before June 15 and insured against All Risks for 15% of the invoice value. We know that according to your usual practice, you insure the goods only for 110% of the invoice value, the

3、refore, the extra premium will be borne for us.2. Please note that payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C allowing partial shipment and transshipment, available by draft at sight.3. According to the terms of Contract No. 318, shipment is to be effected by the 20th Jan., and we must have

4、 the B/L by the 31st at the latest. We trust you will ship the order within the stipulated time as any delay would cause us no little in convenience and financial loss.4. We appreciate your proposal to act as our sole agent for the sale of our Grey Cotton Piece Goods. As we are not well acquainted w

5、ith each other, we think it advisable to take the matter into consideration later when some practical transactions have been concluded.5. In the absence of your definite instructions regarding insurance, we covered your ordered goods against WPA for 110% of the invoice value according to our usual p

6、ractice.6. In reply to your cable of June 3, which asked us to make an offer for our Blanket No. 33, we wish to confirm our cable dispatched on June 6 offering you without engagement the following.III. Translate a part of the following agreement into EnglishSole Agency Agreement This agreement is re

7、ached through negotiation between the China National Import & Export Corporation, No. 27 Zhongshan Road, Shanghai, China (hereinafter referred to as Party A) and Pace Balzer & Co. P.O. Box No. 8, Valletta, Malta (hereinafter referred to as Party B) whereby Party A grants Party B the sole age

8、ncy on the following terms and conditions:1. Commodity: Various kinds of tools;2. Region: Malta3. Period: From June 1, 4998 to May 31, 1989.4. Target: The amount of Ls/C opened shall not be less than US$ 60,0005. Terms of Payment: L/C available by sight draft for each of the contract amount6. Price:

9、 Party B is to send Party A orders according to the prices offered by Party A, and each transaction is to be subject to the final confirmation by the sales contract of Party A.IV.Continental Trading Co., Ltd.24th StreetRangoon, BurmaDear Sirs,With reference to the 20,000 bales of cotton we purchased

10、 on FOB basis, we wish to advise you that we have duly booked the shipping space on s.s. “Yamata Maru”, which is scheduled to call at Rangoon or about November 15. Please arrange for loading in due time. Thank you for your cooperation. Yours truly,宁波电大<<外贸英语函电>>第二次作业I. TranslationA. 1. 包

11、装 2. 售货确认书 3. 折扣 4. 平安险 5. 独家代理 6. 装货港 7. 受托人8. 第一次询价 9. 混合式 10. 请某人注意B. 1. Terms of Payment 2. first inquiry 3. insurance 4. counter-offer 5. war risks 6. shipping mark 7. confirmed, irrevocable letter of credit 8. enclosure 9. performa invoice10. sole agencyII. Translate the following sentences in

12、to English.1. Please note that payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C allowing partial shipment and transshipment, available by draft at sight.2. We regret our inability to comply with your request for shipping the goods in early December, because the direct steamer sailing for London c

13、alls at our port only around the 20th every month.3. After paying due consideration to your proposals and investigating your business standing, we have decided to appoint you our agent in the district you defined, subject to the following terms and conditions.4. In the absence of your definite instr

14、uctions regarding insurance, we covered your ordered goods against WPA for 110% of the invoice value according to our usual practice.5. In reply to your cable of June 3, which asked us to make an offer for our Blanket No. 33, we wish to confirm our cable dispatched on June 6 offering you without eng

15、agement the following.6. It has been our usual practice to do business with payment by D/P at sight instead of by L/C. We should, therefore, like you to accept D/P terms for this transaction and future ones.III. In each blank space write a word that fits naturally:method, international, letter, idea

16、l, for trade, gives, starts, issue, amount, and , instructions, transaction, send, correspondent, On, correspondent, credit, usual, confirm, undertakes, due, forth, with , knowing, money, secure, behalf, secure, behalf, carried outIV. Write a counter-offer with following particulars.宁波电大<<外贸英语

17、函电>>第三次作业I. TranslationA. 1. 装运 2. 商业发票 3. 保险 4. 水渍险 5. 总代理 6. 转运 7. 运费 8. 试单 9. 并头式10. 包装单B. 1. semi-indented letter style 2. sole agency 3. CIF 4. offer 5. bill of lading 6. reference 7. documentary L/C 8. All risks 9. Chamber of Commence 10. reference priceII. Translate the following senten

18、ces into English.1. Your proposal for payment by time draft for Order No. 1156 is acceptable to us, and we shall draw on you at 60 days sight after the goods have been shipped. Please honor our draft when it falls due.2. Up to now, we have not heard anything from you about the shipment of your Contr

19、act No. 8269 against our Order No. 456. No doubt there must have been some reason for the delay in shipment and we cabled you that we were extending the L/C to the end of November. We feel sure we shall soon be hearing from you about this business.3. We hope that, after knowing our sales ability, yo

20、u will consider according us the exclusive selling right for your portable cassette recorders.4. Should any damage be incurred, you may, within 30 days after the arrival of the consignment at the port of destination, approach the insurance agents at your end and file your claim with them, supported

21、by a survey report.5. We confirm having cabled you a firm offer for the following goods, subject to your reply reaching us by September 20.6. In the absence of your definite instructions regarding insurance, we covered your order goods against WPA for 110% of the invoice value according to our usual

22、 practice.III. Improve the following letter without changing its meaning:Dear sirs,With reference to your letter of October 15, enquiring for bed sheets, enclosed please a sample book and a price list asked for in your letter. We are confident that these will give you all required details.Please be

23、informed that our payment terms are by L/C at sight. To ensure punctual shipment of the goods ordered, you are requested to open the L/C 30 days prior to the stipulated time of shipment.All cotton bed sheets are popular in the world market, and there is a heavy demand from buyers in your neighboring

24、 districts which we are finding it difficult to meet.Your order is being expected, and exceeds 100 pieces on which we will allow a special discount of 20%. Yours sincerely,IV. Write the proper form of the verb in each of the following blanks:refer, exchanged, are ,have concluded, captioned, are airm

25、ailing, is to be signed and returned, is to be laid, must be opened, will make, trust, have noted, have been concluded, were established, is hoped, will make, would like, recommend, is, is gaining, illustrated, is enclosed, is knowV. Write the inside address and the salutation for the following.Mess

26、ers William & Henderson27 Smithfield RoadLondon EC 58DEnglandFor the attention of Mr. William宁波电大<<外贸英语函电>>第四次作业I. Multiple choice.1-5 CCBAB 6-10 CBBDA 11-15 ADCCD 16-20 BBBAC 21-25 AADAC 26-30 DCBBCII. Translate the following passage into Chinese.虽然从一开始摩托罗拉的经营计划就强调在当地生产,但该公司仍然面临一个主要难关:为补偿由于进口配件而外流的硬通货,需要出口一定比例的产品, 以满足政府的普遍要求. 但组装低劣的蜂窝电话,即使其内部集成电块是日本或美国生产的,在世界市场上销售也不会成功.当地工程师

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论