上外翻译I笔记(第十一讲)_第1页
上外翻译I笔记(第十一讲)_第2页
上外翻译I笔记(第十一讲)_第3页
上外翻译I笔记(第十一讲)_第4页
上外翻译I笔记(第十一讲)_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第十一讲 主动与被动导入译例水烧开了The water is boiled.房间清扫干净了The house has been cleaned up.票卖光了The ticket are sold out.稿子才写了一半The article is half finished.Joe has taken my place. (I am released.)重心在my placeThe place has been taken by Joe. (You dont have to bother.)重心在by Joe The place has been taken. (We are late.)T

2、he dishes must be washed up. (Anyhow someone has to do it!) You must wash up the dishes. (giving an order)幸亏一个渔夫救起了他Fortunately, a fisherman picked him up.渔夫很幸运Fortunately, he was picked up by a fisherman.我很幸运英汉主动被动比较英语中有被动语态,汉语中只有被动句式鸡吃光了The chicken has been eaten up. (The chicken has eaten up its

3、food.)信寄了?Has the letter been mailed?英语常见被动形式典型被动句:This book is not well accepted by the readers.简化被动句:This book does not sell well.The house will not let. (The house will not be let.)这个房子租不出去 这个房子不出租英语简化被动语态These shirts wash well.这些衬衫耐洗This composition reads smooth.这篇文章读起来很顺口The door wont lock.这门锁不

4、上Velvet feels smooth.天鹅绒摸上去很光滑She doesnt photograph well.她不上镜Damp clothes iron easily.湿衣服好烫简化被动语态强调事物本身的一种特质士兵被打伤了一条胳膊The soldiers arm was wounded.墙上被炸出了一个洞A big hole was blown in the wall.他被人画了一张漫画Someone has drawn a caricature of him.英语被动语态的用法不知道或没必要说明动作的执行者出于礼貌、措词圆通等考虑无从说出主动者是谁便于上下文连接突出谈话的中心显得客观、

5、正式简化句子构造用法 1:不知道或没必要说明动作的执行者Such books are written for children.这种书是为儿童写的We havent been told about it.没有人告知我们这件事The English evening has been put off till Saturday.英语晚会已经延期到星期六进展用法 2:出于礼貌、措词圆通等考虑You are requested to give us a performance.请你给我们表演一个节目It is hoped that the child will cure her bad habit o

6、f crying.期望孩子能够改掉爱哭的不良习惯Turn in the paper tomorrow, if it can be done.论文要是大家能够完成的话,就明天交吧用法 3:无从说出主动者是谁You are wanted on the phone.有人给你打 Rice is chiefly grown in the south.大米主要产于南方The problem is being studied.该问题正在争辩用法 4:便于上下文连接He appeared on the stage and was warmly applauded by the audience.他在台上消灭,

7、观众吵闹鼓掌欢送Jack fought John in the mens singles last night and was defeated.杰克昨晚在男子单打竞赛中与约翰相遇,结果输了用法 5:突出谈话的中心The song was composed by a student.这首歌曲是一个学生写的The program was designed by ourselves.这套程序是我们自己设计的She is spied on by a nosy, suspicious neighbor.一个疑神疑鬼爱管闲事的邻居总是窥探她的生活用法 6:显得客观It is believed that

8、they would do it again.It is said/estimated/reported/learned/predicted/rumored that It cannot be denied (must be admitted) thatIt is generally considered that人们一般认为It is understood that用法 7:显得正式A party will be held by classes I and II. Your presence will be appreciated.Under the auspices of the stud

9、ents Union, a lecture will be given by on at.用法 8:简化句子构造假设要信到,贴足邮票Letters wont be sent unless adequately stamped.话不说不明Words unspoken are not clear.A few moments after the accident, he was seen by a policeman to whom he made an oral statement.事故发生后不久,他遇到了警察并向他口头描述了事情的经过翻译方法 1:英语被动转汉语主动用施事者做主语It is co

10、nsidered to be cruel by many British people to send animals to rockets into outer space.很多英国人认为,把动物用火箭送上太空是相当残忍的Energy is needed for this reaction and it is supplied by the light of the sun.这种反响需要能量,而太阳光那么能供给所需的能量翻译方法 1:英语被动转汉语主动保存原主语The subject will be treated more fully later.这个主题稍后将具体争辩The soluti

11、on to the problem was finally found.这个问题的解决方法最终找到了翻译方法 1:英语被动转汉语主动增加适当主语I am afraid that I shall be laughed at.我担忧人家笑话我John was seen to steal from the store.有人观看约翰从商店偷东西翻译方法 2:英语被动转化汉语无主句Nothing can be done without money.没有钱就无法做事Visitors are requested to leave their coats in the cloak room.请来宾把外套放在衣

12、帽间里It is hoped that Shanghai will be able to establish friendly relations with more foreign cities.期望上海今后能与更多国外城市建立友好关系翻译方法 3:英语被动转化汉语推断句Printing was introduced into Europe from China. 印刷术是从中国传入欧洲的I was received by Mr. Wang when I first came to Hong Kong.第一次来香港的时候是王先生接待我的翻译方法 4:英语被动转化汉语被动She was set

13、 up and was sentenced to life imprisonment.她遭人陷害,被判无期徒刑His discovery is highly appreciated in the circle of science.他的这项觉察在科学界受到高度评价Vegetable oil has been known since antiquity. 植物油自古以来就为人们所生疏The child is spoiled.这孩子给宠坏了Jack was beaten black and blue.杰克让人打得青一块紫一块的This task will be accomplished by th

14、e second group.这项任务将由其次组来完成This phenomenon can only be explained by assuming that the surface of the earth is curved.只有假定地球外表是不平的,这种现象才能得到解释This region must be protected from too frequent visits. 这个地区必需加以保护,避开过于频繁的参观其它转换译例The temperature is lowered so that water may be turned into ice.把温度降低以便使水变成冰Th

15、e whole party was ruined by his presence.他的到来把整个聚会搞砸了The economic freedom was provided by breaking up large concentration of power.由于打破了权利的过度集中,从而实现了经济自由Ten percent reduction in the auto accidents was realized by exercising tighter control over the speed limit.由于加强了大路车速限制,车祸发生率下降了十个百分点稳固练习The famous

16、 hotel has been practically ruined by the big fire.这场大火几乎使这家知名宾馆化为灰烬这家知名的宾馆在这场大火中几乎化为灰烬A group of sharks were spotted off the coast earlier this month.本月早些时候在海岸线四周人们觉察了一群鲨鱼The sense of inferiority he acquired in his youth has never been eradicated.他年轻时形成的自卑感至今都没有完全消退他至今都没能摆脱年轻时形成的自卑感Over the years 2

17、6 amendments have been added to the Constitution, but the basic document has not been changed.过去这些年里宪法增加了 26 项修正案,但根本文件始终未变The spaceship will be totally controlled by an on-board electronic computer.这艘宇宙飞船将完全由机载电子计算机把握While there are thousands of stocks, the ones bought and sold most activelyare usu

18、ally listed on the NYSE.股票事实上成千上万,但那些买卖最活泼的通常是在纽交所上市的Some are deceived into thinking that people like to store up energy, to rest and save themselves as mush as possible.有些人误以为人们宠爱积蓄精力,宠爱休息,宠爱尽可能保养自己These brokers are paid commissions by the buyers and the sellers by executing their orders.这些股票经纪人通过按买卖双方要求进展交易从中提取佣金Spare-time learners are usually the best learners. Their rate of learning is helped by the fact that they

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论