




下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、文化差异背景下商务翻译原那么的探究文化差异背景下商务翻译原那么的探究一、前言翻译不仅是两种语言的互相交换,也是两种文化的传递。翻译的本质是一种跨文化语际的信息传播。浙江工商大学刘法公教授曾根据商务英语的特点,提出商务英语翻译应遵守忠实faithfulness、准确(exatness)、统一(nsisteny)的原那么。由于各个国家、民族的文化传统、民族风情、风俗习惯、社会制度和语言表达习惯方面等方面的差异,给商务英语翻译带来多种多样的障碍和困难,影响了对外宣传的效果。因此我们很有必要对跨文化因素给商务英语翻译的影响进展分析研究以便进步外事商贸英语翻译程度,使译文更加地道。在文章中,作者阐述了商
2、务英语翻译中的文化冲突存在的主要原因和表达方式,从而得出商务翻译的原那么。二、文化差异影响商务英语翻译1.品名的翻译英美文化和风俗的差异,不仅表达在人们对事物的认识上,也表达在人们对事物的命名上。译者不理解其中的差异,常常译出不地道的英语。例如红糖出口到东南亚的一些国家时就不能用redsugar,而应该用brnsugar。因为red是他们的禁忌色。2.商标的翻译商标是产品的标志,在产品销售中起到重要作用。商标翻译应该准确达意,印象深入。如:著名互联网搜索引擎yah!的中文名称翻译成雅虎,既取其谐音又因为虎在中国人的心里是百兽之王,是威严的象征,突出了雅虎在互联网中名列前茅的地位。杭州的西湖藕粉
3、是自古以来有名的滋养品,英译成ltusrtstarh。许多老外望而生畏,原因在于多吃starh容易发胖,而许多西方人都怕发胖;我国消费的紫罗兰男装,假设pansy紫罗兰用作为商标,那么在英语国家销路不会很好,因为pansy在英国是女性化的男人。一个成功的商标译名应该是注入了深入的文化内涵,能吸引目的语消费者,激发美妙的想象与购置欲望。因此,理解世界各地的民族文化,有利于吸引消费者的青睐,有利于开拓国际市常3.广告的翻译英文advertise(广告)源于拉丁文的adertere一词,意为唤起群众对某种事物的注意并诱导于一定的方向所使用的手段。广告活动不仅是一种经济活动,还是一种文化交流活动。商业
4、广告的翻译不是简单机械的语言文字的转化,而是源语文化和目的语文化的转化。所以在广告翻译时一定要理解各国家各名族注意的禁忌,对于民族风俗,我们应给予必要的尊重,这也同时会影响到出口商品的销路问题。有一那么这样的广告词,欢迎到天涯海角。在对外宣传英译时曾经这样翻译,elettheendftherld.海南岛的天涯海角成了theendftherld.世界末日或大难临头,谁还会来旅游?有一种名为bluebird的车,不少人按照语意将之译为蓝鸟。在欧美文化中蓝鸟象征着幸福,但是在汉语中蓝鸟并无特定的文化含义。为了给中国消费者留下深入印象,将bluebird译为青鸟更贴切,更能打动人心。因为,青鸟让人联想
5、到李白的名句蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。可以将中西文化有机的结合。中西文化的差异给广告英语的翻译工作提出了宏大的挑战。广告翻译既是语言翻译,也是文化翻译。因此,译者需要理解英语国家的文化和风土人情,尊重当地民俗习惯,只有这样,才能使译文更地道,使当地的消费者读懂、看懂广告,付诸购置行为,实现商家盈利的目的,实现广告英语的商业价值。4.商务活动的翻译商务活动的翻译多见于商务口译,要求商务英语译员理解因文化差异而产生的表达方法和习惯差异,不断进步语言的敏感性,恰到好处地处理交谈中遇到的笼统不明的情况,或巧妙避开,或突出主题,使译文准确简洁。例如,当外方对中方为他所做的一切表示谢意时,中方习惯答
6、复这是我们应该做的假如直译的话,中方的好意就被误解为你是出于工作而并非心甘情愿为我们做事。所以你只需说ithpleasure或itsypleasure就可以了。中国人生性谦虚慎重,含蓄内蕴,因此交流中喜欢用一些模糊词,如也许/或许/可能(aybe,perhaps,prbably),大约/大概abut,apprxiately,差不多(alst,nearly),大体上的/根本上的generally,basially等。但这类词语用多会引起反作用。西方人,特别是美国人,性格开放豪爽,说话开门见山,直奔主题。过多的模糊词给人模棱两可,言不由衷的印象。万兴盛,1997中国人听到别人赞扬时总要说哪里哪里或
7、您过讲了,或者我做得还不够,但是假如我们直译成thatgd.外国人会认为你是在斥责他没有审美才能。所以你只需说thankyu就可以了。再比方,中国人在费事了别人时常说对不起浪费了您这么多时间。假如把它直译srrythaveastedyusuhtie.外国人会很不快乐,在他看来,既然知道是在浪费我的时间,那么你为什么还要浪费我的时间呢?再如:在一次商务活动中,中方说了这样一句话建立一条龙效劳中心,为外国投资者提供审批业务,译员译为setupthene一dragnservieentertprvideardinatedpressserviefrfreigninvest
8、rsinbtainingapprval.一条龙译成nedragn会令外方不知所云,再者,龙在西方表示邪恶的东西,在中国那么表示桔祥,如不理解这一情况极易产生误解。5.商贸专业术语的翻译商贸专业术语是商贸领域交流和沟通的专业语言。国际商务英语和普通商务英语的根本差异就在于国际商务英语具有特殊的词汇和词汇内涵。例如:小商品博览会:generalerhandisesh/exp不是:sallgds/ditiesfair消费品:nsuergds不是:nsuptingds中国的市场:hinasarket不是:hinesearket利润率:prfitrate不是:prfitrati三、商务翻译的原那么商务翻
9、译最终目的是为了销售商品,因此商务翻译过程中要结合商品的特点,要符合目的人民的消费心理和风俗习惯和文化传统,要简明扼要通俗易懂。1.展示商品本质,表达商品特点针对消费者,商品名称的翻译要尽量说明商品的性能和特点。好的商品名称会把商品的特征传递给消费者,使消费者一看见某一商标就知道其商品的种类及特点,从而使他们觉得有兴趣,而且容易记祝比方,牙膏rest的本意是鸡冠或饰章,译名佳洁示暗示该产品能让牙齿稳固洁白,传神地展示了商品本质,表达了商品特点。2.商标名称翻译要简短明快,易读易记由于语言系统的差异性,往往原语简练有力的商标命名在翻译过程中可能会变的冗长拖沓,使商标失去了简明性。所以商标名称的翻
10、译应具备简明上口,过目不忘的特点。我们都知道,dnalds是世界著名的快餐连锁餐馆。在中国,它被翻译成麦当劳,对中国人来说这比其原先的名字麦克唐纳德更容易承受。3.商标名称应符合人类审美心理群众的审美心理与商标翻译之间存在着非常亲密的关系。一个名称如何能影响消费者的心理是很复杂的。适宜的心理策略是非常有效的。最典型的例子就是奥运产品a-la,它原来是一种饮料的成分。然而,她的译名可口可乐,不仅保存了原语的发音,而且很好的表达了产品带给消费者的良好的感觉。总之,一个能引起消费者良好的心理反响的译名可以增加消费者的兴趣,并鼓励和诱惑他们购置。在翻译中最高伟译名会使消费者将产品与某些不好的东西联络起
11、来。这是在商标名称翻译中应予以注意的问题。4.商标名称应尊重不同文化差异胡开杰2001年曾经提出在商标名称翻译过程中,译者不应拘泥于原文,而是要顺从读者的文化习惯变洋为土或反之,并根据商标词的音义特征,在音译,意译,音义兼顾等翻译技巧中采用最正确译法,使译名内涵的民族性和文化传统得到表现和丰富,到达等效翻译和效果,所以,商标译名应考虑到不同的文化习惯,风俗和宗教信仰等,以免给消费者带来不良的心理反响。如国内的白象牌电池,译为hiteelephant,结果在美国上市大受冷落,原来,在西方人心目中,ahiteelephant是指无用而负担的东西。中华民族是龙的传人,中国文化被喻为龙的文化,在广阔华人心中,龙是权利,力量,神圣的象征,但是在西方,dragn是凶残,邪恶的化身,它指的是长有翅膀,会吐火的怪兽,它的喻意是凶恶的人,魔鬼,具有负面的文化含义,所以针对这一问题,杨永和建议将含有龙字的产品音译为lng,而不是意译成dragn。因为lng既有好的联想,又无不良影响。四、结语随着经济全球一体化的迅猛开展,涉外商务活动日益增多,而国际经贸和商务活动通常是在跨文化环境中进展的,所以需要大量的熟悉经贸知识和懂
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 行政管理经济法专注考点试题及答案
- 市政工程考试趋势与未来展望及试题及答案
- 行政管理与经济法教育试题及答案
- 酒店管理服务培训合作协议
- 物流管理与供应链知识测试卷
- 通信技术与网络应用知识考点
- 行政管理经济法热点追踪试题及答案汇编
- 经济师学术与实务结合试题及答案
- 优化药品使用管理的工作思路计划
- 宿舍门标设计
- 心脏骤停和心源性猝死诊疗规范诊疗指南
- 建筑智能化弱电系统建设项目设计方案建筑施工
- 航道治理工程施工组织设计
- 马工程教材《公共财政概论》PPT-第四章 政府消费支出
- GB/T 29531-2013泵的振动测量与评价方法
- GA/T 832-2014道路交通安全违法行为图像取证技术规范
- 博士生招生面试评分表
- SWOT分析法很全面课件
- 膀胱造瘘的护理课件
- 消防应急疏散演练人员签到表(标准通用版)
- 陕旅版五年级英语上册句型词汇知识点总结
评论
0/150
提交评论