英语文章阅读4_第1页
英语文章阅读4_第2页
英语文章阅读4_第3页
英语文章阅读4_第4页
英语文章阅读4_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

AteenageChineseswimmerwasonMondayatthecentreoftheOlympicGames'

firstcontroversyoverallegationsofdoping.

周一,一位中国游泳小将成为伦敦奥运会首例兴奋剂争议的焦点。

Theextraordinaryworld-recordperformancebyYeShiwen,16,inSaturday'swomen's400m

individualmedleyfinalhasraisedeyebrows,withaleadingswimmingcoachdescribingitas

"disturbing".

16岁的叶诗文在上周六的女子400米个人混合泳决赛中打破世界纪录,这一非凡表现令人吃惊,一位重要

的游泳教练将此描述为“令人不安”。

Yetookmorethanasecondofftheworldrecordandfivesecondsoffherpersonalbest,and

completedthefinal50minatimefasterthanUSswimmerRyanLochteinwinningthe

men'sequivalentrace.

叶诗文的成绩超过世界纪录1秒多,比自己最好成绩短5秒,最后50米的速度比获得男子400米个人混

合泳金牌的美国游泳选手瑞恩•罗切特(RyanLochte)还要快。

TheInternationalOlympicCommittee,however,playeddownsuggestionsofdoping.ArneLundqvist,

chairmanoftheIOC'smedicalcommission,saidtherewasnoreasontodoubtthatherswim

wasgenuine,butsaidhecouldnotbesurethatChinahadbeenthoroughabouttestingitsathletes.

然而,国际奥委会QOC)对有关叶诗文可能服用兴奋剂的说法不以为然。国际奥委会医务委员会主席阿恩・

伦德奎斯特(ArneLundqvist)表示,没有理由怀疑她的成绩不是真的,但他同时称,并不确定中国对其运

动员的检测是否全面。

“ShouldIhavemysuspicions,Ikeepthemformyself...andtakeanyaction,ifso,inordertofind

outwhethersomethingiswrongornot/*hesaidafterrepeatedquestioningaboutYeat

apressconference.

在一次记者招待会上,伦德奎斯特在记者屡次提出对叶诗文的质疑之后表示:"如果我有疑问,我不会说出

来......但会采取行动,如果我这样做,那是为了确定是否出了什么问题。”

"Youaskmespecificallyaboutthisparticularswimming.Isayno,Ihavenotpersonallyanyreason

otherthantoapplaudwhathashappened,untilIhavefurtherfacts,ifso."

“你问我对这场游泳比赛是否感觉可疑,我的回答是没有。就我个人而言,除了想鼓掌叫好外,我没有任何

理由怀疑,除非接下来我又有新的发现。“

JohnLeonard,headoftheWorldSwimmingCoachesAssociation,earliertold

theGtiardiannewspaperthatYe'sperformancewas"disturbing".

世界游泳教练员协会(WorldSwimmingCoachesAssociation)主席约翰•伦纳德(JohnLeonard)早些时候

向《卫报》(Guardian)表示,叶诗文的表现”令人不安,

StephanieRiceofAustralia,thepreviousworldrecordholderinthe400mindividualmedleyand

defendingOlympicchampion,describedYe'sswimas"insanelyfast".Ricefinishedsixthintherace.

澳大利亚选手斯蒂芬妮•赖斯(StephanieRice)是此前400米个人混合泳的世界纪录保持者、上届奥运会冠

军。赖斯将叶诗文的游泳称为“疯狂的快。赖斯在此次比赛中位居第六。

YeherselfwasquotedbytheChinaNewsServiceassaying:"Myresultscomefromhardworkand

trainingandIwouldneveruseanybanneddrugs."

中国新闻社(ChinaNewsService)援引叶诗文自己的话称:"我的成绩来源于勤奋和训练,不会使用任何禁

药「

LundqvistwasaskedifChineseswimmershadbeenpre-testedpriortothegamesasmuchasother

competitors,andreplied:"Isimplydon'tknowwhohasbeenpre-testedandnotbeenpre-tested."

在被问及中国游泳选手在赛前是否接受了和其他选手一样多的预检时,伦德奎斯特回答道:“我不知道谁接

受了预检,谁没有接受预检。“

Buthedidsaythatasuddenimprovementinanathlete'sperformancewouldcreateariskfor

sportandmaybeareasontotargetcertaingroupsofathletes."Ofcourseshouldasuddenrisein

performanceoccurinaparticularperson,wecouldregardthatpossiblyasareasontodoit,“he

said.

但他表示,一位运动员成绩突然提高将为体育运动带来风险,并可能成为人们将目标对准特定运动员群体

的一个原因。他称:”当然,如果某位运动员成绩突然提高,我们可能把它作为关注的一个原因。“

JonathanHarris,headofanti-dopingfortheLondonorganisingcommittee,said:"Enhancements

inperformanceissomethingwefocusonsowetargetthoseathletes."

伦敦奥组委主管反兴奋剂事务的乔纳森•哈里斯(JonathanHarris)表示:“成绩提高是我们关注的重点,因

此我们将目标对准这些运动员。”

Chinahasachequeredhistoryinswimming.Afterwinning12of16women'stitlesatthe1994world

championshipsinRome,sevenswimmersfaileddrugstestsamonthlater.Thereweresimilarfailed

testsatthe1998worldchampionshipsinPerth,andChinathenmaintainedamuchlowerprofilein

swimming,onlyresurfacingasaleadingnationattheBeijinggamesin2008.

中国在游泳项目上有过一段兴衰起伏的历史。在1994年罗马世界游泳锦标赛中,中国选手在16项女子项

目中嬴得12枚金牌,但有7名选手未能通过一个月以后的药检。在1998年澳大利亚珀斯世界游泳锦标赛

中,同样有中国选手未通过药检。随后中国在游泳项目中保持低调,直到2008年在北京奥运会上再次成

为游泳强国。120731

Aprotractedblackoutdisruptedthelivesofanestimated300mpeopleacrossnorthernIndiaon

Monday,astheaspiringsuperpower'sfragileinfrastructureaddedtothewoesofagovernment

alreadystrugglingtomanagetheslowingeconomy,persistentinflationandthefailureofthe

monsoonrains.

一场漫长的停电周一扰乱了印度北方大约3亿人的生活,这个志向高远的超级大国脆弱的基础设施,给本

已在艰难应对经济减速、通胀居高不下以及今年雨季降雨偏少的政府增添了新的烦恼。

Theblackout,whichbeganatabout2.30amandlastedmorethan12hoursinmanyareas,wasthe

worstpowerfailureinIndiaformorethanadecade.

从凌晨2时30分开始的这次停电,在很多地区持续了12个小时以上,成为十多年来印度最严重的停电事

故。

Millionsofpeoplewereleftwithoutelectricfansorairconditioninginthe30℃heat,trainservices

weredisrupted,trafficwasparalysedandNewDelhi'sairportwasforcedtorelyonback-uppower

systemsforseveralhours.EmergencyenergysuppliesfromBhutanhelpedthe

governmentrestorepowerinmanyaffectedareasbyearlyevening,butpublicdiscontentstill

simmered.

在30摄氏度的高温天气里,数百万人无法使用电扇、空调,铁路服务也被迫中断,交通一度瘫痪,新德

里(NewDelhi)的机场被迫使用备用电力系统数小时。傍晚的时候,不丹王国的紧急能源供应帮助印度政府

恢复了很多停电区的供电,但公众的不满仍在升温。

Authoritiessuggestedthatthecrisismayhavebeencausedbynorthernstatesdrawingmorethan

theirallocatedpowerquotatohelpstrickenfarmerspumpgroundwaterfromdeepborewellsinan

efforttosavetheirdessicatedcrops.

当局提出,此次停电的原因,可能是北方各州为了帮助农民从深井中抽取地下水为干旱的庄稼灌溉,从电

网汲取了超出其配额的电力。

ElectricitysuppliesarealreadyunderheavypressureasincreasinglyaffluentIndiansacquiremore

fans,televisions,air-conditionersandotherappliances,andmanufacturersexpandtheiroperations.

随着印度富人拥有越来越多的电扇、电视、空调、以及其他家电,加之制造商拓展业务规模,电力供应已

经处于较大的压力中。

Businessescomplaintheyareoftenfirsttobesacrificedasthegovernmentgrappleswithpower

shortages.

企业抱怨,政府在应对电力短缺的时候,他们往往首先成为牺牲品。

Whilepower-generationcapacityhasincreasedthroughprivateinvestmentinrecentyears,much

ofthenewcapacityisinIndia'scoal-richbutcomparativelypoorereasternregion,where

energydemandismoresubdued.Theantiquatedstate-runpowergrid,operatedbythePower

GridCorporationofIndia,isstrugglingtotransmitsurpluselectricitygeneratedintheeasttothe

heavilyindustrialisedandmoreaffluentnorthernandwesternregions.

尽管近些年由于私人投资,印度发电能力有所增加,但新增电力主要分布在煤炭资源丰富、相对较贫穷的

东部地区,而这些地方的能源需求不高。由印度电网公司(PowerGridCorporationof工ndia)运行的陈旧

的国家电网,难以把东部剩余电力输送到高度工业化和更加富有的北部和西部地区。120731

HSBChasadmittedthebank'sfailuretopreventmoneylaunderinginMexicoandtheUSwas

"shameful,embarrassingandverypainful'*,asittooka$700mchargetocoverthecostofUS

regulatoryfines.

汇丰(HSBC)承认,该行未能阻止墨西哥和美国的洗钱活动是“令人羞愧和难堪,同时也是十分痛苦的“。该

行已在账目上计入一笔7亿美元的支出,用以支付美国监管部门开出的罚单。

Theaffair,compoundedby$1.3bnofchargesrelatedtocompensatingcustomerswhowere

mis-soldpaymentprotectioninsuranceandderivativesproductsintheUK,helped

pushunderlyingprofitsatBritain'sbiggestbankdown3percentinthefirstsixmonthsoftheyear.

此外,汇丰计入13亿美元的支出,用以赔偿在误导之下购买了支付还款保障保险(PPD和衍生品的英国顾

客。受这两项支出影响,这家英国最大银行今年上半年的基础利润被推低3%.

StuartGulliver,chiefexecutive,reiteratedanearlierapology."Thefirmclearlylostitsway,"he

said."Butwehavechanged.Itisapriorityforseniormanagementtobuildonstepsalreadytakento

manageriskandensurecompliancemoreeffectively.*'Thescandals,whichundermined

healthyperformanceinmuchofHSBC'soperations,particularlyinitsAsianheartland,comeas

Britain'sbanksfacepoliticalcriticismandaregulatorycrackdown.Theyarealso

feedingconcernaboutLondon'sreputationasafinancialcentre.

汇丰首席执行官欧智华(StuartGulliver)再次致歉。他说:”公司显然迷失了方向。但我们已做出了整改。

对高级管理层来说,当前的首要任务是在已经采取的举措的基础上继续努力,以更加有效地管理风险和确

保合规。”这些丑闻拖累了汇丰相当大部分业务(尤其是在该行亚洲腹地的业务)的健康表现。当前英国各

银行面临政治上的批评以及监管部门加大监管力度。这些丑闻还加剧了人们对伦敦作为金融中心的名声的

担忧。

OnFridayBarclaysrevealedthatitwasthesubjectofanotherregulatoryprobe,thistimeinto

thedisclosureoffeepaymentsrelatingtoits2008capitalraisings.Thiscameonlyweeksafterits

£290msettlement,relatingtoitsinvolvementintheLiborborrowingratescandal,triggered

theresignationofthebank'stopthreedirectors,includingchiefexecutiveBobDiamond.Lord

Turner,chairmanoftheFinancialServicesAuthority,saidlastweekthattheperiodhadbeen

reputationally"verybad"forBritain'sbanks,presentinga"hugechallenge"iftrustwastobe

rebuilt.

巴克莱银行(Barclays)上周五表示,该行正在接受监管部门的另一项调查,此次的调查对象是涉及2008

年融资活动的收费披露情况。就在几周前,巴克莱因卷入伦敦银行间同业拆借利率(Libor)操纵丑闻而支付

2.9亿英镑和解费用,并促使该行三名高级董事辞职,其中包括首席执行官鲍勃•戴蒙德(BobDiamond),

英国金融服务管理局(FSA)主席特纳勋爵(LordTurner)上周表示,这段时期对英国各银行的口碑造成了“

极坏的”影响,给重建信任带来一个“巨大的挑战“。120731

AAittRomneywasforcedtoclarifyhispositiononIsrael'srighttoconductamilitarystrikeonIran

afterasenioraideoutlinedafarmorehawkishpolicythantheObamaadministration's.

关于以色列是否有权对伊朗实施军事打击,米特•罗姆尼(Mi廿Romney)被迫做出澄清,此前,他的一名高

级助手在这一问题上阐述的政策,其强硬程度远远超过了奥巴马(Obama)政府。

SpeakingbeforeMrRomney'skeynotespeechinJerusalem,oneofhissenioradvisersbacked

Israel'srighttoconductaunilateralattackonIran'snuclearfacilities.

罗姆尼在耶路撒冷发表主题演讲之前,他的一位高级顾问支持以色列有权对伊朗核设施发动单边打击。

"IfIsraelhastotakeactiononitsown,inordertostopIranfromdevelopingthat[nuclear

weapons]capability,thegovernorwouldrespectthatdecision/'saidbanSenorzaforeignpolicy

advisertoMrRomney.

罗姆尼的外交政策顾问丹•塞诺(DanSenor)说:“如果以色列自身不得不采取行动来阻止伊朗发展核武器方

面的能力,罗姆尼州长将尊重这一决定。”

However,incommentsonUStelevisionandintheJerusalemspeech,MrRomneywouldsay

yesterdaynightonlythathesupportedIsrael's"righttodefenditself".Thecontrastingmessages

cameonthemostsensitivedayofMrRomney'ssix-dayforeigntrip.

然而,在美国电视讲话以及此次耶路撇冷的讲话中,罗姆尼昨晚只是表示,他支持以色列“自我防卫的权利

\上述相互矛盾的言论发表之际,正值罗姆尼为期六天的海外之旅中最为敏感的一天。

HehadhopedtomakethecasethatBarackObama,USpresident,hasnotbeenforcefulenoughin

hisdealingwithIran,whilealsotryingtoattractmorevotesfromtheUS'sJewishcommunity,

traditionallyabastionofDemocraticsupport.

他原希望利用这一场合说明美国总统奥巴马对伊朗的立场不够强硬,并试图从美国犹太人社区中赢得更多

的选票,因为传统上犹太人是支持民主党的堡垒。

ThevisittoIsraelfollowsadifficultcoupleofdaysfortheRomneycampaignintheUK,wherethe

presumptiveRepublicancandidatewasrebukedbyDavidCameron,primeminister,afterhepointed

toproblemsinthepreparationsfortheLondonOlympics.

在展开以色列之行前,罗姆尼在英国为竞选造势而度过了艰难的几天。在英国,这位共和党总统候选人由

于指出伦敦奥运准备工作中的问题而遭到英国首相戴维•卡梅伦(DavidCameron)的斥责。120730

ChinaandSouthKoreahavecriticisedJapanoveritsclaimstocontestedislands,amidrising

tensionsbetweentheAsianpowersovermaritimeterritorialdisputes.

中国和韩国批评了日本对有争议海岛的主权主张。目前亚洲强国之间围绕海上领土纠纷的紧张不断升级。

"TheJapaneseauthoritieshaverecentlymadeaseriesofirresponsibleremarksregardingthe

Diaoyuislands/'SeniorColonelGengYansheng,aChinesedefenceministryspokesmansaidon

Tuesday."Safeguardingthenation'ssovereigntyandmaritimeinterestsisthejointresponsibility

ofallstateorgansincludingthemilitary.Wewillworkcloselywiththeotherorgansand

conscientiouslyfulfilourduty."

”最近一段时间日本的一些官方人士发表了一系列涉及钓鱼岛问题的不负责任的言论,“中国国防部新闻发

言人耿雁生大校周二表示。“维护国家主权和海洋权益是包括军队在内的各个相关部门的共同责任,我们将

与各部门密切配合,认真履行好自己的职责。”

Regionaltensionshavebeenrisingduringthepastcoupleofyearsoverdisputedwatersinthe

SouthChinaSeaandEastChinaSea.BeijingandTokyohaveclashedrepeatedlyinrecentmonths

overtheSenkakuislands-whichChinacallstheDiaoyu-intheEastChinaSeawhichJapanhas

administeredsince1895.

过去两年来,围绕南中国海和东海有争议水域的地区紧张不断升级。在日本从1895年起管辖的东海尖阁

诸岛(Senkakuislands)一—中国称为“钓鱼岛及其附属岛屿“一一问题上,中日两国在近几个月里多次发生争

执。

YoshihikoNoda,Japan'sprimeminister,recentlysuggestedthatJapancouldsenditsnavy

toprotecttheislandsiftheJapanesecoastguardwasunabletodoso.

日本首相野田佳彦(YoshihikoNoda)最近暗示,日本可能出动海上自卫队保卫尖阁诸岛一一如果海上保安

厅力量不够的话.

ThedisputeescalatedthisyearafterTokyogovernorShintaroIshiharastartedacampaigntobuy

themfromtheirprivateowner.ThecentralgovernmenthasbeenforcedbyAArIshihara'sbidtotry

tobuytheuninhabitedislandsitself,fuellingpassionateprotestsinbothChinaandTaiwan,which

alsoclaimsthem.

这起纠纷在今年升级,至少在一定程度上是因为东京都知事石原慎太郎(Shintar。工shihara)发起行动,要

从私人所有者手中买下这些岛屿。石原此举迫使日本中央政府试图出面买下这些无人居住的海岛,进而在

中国和同样宣称对这些岛屿拥有主权的台湾引发群情激愤的抗议。

SouthKoreaonTuesdayalsocondemnedJapan'sdecisiontoreassertitsclaimtothedisputed

bokdoislands-calledTakeshimabytheJapanese-whichitsaidwere"clearly

anindigenousterritoryofthe[RepublicofKorea]intermsofhistory,geographyandinternational

law1'.

韩国周二谴责日本决定再次宣称对独岛(Dokd。islands)—日本称为竹岛(Takeshima)—拥有主权。韩国

称,该岛“无论是就历史、地理还是就国际法而言,显然是(大韩民国的)固有领土,

Thetwotinyislands,whichareinhabitedonlybyahandfulofKoreanpoliceofficersandan

occasionalfisherman,arealongstandingsourceoftensionbetweenthetwocountries.Korean

nationalistsviewtheJapaneseclaimtotheislandsasalegacyoftheimperialexpansionthatledto

its35-yearoccupationofKorea.SouthKoreasaiditwouldnot"tolerateanyunjustclaimofJapan"

totheislands,andurgedTokyototake"immediatecorrectivemeasures".

构成独岛的两个小岛上,只居住着几个韩国警察,偶尔还有一名渔民。该岛长期以来是韩日紧张的一个来

源。在韩国民族主义者看来,日本宣称对独岛拥有主权,是当年导致其占领朝鲜半岛35年的帝国扩张的

遗毒。韩国表示,它不会“容忍日本(对这些岛屿)的任何不公正主权主张”,并敦促日方采取“迅速的纠正

措施,120801

Chinesesteelmakers'profitsplungedby96percentinthefirsthalfcomparedwithayearago,a

Chineseofficialsaidyesterday,astheeconomicslowdownturnedtheindustryintoa

"disasterzoneH.

一位中国官员昨日表示,今年上半年中国钢企利润同比骤降96%。经济增长放缓使钢铁业变成“重灾区”。

ZhuJimin,chairmanoftheChinaIronandSteelAssociation,saidinaspeechpostedon

theassociation'swebsitethattheaggregateprofitofthenation'ssteelmakersfelltoRmb2.39bn

($379m)inthefirsthalfyearduetofallingdemandandrisingcosts.

中国钢铁工业协会(ChinaIronandSteelAssociation)会长朱继民在该协会网站贴出的一篇演讲中表示,

由于需求疲弱和原燃料价格处于高位,上半年会员钢铁企业累计利润跌至23.9亿元人民币(合3.79亿美

元)。

Chinesecompanieshaveissuedprofitwarningsastheslightdownturnineconomicgrowthhashada

disproportionateeffectonprofits.TheChinaSecuritiesJournal,anofficialnewspaper,described

thesteelindustryasthe"maindisasterzone"inthedownturn,with80percentoflistedsteel

producerswarningthattheirresultswillbeworsethanforecast.

近期中国企业接连发布盈利预警。经济增长轻度放缓对企业利润造成超出比例的影响。官方的《中国证券

报》(ChinaSecuritiesJournal)形容钢铁行业为“重灾区”,80%的上市钢材生产商警告称,它们的业绩将

逊于预测。

"Thefirsthalfsawabigdropininvestmentsinpropertyandalsoinrailways,carsandships,

sodemandforsteelhasweakened,'*MrZhusaid.

朱继民表示:“今年上半年由于国家实施严格的房地产调控政策,以及铁路、公路等基础设施建设项目投资

大幅回落,因此钢材需求疲软。"

Shippingindustryproductiondropped10.1percentyearonyearwhileautoproductiongrewbyonly

6.7percentinthefirsthalf,depressingdemandforsteel.

造船完工量同比下降10.1%,同时上半年汽车产量同比只增长6.7%,削弱了对钢材的需求。

Hesaidthatthecostofironorehadsoared,risingto$153pertonneinMayfrom$136attheend

oflastyear.Risingcostsareoneimportantreasonforfallingsteelmakerprofits,saidHouZhiyun,

analystatBeijingLangeSteelInformationResearch,withorepricesrisingsixfoldfrom2003to

2011.

朱继民表示,进口铁矿石价格从去年底每吨136.3美元,涨至5月中旬的153美元。北京兰格钢铁信息研

究中心(BeijingLangeSteelInformationResearch)分析师侯志芸表示,成本不断上升是钢企利润不断下

降的一个重要原因。从2003年至“2011年,铁矿石价格上涨了6倍。

Shesaid:"Chinareliestoomuchonimportedironore...andwiththreelargestate-owned

companiesdominatingimportationofore,steelmakershaveseenthecostofrawmaterials

increasing."

侯志芸表示:“中国过度依赖进口铁矿石……而且在三大国有企业主宰铁矿石进口的情况下,钢企发现原材

料价格日益上涨。”

Sheaddedthatconditionsinthefirsthalfofthisyearhadbeenparticularlybadbecauseofthe

Europeaneconomiccrisisandthefallinglobalsteeldemandfromtheconstructionandshipping

industries,aswellastheslowingofChina'seconomy.

她补充称,由于欧洲经济危机和全球建筑和造船工业对钢材需求下降,加上中国经济放缓,今年上半年形

势尤其严峻。

"Fromthebeginningofthisyear,theeconomyhasbeguntoslow,howeverproductioncapacityin

thesteelindustryhaskeptonexpanding/'shesaid,notingthatindustrycapacityisexpectedto

reach900mtonsthisyear.

侯志芸称:”自今年初以来,中国经济开始放缓,然而钢铁行业的产能继续扩张。“她指出,预计今年钢铁

行业的产能将达到9亿吨。

"Sincesupplyexceedsdemand,thensteelproducts'priceshavedropped."Thesituationhasleft

Chinesesteelmakersburdenedbydebt.

“由于供大于求,因此钢材产品的价格下降、这种形势让中国钢企负债累累。

Profitsareunderpressureoutsidethesteelindustry,too.Marginsatstate-ownedenterprises,the

giantsoftheChineseeconomy,fell11.6percentinthefirstsixmonthsoftheyearfromthesame

periodin2011,theweakestshowingsincetheglobalfinancialcrisiseruptedinlate2008.

钢铁业以外的其它行业也面临利润压力。中国经济中的巨人一一国有企业利润今年上半年同比下降11.6%,

为2008年末全球金融危机爆发以来最为疲弱的表现。120801

Citiesholdabouthalfoftheworld'spopulationbutaccountfor60percentofitsenergyuse,

accordingtotheInternationalEnergyAgency,whichisbackedbydevelopedcountrygovernments.

根据得到发达政府支持的国际能源署QEA)数据,城市养育了全球约一半的人口,却消耗了占全球使用量

60%的能源。

Manyoftheproblemsofurbanisation-localpollution,greenhousegasemissions,provisionof

servicesandeconomicdevelopment-arelinkedtoenergyuse.

城市化的很多问题一一环境污染、温室气体排放、服务配套和经济发展,都与能源消耗有关。

Inemergingeconomies,citiestypicallyconsumemorecommerciallyprovidedenergythanruralareas.

Citydwellersaremorelikelytohaveaccesstoelectricity,toownenergy-hungryconsumergoods,

andtoworkinplacesthatneedtobepowered.

在新兴经济体,城市对商业化供应的能源消耗量往往超过农村地区。城市居民更有可能获得电力供应、拥

有高耗能的消费品并在需要用电的场所工作。

Ruralareastypicallyusemuchmorebiomasssuchaswoodandanimaldungforcookingandheating,

sotheirtotalenergyconsumptionisoftenhigher.Butthedemandforcoal,gasandpoweris

greatestincities.InChina,citiesusetwiceasmuchcommercialenergypercapitaasthe

countryside.

在农村,利用柴火和动物粪便等生物质来生活做法和取暖的情况,往往会比城市里普遍得多。因此,农村

能源消耗总量通常更高。但在城市,人们对煤炭、天然气和电力这几种形式的能源需求量最大。在中国,

城市人均商业化供应的能源消耗量是农村的两倍。

Indevelopedeconomies,includingtheUSandtheEU,thatpatternisreversed,andcitiesare

typicallythemostenergy-efficientplaces.IntheUS,peopleinruralareasuse12percentmore

energypercapitathancitydwellers.Thoseinthesuburbsuse20percentmore.

在发达经济体(包括美国和欧盟(EU)),情况恰恰相反一一城市往往是能源消耗最少的地方.在美国,农

村居民的人均能源消耗量比城市居民高出12%.郊区居民的人均能源消耗量比城市居民高出20%。

Citiesthataddressthechallengesofenergyprovisioncanimprovethelivesoftheirresidentsand

theirprospectsforeconomicdevelopment,aswellasshowtheworldwaystorespondtoenergy

shortages.

解决城市能源供应难题,能够提高城市居民生活质量,改善城市经济发展的前景,同时在全世界面前为应

对能源短缺起到示范作用。

Theentriesforthiscategoryindicatethatthereisademandforinnovationthatiseconomic

andsocial,aswellastechnological.Often,thetechnologytomakesignificantchangesalready

exists,andtheimportantpartisfindingwaysforittobedeployedonalargeenoughscaletomake

adifference.

尝试解决这一难题的一些例子显示,有必要进行经济、社会以及技术上的创新。可以创造重大变革的技术

往往已经存在,重要的是找到方法,对技术进行足够大规模的利用,以创造一些改变。

Proterra'selectricbusisanexampleofatechnologicalinnovation.Withacompletelynewbodyand

systems,andaninnovativelithiumtitanatebattery,theEcoRidehasbeenoutinfrontoftherest

oftheUSbusindustry.

Proterra生产的电动公交车,就是一个技术创新的例子。该公司生产的EcoRide电动公交车,车身和车辆

系统与传统公交车截然不同,配备了突破传统的钛酸锂电池,走在了美国公交车制造业的前沿。

Twootherentriesaddressthefactthatpovertyforcespeopletocookandheattheirhomeswith

coal,charcoal,woodandanimaldung.Smokeandsootfromthosefuelsareestimatedtocause2m

deathsworldwideeachyear,mostlyofwomenandchildren.

在另外两个例子中,技术人员针对这样一个事实想出了解决之道:由于贫困,人们不得不用煤、木炭、柴

火和动物粪便,来生火做饭和取暖。据估计,燃烧这些物质所产生的烟雾和灰尘每年导致全球200万人死

亡,其中多数为妇女和儿童。

TheCommunityCookerfromKenyaisastovethatburnswasteatveryhightemperatures,above

800degreesCelsius,tominimisenoxiouswastegasesandash.Reachingthosetemperatureswas

difficult,butthestovehasbeendesignedsothatitcanbebuilt,maintainedandrepairedinthe

slumswhereitisbeingused.

肯尼亚的''社区炉灶"(CommunityCooker)是一种以极高的温度(超过800摄氏度)燃烧废物的炉子。高温

燃烧能最大限度地减少有毒气体的排放和灰尘的产生。要达到这种高温很难,不过这样的炉子已经设计出

来。贫民区居民可以搭建这样的炉子并自行维护和修理。如今,肯尼亚许多贫民区居民已经用上了这种炉

子。

TheLPGprojectfromIndiausesaverywell-establishedtechnology,familiarfromany

backyardgrillintheUS,butwithaneweconomicframeworktoincreaseaccess.Oneofthe

greatestobstaclestotheuseofliquefiedpetroleumgasbypoorhouseholdsinIndiaistheupfront

costsforastove,aregulator,agascylinderandfuel.TheLPGschemetakesregularcontributions

frommembersofacommunityandpoolsthemtopaythosecostsforafewhouseholdseverymonth.

Inthepilotproject,all60householdswereconnectedoveraperiodoffivetosixmonths.

印度的液化石油气(LPG)项目利用了一种非常成熟的技术,这种技术常见于美国家庭的后院烧烤架活动中,

但印度加上了一个新的经济框架,以扩大该技术的适用范围。阻止印度贫困家庭使用液化石油气的最大障

碍之一是前期投入一一要购买气化炉、调节器、气瓶和燃料。液化石油气项目得到了某社区居民的定期捐

款,项目组织者将捐款集中起来,每个月解决几家的前期投入。在试运行中,参与项目的总共60个家庭,

在5至6个月的时间里全都用上了液化天然气。

Twoinfluentialcities,TokyoandHouston,havetakenverydifferentapproachesintheirattempts

toachievegreaterenergyefficiencyandreducegreenhousegasemissions.

在努力提高能源使用效率和减少温室气体排放方面,两个颇具影响力的城市一一东京和休斯敦,采取了迥

然不同的方法。

Japan'scapitalhasintroducedtheworld'sfirstcity-levelcap-and-tradeprogrammeforcarbon

dioxideemissions,requiringcommercialandindustrialbuildingstomake

energyefficiencymodificationsorbuyemissionspermits.

日本首都东京推出了世界第一个城市级碳排放”限额与交易“(cap-and-trade)计划,要求各工商业大楼要

不就进行能效改革,要不就购买碳排放额度。

Thescheme,launchedin2010,isaculminationofTokyo'sefforttoimproveenergyefficiency,

whichitbeganin2002.

该计划于2010年推出,代表日本政府自2002年起提高能源效率的努力达到一个高峰.

InHouston,bycontrast,theenergyefficiencyprogrammeisvoluntary.Themayor'sGreen

OfficeChallengeharnessesthecompetitivespiritofthecity'sbusinessestodrivedowntheir

energyuse,withrecognitionandthepossibilityofsomesmallcashgrantsitsonlyrewards.

与东京不同,在休斯敦,能效计划是自愿参加的。休斯敦市长发起的“绿色办公室挑战"(Green

OfficeChallenge)项目,利用该市企业的好胜心,促使它们争相减少能源使用。项目优胜者仅有的奖赏就

是政府的认可,可能还有一点现金奖励。

Oneofthemanyconcernsaboutworldwideurbanisationisthatitwillmeanhomogenisation-that

economicdevelopmentwillmeanstandardisedcities.Whilethatmayprovetrueeventually,the

lessonoftheseawardsishowdiversethechallenges,aswellasthesolutions,stillare.

人们对在全世界兴起的城市化有很多担忧,其中之一就是,人们担心这将导致城市同质化:经济发展将带

来越来越多"标准化”城市。尽管事实可能最终会证明这是真的,但休斯顿的做法告诉我们:眼前种种困难

之间的差异有多大,同时,解决办法仍然是多么的五花八门。120801

Thereisa"newChina"activeinthecurrencymarkets,accordingtoanalysts,asSwitzerland's

battletoweakenthefrancinflatesitsstockpileofforeigncurrencyreserves.

在分析师看来,现在外汇市场上活跃着“第二个中国“,瑞士为压低瑞郎汇率而作出的举措,使其外汇储备

规模大幅增长。

TheSwissNationalBankwasforcedtobuytensofbillionsofeurosinMayandJuneafterthe

eurozonecrisiscreatedstronghavendemandforthefrancandthreatenedtheceilingthatthe

centralbanksetforthefranclastSeptember.TheSNBispreparedtobuyasmanyeurosas

necessarytoholdthefrancatSFrl.2Ototheeuro.

瑞士央行(SwissNationalBank)在今年5月和6月期间不得不买入了数百亿欧元,因为在欧元区危机的影

响下,市场对于瑞郎这种低风险货币的需求变得愈加强烈,瑞士央行去年9月针对瑞郎汇率设定的上限甚

至都受到了威胁。瑞士央行已随时准备买入欧元,买入规模将视实际所需而定,以期将欧元兑瑞郎的汇率

维持在1.20瑞郎。

Asaresult,Switzerland'sforeigncurrencyreserveshaveleapt40percentthisyeartoSFr365bn

($375bn),propellingittobethesixthlargestholderofforeignexchangeintheworldfromninth

lastyear,behindChina,Japan,SaudiArabia,RussiaandTaiwan.

受此影响,瑞士的外汇储备今年飙升了40%,达到3650亿瑞郎(合3750亿美元),这也使它由去年的

全球第9大外汇储备国,一跃成为全球第6大外汇储备国,仅次于中国、日本、沙特阿拉伯、俄罗斯和台

湾。

TheproportionofeurosheldbytheSNBalsoballoonedinthesecondquarter,risingfrom51per

centto60percent.ForeigncurrencyanalystssaidthebankwasbuyingSFr3bnofeurosaday

todefendtheSwissfranc,withseriousknock-oneffectsfortheglobalforeignexchangemarket.

"SwitzerlandisthenewincipientChina,"saidStevenEnglander,Citigroup'sheadof

foreignexchangestrategy.

今年第二季度,瑞士央行持有的欧元比重也大幅上升,由51%增至60%。外汇分析师表示,瑞士央行每天

动用30亿瑞郎来买入欧元,以此维持瑞郎的汇率,这在全球外汇市场上引发了强烈的连锁反应。

TheSNBisbelievedtobepartlyresponsibleformovesinmajorcurrenciesincludingtheAustralian

dollarandtheSwedishkronaasitseekstooffloadeuros.TheSNBdeclinedtocomment.

花旗集团(Citigro叩)外汇策略主管史蒂文•英格兰德(StevenEnglander)说:"瑞士开始表现得像中国一样。

it

Butthathasconsequencesforothercentralbanks,whoseowncurrenciesarerisinginvalueas

Switzerlandsellsitseurosbacktothemarket.

在瑞士央行寻求抛售欧元的过程中,从某种程度上而言,它被认为是影响澳元、瑞典克朗等主要币种汇率

走势的幕后推手。瑞士央行拒绝置评。

TheSwedishkronahashita12-yearhighagainsttheeuro,whiletheAustraliandollarisatrecord

highsagainstthesinglecurrency.

但这对其他国家的央行造成了影响,因为随着瑞士重新向市场抛售欧元,这些国家的本币汇率随之走高。

120801

ThespreadingscandaloverthemanipulationofkeylendingratesandthedownturnofEurope's

economytooktheirtollontwooftheregion'sleadinginvestmentbanks,DeutscheBankandUBS,

whichbothrevealedincreasedprovisionsandsharpprofitfalls.

随着关键贷款利率操纵丑闻的发酵,加上欧洲经济的滑坡,两家领先的欧洲投资银行一一德意志银行

(DeutscheBank)和瑞银(UBS)一—也受到影响,不仅宣布增加拨备,利润也出现大幅下滑。

BothbanksarecaughtupinthescandalaroundtheallegedmanipulationoftheLondonInterbank

OfferedRateandrelatedbenchmarklendingratesandyesterdaytoppeduptheirestimatesfor

litigationriskbyacombined€580m.Thisreflectsinparttheexpectedcostsofsettlingregulatory

probesaroundtheworld.

伦敦银行间拆借利率(Libor)以及相关的基准贷款利率据称受到了操纵,上述两家银行都卷入了这起丑闻。

昨日,它们提高了对于诉讼风险的估计,总共增加了5.8亿欧元的拨备。这在一定程度上反映出与正在展

开调查的各国监管部门达成和解的预期成本。

Barclayslastmonthpaid£290mtosettleitscasewithregulatorsintheUKandU5overtheLibor

affairinamovethatledwithindaystotheresignationofthebank'stopthreedirectors,including

BobDiamond,chiefexecutive.

巴克莱(Barclays)上月曾支付2.9亿英镑,以了结英美监管机构围绕Libor操纵丑闻对其进行的调查,数日

后,该行三名高级董事宣布辞职,包括首席执行官鲍勃•戴蒙德(BobDiamond),

Thedualimpactofrecentbankingscandals,includingtheLiboraffair,and

strugglingprofitabilityhasledtoacrisisofconfidenceinthesector.Sentimenthasbeen

particularlybleakinEurope,amidgrowinganxietythattheeurozonecrisiswillworsenincoming

months.

由于近日曝出了Libor操纵事件等银行业丑闻,加上银行的盈利能力遭遇考验,银行业遭遇了信任危机。

欧洲的市场气氛尤其悲观,人们越来越担心,欧元区危机会在未来数月内恶化。

InthethreemonthstotheendofJune,Deutsch

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论