瀚宇通同声传译简介课件_第1页
瀚宇通同声传译简介课件_第2页
瀚宇通同声传译简介课件_第3页
瀚宇通同声传译简介课件_第4页
瀚宇通同声传译简介课件_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

瀚宇通翻译公司同声传译瀚宇通翻译公司同声传译同声传译◆同声传译即译员通过专用的传译设备提供的即时翻译,适用于大型的研讨会和国际会议,由2位译员轮换进行。通过译员机输出,与会者通过接收机接收。会议效率大大提高,保证翻译与会议同步。目前,世界上95%的国际高端会议采用同声传译。

◆瀚宇通翻译公司汇聚了众多国内外同传精英,其中包括国家外交部、工业和信息化部、新华社等机构的国内一流语言专家,以及诸如清华、北大、北外、对外经贸高翻学院等国内高端同传翻译人才。其中有些人是同声传译专业毕业的硕士研究生,我公司的同声传译人员多次为国家领导人提供同传翻译。他(她)们擅长国际商务、国际政治、法律、计算机、通讯、机械电子、石油化工、医药、生物化学、金融保险、经济管理、交通运输、铁路公路、建筑工程等领域的同传,涉及英语、日语、韩语、法语、俄语、意大利语等,这些专家有的参加过上千场商务会议,有极其丰富的同传经验。

◆瀚宇通翻译公司提供第二代最新博世红外无线同传设备租赁,利用红外发射机可将各种语言传送到会场的各个部位,使用带有耳机的个人红外接收机收听。接收信号强,干扰小,音质清晰。会议当天由瀚宇通翻译公司的设备技术人员全程负责设备调控,以保障会议顺利进行。“专业、高效、守信、共赢”,是我们对您的真诚承诺。一个电话轻松解决所有问题,详情请来电咨询,并获得准确报价。

同声传译◆同声传译即译员通过专用的传译设备提供的即时翻译,2012部分英语同传案例摘要2012年7月24日“中国支付安全高层研讨会”金融街威斯汀酒店,参会人数200人

英语同传2012年7月8日国际精英联合会参会人数500人(北京国际饭店)2012年7月7日

化工大学

“实现生物质废弃物的循环经济技术途径”200人英语同传

(地点:皇冠假日酒店)2012年6月6日三星GALAXYSIII环球之旅新闻发布会(英语同传)地点:国家会议中心2012年5月28日信息通讯产业和清洁能源环保技术产业投资机会英语同传参会嘉宾100名(皇冠假日酒店)▲2012年4月20日,4月20日水利部举办的“瑞士水资源管理技术”参会嘉宾110名(英语同传)中国科技会堂▲2012年4月19日,三星NX新产品发布会参会人数150人英语同传798艺术区2012部分英语同传案例摘要2011部分英语同传案例摘要▲2012年2月22日,“CCTV高清纪录片《魅力斯洛文尼亚》首映式”英语同传(钓鱼台大酒店)▲2011年12月20日,“CCTV高清纪录片《魅力肯尼亚》首映式”英语/法语同传(钓鱼台大酒店)▲2011年11月19日,“能源经济研讨会”韩语同传(成都)▲2011年11月13日,第三届“文化创意产业与品牌城市”国际论坛(中国人民大学)▲2011年10月30日,“中国国际网络文化博览会严肃游戏创新峰会”英语/韩语同传(北京新世纪日航饭店)▲2011年10月21日,“中国绩效技术论坛”英语同传(鹏润酒店)▲2011年10月14日,“社会科学科研成果转化(知识转移)国际研讨会”英语同传(中国人民大学)2011部分英语同传案例摘要▲2012年2月22日,“C2011部分英语同传案例摘要▲2011年9月29-30日,“2011中关村论坛年会”参会1200人,英语/日语同传共十名(国家会议中心)▲2011年9月21日,“矿业项目进程中的机会、风险与收益研讨会”英语同传(北京国贸)▲2011年8月13日,“第一届中国保险资产管理应用衍生品研讨会”英语同传(威斯汀酒店)▲2011年8月9日,“集大成,聚商机—2011用户创新论坛”英语同传(万达索菲特大饭店)▲2011年8月5日-8日,“解放军总医院耳鼻咽喉头颈外科—北京国际耳科论坛”英语同传(301医院)▲2011年7月8日-9日,“BIM引领工程项目管理—第二届广联达高峰论坛”英语同传(丽都维景酒店)2011部分英语同传案例摘要▲2011年9月29-30日,“2011部分英语同传案例摘要▲2011年6月27日,“中加北美技术市场开拓培训会”英语同传(北京文津国际酒店)▲2011年4月21日,“FHD全高清3D合作伙伴论坛”与会400人,韩语/日语同传▲2011年4月13日,“北京梅纽因国际青少年小提琴比赛2012”英语同传(中央音乐学院)▲2011年4月11日-12日,“第八届国际油脂油料市场高级研讨会”设备租赁(与会人数400人)▲2011年3月17日,“2011年VIP用户高峰研讨会”英语同传(盘古七星饭店)▲2011年3月12日,“WHO流感参比和研究合作中心揭牌仪式”英语同传(渔阳酒店)▲2011年2月13日“2011年乔治中学中国家长见面会”英语同传(长城饭店)2011部分英语同传案例摘要▲2011年6月27日,“中加2010部分英语同传案例摘要▲2010年11月21日第二届“文化创意产业与品牌城市国际论坛”(人民大学)▲2010年11月17日18日“2010第四届中国国际文化产业论坛”(五洲皇冠酒店)▲2010年11月10日“中国创业天使孵化论坛”(中国人民大学逸夫中心)▲2010年11月1日和2日“中外音乐学院校长论坛”中央音乐学院七十周年庆典论坛,会议包含英语同传/俄语交传/日语交传/意大利语交传(中央音乐学院)▲2010年10月21日22日,“2010中关村论坛”(北京融金国际酒店)▲2010年8月14日勃林格殷格翰“药物临床试验质量管理规范(ICH-GCP)1218.65&66试验中国研究者会议”(上海CarltonHotel)2010部分英语同传案例摘要▲2010年11月21日第二届“2010部分英语同传案例摘要▲2010年5月23日中国美育高峰论坛同传(中央音乐学院)▲2010年5月19-22日第二届中国当代艺术国际论坛同传(清华大学继续教育学院墙美术馆)▲2010年5月8日整合营销之父--丹.舒尔茨先生北京演讲会同传(北京科技会堂)▲2010年4月3日勃林格-殷格翰高血压临床试验研究者会议(上海CarltonHotel)▲2010年3月19日三星应用开发论坛英语同传和韩语交传(北京嘉里中心)2010部分英语同传案例摘要▲2010年5月23日中国美育高部分英语同声传译案例摘要▲2009年12月15日三人行读书会-品牌理论40周年纪念同传(唐拉雅秀酒店)▲2009年11月29日文化创意产业与品牌城市国际论坛人大承办(人民大学)▲2009年11月12日2009年中关村论坛由科学技术部、中国科学院、国家知识产权局和北京市人民政府共同主办,科技日报社、科技部火炬中心、北京市政府外事办公室、海淀区人民政府承办,来自中国、美国、法国、加拿大、日本、韩国、泰国、以色列、新加坡、丹麦等10余个国家的高层政府官员、诺贝尔奖获得者、知名科学家、高科技企业家、国际科技园区的管理者及研究专家北京市市长郭金龙,科技部副部长杜占元,诺贝尔经济学奖获得者罗伯特·蒙代尔,美国硅谷银行总裁格里高利·贝克,联想集团董事局主席柳传志等均有进行演讲。600余人出席了论坛。我公司派出6名优秀同传译员,负责3个会场的同传翻译。每个会场安排2名技术人员现场调控,保障了会议的成功举行。部分英语同声传译案例摘要▲2009年12月15日三人行读书部分英语同声传译案例摘要▲2009年10月21日经济发展中中央和地方政府角色:意大利和中国之比较(意大利大使馆)▲2009年8月20,21日2009中国·青海国际生态旅游论坛(西宁青海宾馆)▲2009年7年24日北京电视台BTV春妮主持《至尊魔幻聚五星》节目同传(北京电视台演播厅)▲2009年7月17日18日中国海洋可持续发展的生态环境问题与政策研究启动会(亚洲大酒店)▲2008年10月16日国际静脉输液交流大会500人的同传会议(外研社)▲2008年9月26日清华大学继续教育学院企业管理国际化课程(清华主楼)▲2008年6月勃林格殷格翰RecoverII抗凝药物临床研究者会议(中国大饭店)部分英语同声传译案例摘要▲2009年10月21日经济发展中中部分英语同声传译案例摘要▲2007年11月5日

巴基斯坦-中国商务经济与银行业合作论坛同声传译,由巴基斯坦驻中国大使馆、巴基斯坦哈比银行、国家开发银行、中国进出口银行共同举办(中国大饭店)▲2007年11月1、2日第二届中美继续教育论坛(清华大学继续教育学院)▲2007年9月柳比西奇代言李宁签约仪式暨新闻发布会(香格里拉饭店)▲2007年6月李宁公司Dane代言人中国行新闻会▲2007年4月16日2009-2016三星和国际奥委会伙伴关系签字仪式▲2007年3月29日美国礼来公司希爱力零售市场启动新闻发布会▲2007年2月共赢挑战博士力士乐中国第六届销售大会会议专业涉及机械和产品包装等,翻译部安排了北京外国语学院高级翻译学院毕业的有丰富翻译经验的同传译员完成,会议前没有提供任何会议资料,同传译员凭借现场应变能力克服障碍使会议圆满完成。部分英语同声传译案例摘要▲2007年11月5日

巴基斯坦-中部分英语同声传译案例摘要▲2006年10月13日墨西哥投资说明会(与墨西哥大使馆合作,在王府饭店举行)我们公司外派的译员汽车同传经验非常丰富,一位是参加过近百次大型国际的同传译员,另一位译员在福特公司担任高级翻译毕业于(美国)蒙特雷国际研究学院优秀同传译员。▲2006年9月26日至10月6日城市与建筑——资源生存,环境友好第二届中国国际建筑艺术双年展由建设部、文化部共同举办9月27号-9月28号在国家博物馆中央大厅举行的建筑艺术的论坛,我们公司外派的在建筑上有丰富经验的优秀同传译员对会议给予高度配合。▲2006年9月26日国际青年建筑师及学生作品展之涌现——非线性建筑设计国际论坛在北京中华世纪坛学术报告厅举行大型同声传译会议,来自英.美.墨西哥.澳大利亚.南韩.荷兰等国家的优秀建筑师进行演讲,会议取得圆满成功。▲2006年8月24日T-DMB运营商及手持设备提供商互动研讨会在国贸饭店多功能厅举行,参加人员均为外籍高官,同传译员敏锐的现场反应克服了准备时间仓促的障碍,会议获得圆满成功。会议结束后还进行了3个小时的交传,译员出色的表现,赢得赞誉。部分英语同声传译案例摘要▲2006年10月13日墨西哥投资部分英语同声传译案例摘要▲2005年12月3日至4日中国就业和失业测量国际研讨会在人民大学逸夫会议中心举行。人民大学劳动和人事学院由中国人民大学与原国家劳动人事部联合创办,是中国就业和失业研究的权威。这次国际研讨会与会人员包括人民大学劳动与人事学院的专家学者及博士生、国际劳工组织专家、劳动部、国家统计局官员及来自国内其他科研院校的专家学者。研讨会上劳动和社会保障部官员、曾湘泉院长、国际劳工组织高级专家HUSSMAN和MORRIS女士以及国内学术界代表都做了专题演讲和讲评,中外专家宣读了多篇论文并进行了深入的探讨。作为具有开创性意义的本次研讨会受到与会专家和学者的肯定。研讨会同传译员的翻译得到了肯定,克服了准备时间仓促的障碍,会议获得圆满成功。▲2005年11月《天下女人》杨澜访谈国际知名的性学专家、畅销书《海蒂性学报告》的作者雪儿·海蒂和中国性学专家李银河视频采访的我公司译员的同声翻译顺利传达了现场的气氛和复杂敏感的内容,赢得了现场观众的认可和专家雪儿·海蒂的赞赏。部分英语同声传译案例摘要▲2005年12月3日至4日中国就韩/日/意大利语同传案例

▲英特尔公司的LINUX/OSS和开放源本地化软件的技术发布英特尔公司的LINUX/OSS和开放源本地化软件的技术发布会”在大连成功举行。规模较大,参与会议的有美国、韩国、日本、巴基斯坦、印度等七国代表和大连市长等人,涉及语言为英语、韩语、日本、中文。▲清华大学第四届中韩企业交流会同传和口译“清华大学第四届中韩企业交流”会于创新大厦多功能厅如期召开。时间紧迫,同传结束,接着就是行业相匹配的100余家中韩企业在进行自由交流的现场口译。参与的行业有建筑/建工/建材/电子/智能/安防/IT/机械/发电/投资/咨询管理/物流/服装/运动/休闲/健康/文化教育与传媒/食品,需要的翻译也是不少,2名同传,10多名专业对口的口译人员。公司强大的人力资源不仅满足了客户的需要,也赢得了客户的好评:“非常感谢你们的全力配合与支持!交流会一切顺利!”韩/日/意大利语同传案例

▲英特尔公司的LINUX/OSS和韩/日/意大利语同传案例▲清华大学第五届中韩企业交流会同传和口译

与清华大学合作,会议主题为“清华大学继续教育学院高层管理培训及第五届中韩企业交流会”会议内容:针对韩国中小企业的培训,以及中韩企业之间的合作与交流.,与会人数150人,韩方代表人数约60人,第四届中韩企业交流会也是与我公司合作会议圆满成功。我们公司派出的同传译员,有着丰富的韩语同传经验,标准的首尔口音,常常使人误会为韩国人,同传译员交流会前经过韩方代表见面沟通,我们公司拥有强大的翻译资源,晚宴时我们派出了十名经验丰富的口译人员进行分组交传,客户以及与会人员对译员的评价很高,会议取得圆满成功。韩/日/意大利语同传案例▲清华大学第五届中韩企业交流会同传和韩/日/意大利语同传案例:

▲北京大学韩语同传

与北京大学连续合作四天,会议主题为“第一期‘数字产业’暨中国政策与投资环境高级研修班”会议内容:韩国中小企业培训课程,内容包括:中国宏观经济、外商投资政策分析、中国区域经济发展等.韩方代表人数20人,这次会议涉及面很广,要求同传老师在政治,金融,财税等多行业的专业知识,我们根据客户的需求,派出同传经验极为丰富的译员,客户以及与会人员都对两位同传译员高度赞誉,会议圆满成功。▲中国世纪坛意大利坎帕尼亚大区科技周意大利语同声传译

“北京——意大利坎帕尼亚科技周”是第13届北京科技周的标志性活动项目,由北京科技周组委会与意大利坎帕尼亚大区政府共同主办,由意大利那不勒斯科学城与北京市科学技术协会共同承办,公司派出全国仅有的三、四名意大利语同声传译译员之一。意大利语硕士研究生导师,被意大利共和国总统授予共和国荣誉勋章的优秀翻译完成。韩/日/意大利语同传案例:

▲北京大学韩语同传

与北京大学同声设备博世(BOSCH)红外线同声传译系统北京瀚宇通翻译公司提供专业博世(BOSCH)数字红外同声传译系统的租赁和技术支持服务。博世同传系统属于国际同类产品中的领先品牌,是联合国大会以及其他重大国际会议中的主流首选产品。设备具有抗干扰性强、话音清晰、安装快捷、操作简便等特点,在任何条件的会议场所均能达到数字广播的声音效果。同时,资深技术工程师可以在现场为您提供最周到的安装、调试和技术支持服务。

同传设备是实现高级别国际会议同步翻译不可缺少的系统设备。通过该设备可以保证演讲者在演讲的同时,内容被同声翻译翻译成指定的目标语言,通过另外的声道传送给与会代表。与会代表可以随意选择自己能听懂的语言频道。为了满足不同语言,同传设备一般有4通道、8通道、16通道、32通道。每个通道传输一种语言。一套完整的同传设备,包括同传主机、红外发射主机、译员机、翻译间、接收机及耳机(代表接收单元)等组成。译员机和翻译间的个数,将根据会议语言数来确定。接收机及耳机(代表接收单元),根据参会人数来确定。

同声设备博世(BOSCH)红外线同声传译系统北京瀚宇通翻译同传设备:中央控制器

博世新一代数字会议网络(DCN)是极具特色的新型数字会议管理工具。

无论您提出怎样的会议要求,博世新一代DCN均能满足。它可为会议带来美观、可靠性、灵活性和控制性,从而帮助您步入会议系统管理。一流设计且符合人体工程学几乎不受移动电话干扰难以置信的通话清晰度(高达20kHz)高速、无损耗光纤主干多媒体功能,如触摸屏控制通过投影仪或等离子显示屏完整显示图形自动摄像机控制31种传译语言及一种基本语言配备所需的全部投票设施以ID卡注册出席同传设备:中央控制器

博世新一代数字会议网络(DCN)是同传设备:数字发射器可与数字会议系统连接。受用主/辅模式可以将传译的语言送到隔壁的房间。红外发射不会穿过墙壁和天花板,因此,私密性可得到切实的保证。

INTEGRUS数字红外语言分配系统不受照明系统和阳光的干扰极高的信噪比,内置纠错功能同传设备:数字发射器可与数字会议系统连接。受用主/辅模式可同传设备:数字辐射器

Integrus采用了更高的(2至8MHz)频段,远远避开了厅堂照明可以影响的范围。有12.5W和25W供选用,以适合不同大小会议厅的要求。全数字高频信号发射功率大安装方便每块发射板可供800-1000平米会议室使用同传设备:数字辐射器Integrus采用了更高的(2至8M同传设备:译员台多达32个HI-Fi品质传译通道。可以方便地连接到系统的电缆布线中(自动识别),启动即可使用。这意味着您可以方便地改变日常多会议地点中每个会场中传译语言的个数。只需添加额外的译员台就可以提供额外的传译语言。图形LCD屏幕改善了可读性信息显示屏显示语言选择平板扬声器极大地增进了声效性能时尚气息与周围环境相协调同传设备:译员台多达32个HI-Fi品质传译通道。可以方同传设备相关案例

中国支付安全高层研讨会

(2012年7月24日)

国际精英联合会成立大会(2012年7月8日)同传设备相关案例中国支付安全高层研讨会(20同传设备相关案例文化创意产业与品牌城市国际论坛英语同传(2011年11月21日)“中国创业天使孵化论坛”英语同声(2011年11月10日)同传设备相关案例文化创意产业与品牌城市国际论坛英语同传(2同传设备相关案例“中外音乐学院校长论坛”英语同传(2011年11月1日)2011中关村论坛年会(10月20日-21日)同传设备相关案例“中外音乐学院校长论坛”英语同传(2011年同传设备相关案例勃林格-殷格翰糖尿病临床试验研究者会议(上海CarltonHotel)国际节能环保展--德意志联邦共和国展馆翻译同传设备相关案例勃林格-殷格翰糖尿病临床试验研究者会议(上海同声传译博世红外无线同传设备,可以保证在任何类型的会场中进行无线的发射和接收。利用红外发射机,可将各种语言传送到会场的各部位,用带有耳机的个人红外接收机收听。接收信号强,干扰小,音质清晰。无线同传设备,轻松实现多语种会议代表的无障碍交流和沟通。我们将为您的会议和听众配备最先进的设备——博世(BOSCH)同声传译系统。我们的设备租用专家会为您提供一流的解决方案,我们的专业技术人员能够对变化随时做出快捷的反应,确保会场各处均能达到高品质的声音和收听效果,确保会议取得圆满成功。请来电联系我们的客服人员,获得准确报价。

电子邮件:hytgu@

同声传译博世红外无线同传设备,可以保证在任何类型的会场中进行11醉翁亭记

1.反复朗读并背诵课文,培养文言语感。

2.结合注释疏通文义,了解文本内容,掌握文本写作思路。

3.把握文章的艺术特色,理解虚词在文中的作用。

4.体会作者的思想感情,理解作者的政治理想。一、导入新课范仲淹因参与改革被贬,于庆历六年写下《岳阳楼记》,寄托自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治理想。实际上,这次改革,受到贬谪的除了范仲淹和滕子京之外,还有范仲淹改革的另一位支持者——北宋大文学家、史学家欧阳修。他于庆历五年被贬谪到滁州,也就是今天的安徽省滁州市。也是在此期间,欧阳修在滁州留下了不逊于《岳阳楼记》的千古名篇——《醉翁亭记》。接下来就让我们一起来学习这篇课文吧!【教学提示】结合前文教学,有利于学生把握本文写作背景,进而加深学生对作品含义的理解。二、教学新课目标导学一:认识作者,了解作品背景作者简介:欧阳修(1007—1072),字永叔,自号醉翁,晚年又号“六一居士”。吉州永丰(今属江西)人,因吉州原属庐陵郡,因此他又以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

关于“醉翁”与“六一居士”:初谪滁山,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍水之上,则又更号六一居士。客有问曰:“六一何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。”客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之间,岂不为六一乎?”写作背景:宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。《醉翁亭记》就是在这个时期写就的。目标导学二:朗读文章,通文顺字1.初读文章,结合工具书梳理文章字词。2.朗读文章,划分文章节奏,标出节奏划分有疑难的语句。节奏划分示例

环滁/皆山也。其/西南诸峰,林壑/尤美,望之/蔚然而深秀者,琅琊也。山行/六七里,渐闻/水声潺潺,而泻出于/两峰之间者,酿泉也。峰回/路转,有亭/翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者/谁?山之僧/曰/智仙也。名之者/谁?太守/自谓也。太守与客来饮/于此,饮少/辄醉,而/年又最高,故/自号曰/醉翁也。醉翁之意/不在酒,在乎/山水之间也。山水之乐,得之心/而寓之酒也。节奏划分思考“山行/六七里”为什么不能划分为“山/行六七里”?

明确:“山行”意指“沿着山路走”,“山行”是个状中短语,不能将其割裂。“望之/蔚然而深秀者”为什么不能划分为“望之蔚然/而深秀者”?明确:“蔚然而深秀”是两个并列的词,不宜割裂,“望之”是总起词语,故应从其后断句。【教学提示】引导学生在反复朗读的过程中划分朗读节奏,在划分节奏的过程中感知文意。对于部分结构复杂的句子,教师可做适当的讲解引导。目标导学三:结合注释,翻译训练1.学生结合课下注释和工具书自行疏通文义,并画出不解之处。【教学提示】节奏划分与明确文意相辅相成,若能以节奏划分引导学生明确文意最好;若学生理解有限,亦可在解读文意后把握节奏划分。2.以四人小组为单位,组内互助解疑,并尝试用“直译”与“意译”两种方法译读文章。3.教师选择疑难句或值得翻译的句子,请学生用两种翻译方法进行翻译。翻译示例:若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。直译法:那太阳一出来,树林里的雾气散开,云雾聚拢,山谷就显得昏暗了,朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这是山间早晚的景色。野花开放,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫。天高气爽,霜色洁白,泉水浅了,石底露出水面,这是山中四季的景色。意译法:太阳升起,山林里雾气开始消散,烟云聚拢,山谷又开始显得昏暗,清晨自暗而明,薄暮又自明而暗,如此暗明变化的,就是山中的朝暮。春天野花绽开并散发出阵阵幽香,夏日佳树繁茂并形成一片浓荫,秋天风高气爽,霜色洁白,冬日水枯而石底上露,如此,就是山中的四季。【教学提示】翻译有直译与意译两种方式,直译锻炼学生用语的准确性,但可能会降低译文的美感;意译可加强译文的美感,培养学生的翻译兴趣,但可能会降低译文的准确性。因此,需两种翻译方式都做必要引导。全文直译内容见《我的积累本》。目标导学四:解读文段,把握文本内容1.赏析第一段,说说本文是如何引出“醉翁亭”的位置的,作者在此运用了怎样的艺术手法。

明确:首先以“环滁皆山也”五字领起,将滁州的地理环境一笔勾出,点出醉翁亭坐落在群山之中,并纵观滁州全貌,鸟瞰群山环抱之景。接着作者将“镜头”全景移向局部,先写“西南诸峰,林壑尤美”,醉翁亭坐落在有最美的林壑的西南诸峰之中,视野集中到最佳处。再写琅琊山“蔚然而深秀”,点山“秀”,照应上文的“美”。又写酿泉,其名字透出了泉与酒的关系,好泉酿好酒,好酒叫人醉。“醉翁亭”的名字便暗中透出,然后引出“醉翁亭”来。作者利用空间变幻的手法,移步换景,由远及近,为我们描绘了一幅幅山水特写。2.第二段主要写了什么?它和第一段有什么联系?明确:第二段利用时间推移,抓住朝暮及四季特点,描绘了对比鲜明的晦明变化图及四季风光图,写出了其中的“乐亦无穷”。第二段是第一段“山水之乐”的具体化。3.第三段同样是写“乐”,但却是写的游人之乐,作者是如何写游人之乐的?明确:“滁人游”,前呼后应,扶老携幼,自由自在,热闹非凡;“太守宴”,溪深鱼肥,泉香酒洌,美味佳肴,应有尽有;“众宾欢”,投壶下棋,觥筹交错,说说笑笑,无拘无束。如此勾画了游人之乐。4.作者为什么要在第三段写游人之乐?明确:写滁人之游,描绘出一幅太平祥和的百姓游乐图。游乐场景映在太守的眼里,便多了一层政治清明的意味。太守在游人之乐中酒酣而醉,此醉是为山水之乐而醉,更是为能与百姓同乐而醉。体现太守与百姓关系融洽,“政通人和”才能有这样的乐。5.第四段主要写了什么?明确:写宴会散、众人归的情景。目标导学五:深入解读,把握作者思想感情思考探究:作者以一个“乐”字贯穿全篇,却有两个句子别出深意,不单单是在写乐,而是另有所指,表达出另外一种情绪,请你找出这两个句子

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论