版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
MUTUALNON-DISCLOSUREANDNON-USEAGREEMENT互相保密协议ThisMutualNon-DisclosureandNon-UseAgreement(this“Agreement”)ismadeeffectiveasofthelaterofthedatessetforthbelowthesignaturesofthepartieshereto,byandbetweentheundersignedpersonorentityandTriGlobalEnergy,LLC,aTexaslimitedliabilitycompany.Thepartiesheretoagreeasfollows:个人或团体及TriGlobalEnergy有限责任企业(位于美国德克萨斯州)在文献下面签字,在签字日期(二个日期中较迟的一种)后来,此保密协议生效。协议如下:Purpose.Eachpartyhereto(a“ReceivingParty”)understandsthattheotherpartyhereto(a“DisclosingParty”)hasdisclosedormaydiscloseinformationconcerningcertainmatterswhichwillincludecertainConfidentialInformationownedorinthepossessionofDisclosingParty,including,butnotlimitedtoDisclosingParty’sideas,inventions,products,andproposedbusinesses.1. 目的:每个签字方(信息接受方)知悉其他签字方(信息披露方)已经或可以披露具有披露方拥有或有权使用的秘密信息,这些信息可以是包括但不限于信息披露方的构思、发明发明、产品、推荐业务等在内的多种信息。Definition.“ConfidentialInformation”meansanyinformationrelatingtotheDisclosingPartyoritsbusiness(including,withoutlimitation,namesandexpertiseofemployeesandconsultants,research,know-how,formulas,processes,ideas,inventions(whetherpatentableornot),schematics,computerprograms,algorithms,manufacturingcapabilityorprocesses,products,relationshipswithotherbusinessorresearchorganizations,businessplansandothertechnical,business,financial,market,customerandproductdevelopmentplans,forecasts,strategies,andinformation),totheextentpreviously,presentlyorsubsequentlydisclosedtoReceivingParty,whethercommunicatedorally,inwritingorotherwise.ConfidentialInformationalsoincludesanyinformationDisclosingPartyhasreceivedfromathirdpartywhichDisclosingPartyisobligatedtotreatasconfidentialorproprietary.ConfidentialInformationdoesnotincludeinformation,technicaldata,orknow-howwhich(a)
isatthetimeofdisclosureinthepossessionofReceivingPartyasshownbyReceivingParty’sfilesandrecordsimmediatelypriortothetimeofdisclosure;(b)
priororafterthetimeofdisclosurebecomespartofthepublicknowledgeorliterature,notasaresultofanyinactionoractionofReceivingParty;(c)
isapprovedbyDisclosingPartyinwritingforreleasepriortosuchrelease;or(d)
constitutesFeedback(asdefinedinSection
7).2. 保密信息的定义.所谓保密信息,是指在本协议签订之前、签订之时以及签订之后,信息披露方向信息接受方通过口头、书面或其他任何形式告知的、与信息披露方或其业务有关的任何信息,包括但不限于雇员或顾问的名字和专业技术,研究成果,技术诀窍,公式,工艺,思想,已经获得专利授权或尚未获得专利授权的发明发明,图表,计算机程序,算法,生产能力工艺,产品,与其他商业组织或研究机构的关系,业务发展计划和其他技术、商业经营、金融、市场、客户以及产品开发计划、预测、战略规划以及有关信息等。此外,本协议定义的保密信息也包括信息披露方从第三方获得的、负有保密义务的信息或财产。但保密信息不包括如下四个方面的信息、技术数据或技术诀窍:(a)
信息披露时已被信息接受方拥有的文献或有关登记表明在信息披露之前信息接受方已经享有或有权使用的信息;(b)
在信息披露前或后并非信息接受方的作为或不作为原因导致的、已为公众所知晓的信息;(c)
在信息披露前已为信息披露方书面同意披露的信息;(d)构成信息反馈(详细定义参见本协议第7条).Non-UseandNon-DisclosureofConfidentialInformation.AllConfidentialInformationshallatalltimesremainthepropertyofDisclosingParty.ReceivingPartyagreesnottouseanyConfidentialInformationdisclosedtoitbyDisclosingPartyforitsownuseorforanypurposeexcepttocarryoutthespecificpurposesdesignatedbyDisclosingPartyinitsdiscussionswithReceivingParty.ReceivingPartywillnotdisclosetheConfidentialInformationofDisclosingPartytoanyotherpersonorentityortoitsemployeesorconsultantsexceptforthoseemployeesorconsultantswhoarerequiredtohavetheinformationinordertocarryoutthepurposesdesignatedbyDisclosingParty.ReceivingPartyhashadorwillhaveallemployeesandconsultantstowhomConfidentialInformationofReceivingPartyisdisclosedsignaNon-DisclosureandNon-UseAgreementincontentsubstantiallysimilartothisAgreement.ReceivingPartyagreesitwilltakeallreasonablemeasurestoprotectthesecrecyofandavoiddisclosureoruseofConfidentialInformationofDisclosingPartyinordertopreventitfromfallingintothepublicdomainorthepossessionofunauthorizedpersons,whichmeasuresshallconsistofthedegreeofcareReceivingPartyutilizestoprotectitsownconfidentialinformationofasimilarnature,butinnoeventlessthanareasonablelevelofcare.ReceivingPartyagreestonotifyDisclosingPartyinwritingofanymisuseormisappropriationofsuchConfidentialInformationofDisclosingPartythatmaycometoitsattention.3. 不向外透露信息和不使用信息:信息披露者一直保留对信息的所有权。信息接受者同意不以任何目的为由使用信息披露者披露的保密信息,除非是用于在与披露信息方进行交流时,信息披露方指定的目的。信息接受者不以任何目的把来自披露信息方的保密信息透露给任何人或团体或它的雇员和顾问,除非这些雇员和顾问为了完毕信息披露方指定的目的而需要获得这些信息。信息接受方已经或者将要与所有接触到此保密信息的雇员和顾问签订类似于本协议的协议。信息接受方同意采用所有合理的措施保护来自信息披露方的保密信息不被使用或透露,保证不被公开和不被未授权人所拥有,这些合理的措施包括对保护它自己企业同类保密信息的关注度,此关注度不能低于合理的水平。信息接受方同意当来自信息披露方的保密信息被误用或滥用时将告知对方,使其引起注意。Non-Circumvention.BecauseofthisAgreement,thepartiesheretomaylearnfromoneanother,orfromprincipals,thenamesandtelephonenumbersofinvestors,borrowers,lenders,agents,brokers,banks,lendingentitiesorindividuals,individualsand/ortrusts,developers,orbuyersandsellers,(collectively,“Contacts”).ThepartiestothisAgreementacknowledge,accept,covenant,andagreethattheidentitiesofthecontactswillberecognizedbytheotherpartyasexclusiveandvaluableContactsoftheintroducingpartyandwillremainsoforthedurationofthisAgreement.TheReceivingPartyagreestokeepconfidentialthenamesofanyContactsintroducedorrevealed,andthattheirfirm,company,associates,corporations,jointventures,partnerships,divisions,subsidiaries,employees,agents,heirs,assigns,designees,orconsultantswillnotcontact,dealwith,negotiate,orparticipateinanytransactionswithanyoftheContactswithoutfirstenteringawrittenagreementwiththepartywhoprovidedsuchcontactunlessthatpartygivespriorwrittenpermission.Suchconfidentialitywillincludeanynames,addresses,telephone,telex,facsimilenumbers,and/orotherpertinentinformationdisclosedorrevealedtoeitherparty.TheReceivingPartyagreesnottodisclose,reveal,ormakeuseofanyinformationduringdiscussionorobservationregardingmethods,concepts,ideas,product/services,orproposednewproductsorservices,nortodobusinesswithanyoftherevealedContactswithoutthewrittenconsentoftheintroducingpartyorparties.TheobligationsandrestrictionsimposedinthisSectionarelimited,andtheReceivingPartyshallnotbeliableiftheReceivingPartyhadabonafiderelationship,thatcanbedemonstratedingoodfaith,withaContactpriortoenteringintothisAgreement.4. 严禁规避:由于这个协议,双方可以互相从对方或负责人处获取投资人、借款人、放贷人、中介、经纪人、银行、放贷机构或个人、私人/托管机构、开发商、买方、卖方(统称联络人)的名字或电话号码。本协议各方一致同意:在本协议有效期内,前述联络人信息一直属于信息简介者所专有的、有运用价值的信息。信息接受方同意对被简介或被披露的联络人的名称保密,并保证,在未获得信息简介者或提供者的书面同意的状况下,其所经营的企业、企业以及其合作伙伴、与其合作的股份企业、合资企业、合作企业、分企业、下属企业、雇员、代理人、继承人、委派人、受托方、顾问等均不得与联络人进行接触、洽谈、协商或进行其他商业交易。保密内容包括名称、地址、电话、电传、传真号码、及所披露的其他有关信息。信息接受方同意在商谈或观望期间,不泄露、公开或使用任何信息,包括措施、概念、思想、产品/服务,推荐的新产品或服务;未获得简介方书面许可之前,也不与任何所泄露的联络人做交易。不过,假如信息接受方可以诚意的证明在本协议建立之前已经与联络人建立了业务关系,本条所规定的义务和约束则不予合用。ReturnofMaterials.AnymaterialsordocumentswhichhavebeenfurnishedbyDisclosingPartytoReceivingPartywillbepromptlyreturned,accompaniedbyallcopiesofsuchdocumentationupontheearliestof(a)
arequestbyDisclosingParty,(b)
terminationofdiscussionsbetweenDisclosingPartyandReceivingParty,or(c)
completionoftheservicesprovidedbyReceivingPartytoDisclosingParty.5. 资料的返还:信息披露方所提供的任何资料或文献,包括复制件,在下面三种状况下都应立即返还:(a)
信息披露方提出了返还规定,(b)
本协议各方商谈中断,(c)
信息接受方完毕了信息披露方的任务。PatentorCopyrightInfringement.NothinginthisAgreementisintendedtograntanyrightsunderanypatentorcopyrightofDisclosingParty,norshallthisAgreementgrantReceivingPartyanyrightsinortotheConfidentialInformation,exceptthelimitedrighttoreviewsuchConfidentialInformationsolelyforthepurposecontemplatedbythisAgreement.6. 专利权与著作权的侵犯:本协议无意把信息披露方的专利权与著作权授予给信息接受方,除为本协议之目的有权阅读有关保密信息之外,本协议无意授予信息接受方任何处置保密信息的权利。Feedback.ReceivingPartymayfromtimetotimeprovidesuggestions,comments,orotherfeedback(“Feedback”)toDisclosingPartywithrespecttoConfidentialInformationprovidedoriginallybyDisclosingParty.BothpartiesagreeallFeedbackisandshallbegivenentirelyvoluntarily.Feedback,evenifdesignatedasconfidentialbythepartyofferingtheFeedback,shallnot,absentaseparatewrittenagreement,createanyconfidentialityobligationforthereceiveroftheFeedback.ReceivingPartywillnotgiveFeedbackthatissubjecttolicensetermsthatseektorequireanyDisclosingPartyproduct,technology,service,ordocumentationincorporatingorderivedfromsuchFeedback,oranyDisclosingPartyintellectualproperty,tobelicensedorotherwisesharedwithanythirdparty.Furthermore,exceptasotherwiseprovidedhereinorinaseparatesubsequentwrittenagreementbetweentheparties,thereceiveroftheFeedbackshallbefreetouse,disclose,reproduce,license,orotherwisedistribute,andexploittheFeedbackprovidedtoitasitseesfit,entirelywithoutobligationorrestrictionofanykindonaccountofintellectualpropertyrightsorotherwise.7. 反馈:信息接受方可以随时对由信息发送方提供的信息提出提议、评审、或反馈。双方同意所有的反馈是完全自愿的。假如没有单独的书面协议,虽然提供反馈的一方申明是保密的信息,接受反馈的一方也没有保密的义务和责任。信息接受方不能在如下情形下反馈:寻求信息公布方的产品、技术、服务、有关文献等有关的特许条款,以及寻求信息披露方的知识产权特许或与任何第三方共享特许。再者,除非此协议另有规定或随即由双方书面尤其约定,接受反馈者可以免费使用,公开,复制,许可或颁发,再运用这些反馈,而没有任何知识产权和其他权利方面的限制和约束。Term.TheforegoingcommitmentsinthisAgreementshallsurviveanyterminationofdiscussionsbetweentheparties,andshallcontinueforaperiodoffiveyearsfollowingthedateofthisAgreement.8. 期限:本协议从签订后五年内有效。前述承诺在协议各方商谈中断后仍然有效。9. Miscellaneous.ThisAgreementshallbebindinguponandforthebenefitoftheundersignedpartiesandtheirsuccessorsandassigns,providedthatConfidentialInformationmaynotbeassignedwithoutconsentofDisclosingParty.FailuretoenforceanyprovisionofthisAgreementshallnotconstituteawaiverofanytermthereof.AnyamendmenttothisAgreementmustbeinwritingandsignedbyanauthorizedrepresentativeofeachparty.BothpartiesagreetheywillnotdisclosethesubjectmatterortermsofthisAgreementorthediscussionsbetweenthepartieswithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.ThisAgreementmaybesignedincounterpartandbyfacsimile.9. 杂项:本协议既是对签字方以及其继承人、受托人的约束,也是对其利益的保护。未经信息披露方许可,保密信息不能公开。本协议条款的执行失败将不构成对任何条款的自动放弃。对本协议的任何修改将由各方的授权代表书面签名。双方同意在未征得对方同意的状况下,不披露本协议有关事项或本协议条款或双方的商谈。本协议可以通过传真互签。GoverningLawandJurisdiction.ThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofHongKongSAR,PRC(withoutregardtoprinciplesofconflictsoflaws)andshallbebindingonthepartiesheretointheUnitedStatesandworldwide.ReceivingPartyandDisclosingPartyagreethatanydisputearisingoutoforrelatingtothisAgreementshallbesettledexclusivelybybindingarbitrationinHongKongSARbytheHongKongInternationalArbitrationCenter(HKIAC).EachpartyagreestosubmittothepersonalandexclusivejudgmentsofHKIAC.EachpartyagreesthatanyandallarbitrationswillbeconductedinEnglish.IfanyactionatlaworinequityisnecessarytoenforceorinterpretthetermsofthisAgreement,theprevailingpartyshallbeentitledtoreasonableattorneys’fees,costs,andnecessarydisbursementsinadditiontoanyotherrelieftowhichsuchpartymaybeentitled.法律合用及司法管辖:本协议合用香港尤其行政区现行法律法规进行管理及解释。双方同意,因本协议引起的争议,任何一方可向香港国际仲裁中心(HKIAC)提请仲裁。仲裁语言为英文,仲裁裁决为终局裁决,对双方具有同等法律约束力。双方承认香港国际仲裁中心对本协议具有排他性的管辖权。败诉方应当承担包括合理的律师费、诉讼费用以及其他必要支出等在内的多种费用。Remedies.ReceivingPartyagreesitsobligationshereunderarenecessaryandreasonableinordertoprotectDisclosingPartyanditsbusiness,andexpresslyagreesthatmonetarydamagesmaybeinadequatetocompensateDisclosingPartyforanybreachofanycovenantoragreementsetforthherein.Accordingly,ReceivingPartyagreesandacknowledgesanysuchviolationorthreatenedviolationmaycauseirreparable不能挽回的injurytoDisclosingPartyand,inadditiontoanyotherremediesthatmaybeavailable,inlaw,inequityorotherwise,DisclosingPartyshallbeentitledtoobtaininjunctiverelief(withouttheneedtopostbondorothersecurity)againstthethreatenedbreachofthisAgreementorthecontinuationofanysuchbreach,withoutthenecessityofprovingactualdamages.补救措施:信息接受方同意:为了保护信息披露方及其业务,下述的责任是必须和合理的;信息接受方明确申明同意:由于对本协议所述的契约或协议的违反,给信息披露方导致的损害无法通过损害赔偿的方式得以充足补救。信息接受方同意并理解对本协议条款的违反或即将违反均会对信息披露方导致无可挽回的损害,鉴于此,除了可得到法律上、权益上或其他方面的任何其他救济之外,信息披露方尚有权在无需证明其实际损失的状况下,直接对即将发生的对本协议条款的违反或延续性的违反行为规定获得强制性救济(无需此外前述协议或保证)。EntireAgreement.ThisAgreementshallconstitutethefullandentireagreementbetweenthePartieswithrespecttotheconfidentialityandnon-disclosureoftheConfidentialInformationandshallsupersedeanyandallpriororcontemporaneousagreementsandunderstandingsrelatingthereto.Nochange,modification,oradditiontoanyprovisionofthisAgreementshallbebindingunlessmadeinwritingandexecutedbythedulyauthorizedrepresentativesofbothParties.ThisAgreementmaynotbeassignedbyeitherPartywithouttheconsentoftheotherParty.12.完整协议。就保密信息和非公开信息而言,本协议构成当事人之间的充足和所有的协议,并取代任何及所有此前或同期的协议和有关谅解备忘录。除非由经正式授权的双方代表以书面作出和执行,否则对本协议的任何条款的变化、修改或增长不产生效力。未经另一方同意,任何一方不得转让本协议。13.Severability.Ifacompetentcourtholdsthat(i)anyoftheprovisionscontainedinthisAgreementisforanyreasonexcessivelybroadwithregardtotime,geographicscopeoractivity,thatprovisionshallbeconstruedinamannertoenableittobeenforcedtothemaximumextentcompatiblewithapplicablelaw;(ii)anyprovisioninthisAgreementisvoidorunenforceable,suchdeterminationshallnotaffectthevalidityorenforceabilityofanyothertermorprovision.13.可分割性。假如主管法院认为:(1)载于本协议的任何条款因任何理由在时间、地区范围或活动方面过于广泛,该条款在某种意义上应被解释为使它能执行到与合用的法律相融合的最大程度;(2)本协议的任何条款的无效或不能执行,该决定不得影响其他任何条款或规定的有效性或可执行性。14.NoPublication.NeitherPartyshalldisclose,publicizeoradvertiseinanymannerthediscussionsornegotiationscontemplatedbythisAgreementoranyotherConfidentialInformationwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty,exceptasmayberequiredbyapplicablelaworregulationorbyanycompetentjudicial,governmental,supervisoryorregulatorybody(includingwithoutlimitation,anystockexchange).14.不出版。除适使用方法律或法规或任何主管司法、政府、监管或监管机构(包括但不限于任何证券交易所)的也许规定外,未经另一方当事人事先书面同意,任何一方都不得以任何方式披露、宣传或对外公布本协议预期的讨论或谈判或任何其他保密信息。15.CompelledDisclosure.IntheeventthattheRecipientbecomescompelledtodiscloseanyoftheConfidentialInformationunderClause14above,asfarasle
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 全肺切除术后的护理要点
- 成人肠造口护理
- 上杭八年级地理专项训练卷
- 急性ST段抬高心肌梗死PDCA管理
- 2025年中山市港口城市建设有限公司招聘真题
- 2025年枣庄科技职业学院招聘考试真题
- 2025年洛阳汝阳县城镇公益性岗位招聘考试真题
- 2025年崇左市龙州县消防救援局政府专职消防队员招聘真题
- 2026江苏省淮安市市属国有企业春季校园招聘8人考试备考题库及答案解析
- 2026年北京市卫生健康系统事业单位人员招聘考试备考试题及答案详解
- 《水利水电工程隧洞超前地质预报规程》
- 中华人民共和国保守国家秘密法实施条例培训课件
- 预制箱梁分包合同范本
- 血液透析的人体容量监测仪课件
- 教你填《广东省普通高中学生档案》精编版
- 苏教版《小学科学课程标准》电子版
- 中药炮制工考试题与答案
- 2023-2024学年云南省楚雄市小学语文 2023-2024学年三年级语文期末试卷期末高分试卷
- 系统解剖脊神经
- GB/T 28775-2021同步带传动T型梯形齿同步带轮
- GB/T 20641-2006低压成套开关设备和控制设备空壳体的一般要求
评论
0/150
提交评论