版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中国出入境检验检疫
1.foreignteade(外贸)
contract(合同)
invoice(发票)
2.bill
of
lading(提单)
L/C(信用证)
buyer(买方)
3.import(进口)
export(出口)
corporation(公司)
4.Textile(纺织品)
telephone(电话)
manager(经理)
5.Message(文电)
order(条款)
trouble(麻烦)
6.Minute(分钟)
agree(同意)
machinery(机械)
7.Sales(销售)
receive(收到)
cable(电报)
8.Customer(顾客)
accept(接受)
choice(选择)
9.Industrial(工业的)
product(产品)
terms(条款)
10.Important(重要)sign(签字)each(每一个)
11.Business(业务)start(开始)wait(等待)
12.Sure(肯定)service(服务)rest(休息)
13.Fair(交易会)spend(花费)certainly(当然)
14.Goods(货物)display(展示)commodity(商品)
15.Silk(丝绸)garment(服装)sample(样品)
16.Sell(卖出)market(市场)world(世界)
17.Example(例子)ofcourse(当然)popular(流行的)
18.Policy(政策)visit(拜访)relation(关系)
19.Past(过去的)fact(事实)benefit(利益)
20.Commercial(商业的)cooperate(合作)future(未来)21.Specification(规格)price(价格)
22.FOB(离岸价)CIF(到岸价)
23.Inspection(检验)test(检测)report(报告)
24.Certificate(证书)stamp(印章)health(健康)
25.Quality(品质)weight(重量)quantity(数量)
26.Wrong(错误的)colour(颜色)date(曰期)
27.Shipment(装船)answer(回答)delivery(交货)
28.Size(尺码)percent(百分之)toy(玩具)
29.Packing(包装)carton(纸箱)kilogram(公斤)
30.Netweight(净重)confirmation(确认)agent(代理人)
31.Beneficiary(受益人)applicant(申请人)openingbank(开证行)
32.CertificateofQuality(品质证书)CertificateofWeight(重量证书)
33.CertificateofQuantity(数量证书)Certificateofpacking(包装证书)
34.CertificateofHealth(健康证书)CertificateofQuarantine(检疫证书)
35.VeterinaryCertificate(兽医证书)SanitaryCertificate(卫生证书)
36.CertificateofOrigin(产地证书)CertificateofFumigation(熏蒸证书)37.Fumigation/DisinfectionCertificate(熏蒸/消毒证书)
38.AnimalHealthCertificate(动物卫生证书)
39.PhytosanitaryCertificate(植物检疫证书)
40.PhytosanitaryCertificateForRe-export(植物转口检疫证书)
41.SanitaryCertificateForConveyance(交通工具卫生证书)
42.QuarantineCertificateForConveyance(运输工具检疫证书)
43.VeterinaryHealthCertificate(兽医卫生证书)
44.Consignee(收货人)consignor(发货人)
45.Descriptionofgoods(货物名称)
46.Quantity/weightdeclared(报检数/重量)
47.ContractNo.(合同号)InvoiceNo.(发票号)
48.Placeofarrival(到货地点)meansofConveyance(运输工具)
49.Dateofarrival(到货时间)B/LorWayBillNo.(提单或运单号)
50.Placeofdespatch(启运口岸)portofdestination(到达口岸)
51.Dateofcompletionofdischarge(卸货曰期)
52.Mark&No.(标签及号码)destination(目的地)
53.NameandNo.ofConveyance(运输工具名称及号码)
54.Portofdespatch(启运口岸)portofdestination(到达口岸)
55.Dateofarrival/departure(到达/离境曰期)
56.Nameandaddressofconsignor(发货人名称及地址)
57.Nameandaddressofconsignee(收货人名称及地址)
58.Numberandtypeofpackages(包装种类及数量)
59.Document(单据)rule(规则)bank(银行)
60.Importer(进口商)exporter(出口商)trademark(商标)
61.Container(集装箱)vessel(船)toorder(待指定)62.Plasticdrum(塑料桶)gunnybag(麻袋)sackwoodencase(木箱)
63.Packingmaterial(包装材料)outerpackage(外包装)
64.Flexiblepackage(软包装)transparentpackage(透明包装)
65.Woodenpallet(木托盘)corrugatedcarton(瓦楞纸箱)
66.Plywood(胶合板箱)polybag(塑料袋)
67.Vacuumpackaging(真空包装)cushioningmaterial(衬垫材料)
68.Dozen(打)roll(卷)bundle(捆)
69.Waterproofpackaging(防水包装)rustproofpackaging(防锈包装)
70.Moistureproofpackaging(防潮包装)
71.Shockproofpackaging(防震包装)
72.Adhesivetape(压敏胶带)plasticfoam(泡沫塑料)
73.Long(长)high(高)thick(厚)
74.Top(顶)bottom(底)side(边)
75.Fragile(易碎的)hard(硬的)sharp(锋利的)
76.Packingsoumd(包装良好)noleakage(无渗漏的)
77.Totalnetweight(总净重量)pumpkinseeds(南瓜子)garlic(大蒜)
78.Bike(自行车)rubbershoes(胶鞋)gameplayer(游戏机)
79.Loudspeaker(扬声器)citricacid(柠檬酸)
80.InspectionCertificate(检验证书)certify(证明)
81.GuangDongNativeProductImport&exportCorporation(广东土产进出口公司)
82.Thegoodswerepackedingunnybagsof50kgsneteach.(货物用麻袋包装,每袋净重50公斤.)62.Plasticdrum(塑料桶)gunnybag(麻袋)sackwoodencase(木箱)
63.Packingmaterial(包装材料)outerpackage(外包装)
64.Flexiblepackage(软包装)transparentpackage(透明包装)
65.Woodenpallet(木托盘)corrugatedcarton(瓦楞纸箱)
66.Plywood(胶合板箱)polybag(塑料袋)
67.Vacuumpackaging(真空包装)cushioningmaterial(衬垫材料)
68.Dozen(打)roll(卷)bundle(捆)
69.Waterproofpackaging(防水包装)rustproofpackaging(防锈包装)
70.Moistureproofpackaging(防潮包装)
71.Shockproofpackaging(防震包装)
72.Adhesivetape(压敏胶带)plasticfoam(泡沫塑料)
73.Long(长)high(高)thick(厚)
74.Top(顶)bottom(底)side(边)
75.Fragile(易碎的)hard(硬的)sharp(锋利的)
76.Packingsoumd(包装良好)noleakage(无渗漏的)
77.Totalnetweight(总净重量)pumpkinseeds(南瓜子)garlic(大蒜)
78.Bike(自行车)rubbershoes(胶鞋)gameplayer(游戏机)
79.Loudspeaker(扬声器)citricacid(柠檬酸)
80.InspectionCertificate(检验证书)certify(证明)
81.GuangDongNativeProductImport&exportCorporation(广东土产进出口公司)
82.Thegoodswerepackedingunnybagsof50kgsneteach.(货物用麻袋包装,每袋净重50公斤.)83.ThequalityoftheabovementionedgoodswereinconformitywiththerequirementofthecontractNo.JBD-089.(上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求.)
84.WeneedaphytosanitaryCertificate.(我们需要一份植物检疫证书.)
85.Foodinspectionforexport(食品出口检验)
86.FillinthisApplicationForm,please.(请填写一份申请.)
87.PleaseshowmetheCustomsDeclarationForm.(请出示报关单.)
88.Itisanirrevocableletterofcreditwhichcannotbechanged.(这是一份不可撤消信用证,是不能更改的.)
89.Themostimportantdocumentisthecontract.(最重要的文件是合同.)
90.Thegoodsarenowreadyforpacking.(货物已备妥,可以包装了.)
91.It`sapleasuretobeofhelp.(很高兴为你提供帮助.)
92、WillyoupleaseexplainIttormeagain?你能再为我解释一遍吗?
93、Howshallwebedoingnext?下一步我们该怎么做?
94、Ourgoodsareofbestqualityandlowestprice.我们的商品品质优良、价格低廉。
95、Qualityisoffirstimportance.质量是最重要的。
96、ItseemsthatwecancatchtheAprilshipment.看来我们能赶上四月份装船。
97、Wehavetoholdyoutothecontract.我们得要你遵守合同。
98、Wehavecooperatedwitheachothernicelyalltheseyears.这些年来我们合作得很好。99、Allthegoodsaresellingveryfastintheinternational.这些商品在国际市场上销售得很快。
100、WhatelsecanIdoforyou?我还可以为你做些什么?HACCP危害分析和关键环节控制点
CAC国际营养标准委员会、食品法典委员会
OIE世界动物卫生组织
IPPC国际植物保护公约
SPS实施动植物卫生检疫措施协议
TBT技术性贸易壁垒协议
FAO联合国粮农组织
ANSI美国国家标准协会
ASTM美国材料与试验协会
IEEE美国电气电子工程师学会
UL美国保险商实验所
FDA美国食品药品管理局
FEIS美国食品安全检验局
ISO国际标准化组织
IEC国际电工委员会
ITU国际电信联盟
ICAO国际民航组织
WHO国际卫生组织
ILO国际劳工组织
IWTO国际毛纺组织
IOE国际动物流行病学局
CQC中国进出口质量认证中心
CIQ中国检验检疫
WTO世界贸易组织
CCC中国强制认证报检英语
包装上常见的警示标志CareMark/CautionMark
小心轻放Handlewithcare.
此面朝上Thissideup.
请勿抛掷Don'tthrowdown.
易腐物品Perishablegoods
请勿平放Nottobelaidflat.
请勿用钩Nohooks
保持冷藏Keepcool,Keepinacoolplace.
避免曰光直射Keepoutofthedirectson.
有毒物品Poison
危险Dangerous
危险品Dangerousgoods
保持干燥Keepdry.
请勿堆积Nottobestowedunderothercargo
易燃物Inflammable
禁止笔?Guardagainstdamp.
易碎Fragile
玻璃器皿Glassware
远离锅炉Keepawayfromboiler
陶瓷,瓷器Porcelain,China
置于甲板Ondeck
填充物padding,padAsthisarticleisfragile,besuretoputenoughpadding.此物易碎,请务必装入足够的填充物。
包装量PackingUnit
箱Case
纸箱Carton
瓦椤纸箱CorrugatedCarton
旧瓦椤纸箱OldCorrugatedCarton(O.C.C.)
木箱WoodenCase
板条箱Crate
木条箱WoodenCrate
竹条箱BambooCrate
胶合板箱PlywoodCase
三层夹板箱3--PlyPlywoodCase
镀锡铁皮胎木箱TinLinedWoodenCase
盒Box
木盒WoodenBox
铁盒IronBox
塑料透明盒PlasticTransparencyBox
苯乙烯盒StyrolBox
袋Bag(Sack)
布袋ClothBag草袋StrawBag麻袋GunnyBag/JuteBag
旧麻袋UsedGunnyBag/OldGunnyBag
新麻袋NewGunnyBag
尼龙袋NylonBag聚丙烯袋PolypropyleneBag
聚乙烯袋PolytheneBag
塑料袋PolyBag塑料编织袋PolywovenBag纤维袋FibreBag玻璃纤维袋GlassFibreBag
玻璃纸袋CallophaneBag
防潮纸袋MoistureProofPagerBag
乳胶袋子EmulsionBag
三层牛皮纸袋3?PlyKraftPaperBag
锡箔袋FrescoBag
特大袋JumboBag
单层完整袋子SingleSoundBag
桶Drum
木桶WoodenCask大木桶Hogshead小木桶Keg
粗腰桶(琵琶桶)Barrel
胶木桶BakeliteDrum塑料桶PlasticDrum铁桶IronDrum
镀锌铁桶GalvanizedIronDrum镀锌闭口钢桶GalvanizedMouthClosedSteelDrum镀锌开口钢桶GalvanizedMouthOpenedSteelDrum铝桶AluminumDrum
麻布包GunnyBale(HessianClothBag)
蒲包MatBale草包StrawBale紧压包PressPackedBale
铝箔包AluminiumFoilPackage铁机包Hard-pressedBale
木机包Half-pressedBale
覃(缸)Jar陶缸EarthenJar瓷缸PorcelainJar壶Pot
铅壶LeadPot
铜壶CopperPot施Bottle铝瓶AluminumBottle
陶瓶EarthenBottle
瓷瓶Porcelainbottle
罐Can
听Tin
绕线筒Bobbin笼(篓、篮、筐)Basket竹笼(篓、篮、筐)BambooBasket
柳条筐(笼、篮、筐)WickerBasket集装箱Container
集装包/集装袋FlexibleContainer托盘Pallet件(支、把、个)Piece
架(台、套)Set(Kit)
安瓿Amp(o)ule(药针支)双Pair打Dozen令Ream匹Bolt(Piece)码Yard卷(Roll(reel)块Block捆Bundle瓣Braid度Degree
辆Unit(Cart)套(罩)Casing
包装形状ShapesofPacking
圆形Round方形Square
三角形Triangular(DeltaType)
长方形(矩形)Rectangular菱形(斜方形)Rhombus(Diamond)
椭圆形Oval圆锥形Conical圆柱形Cylindrical
蛋形Egg-Shaped葫芦形Pear-Shaped五边形Pentagon
六边形Hexagon七边形Heptagon八边形Octagon
宽Wide高High深Deep厚Thick长度Length宽度Width
高度Height深度Depth厚度Thickness
包装外表标志MarksOnPacking
下端,底部Bottom
顶部(上部)Top(Upper)
小心Care勿掷Don'tCast
易碎Fragile报检货运用语中英文对照(1)货物goods||freight||cargo
运输transportation||transit||conveyance
运送totransport||tocarry||toconvey
运输业transportationbusiness||forwardingbusiness||carryingtrade
运输代理人aforwardingagent
承运人afreightagent||acarrier
船务代理人ashippingagent
陆上运输transportationbyland
海上运输transportationbysea
货物运输goodstraffic||freighttraffic||carriageoffreights||carriageofgoods
货轮cargoboat||freighter||cargosteamer||cargocarrier
火车goods-train||freight-train
卡车goods-van||goodswagon||freightcar||truck
货运办公室goods-office||freight-department
运费率freight||freightrates||goodsrate
运费carriagecharges||shippingexpenses||expresscharges
车费cartage||portage
运费预付carriageprepaid||carriagepaid
运费到付carriageforward||freightcollect
运费免除||免费carriagefree
协定运费conferencefreight||freightrate
运费清单freightaccount
托运单way-bill||invoice
运送契约contractforcarriage
装运shipment||loading
装上货轮toship||toload||totakeonaship
装运费shippingcharges||shippingcommission
装运单||载货单shippinginvoice
装运单据shippingdocuments
大副收据mate’sreceipt
装船单shippingorder
提货单deliveryorder
装船通知shippingadvice延迟交货DelayinDelivery
Weweregladtoreceiveyourorder(PONO.:)of(date).Becauseoftheexceptionaldemandfor,weareatpresentoutofstock.
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 水电站运行管理制度培训
- 污水处理站交接班制度规范化培训
- 锅炉修理工职责培训课件
- 2026阿里国际站运营面试题目及答案
- 《物联网概论》课件 4.3智能终端
- 2025年区块链身份认证与人工智能技术的融合
- 海口市环卫外包合同
- it设备维护外包合同
- 格力中央空调外包合同
- 2025年氢燃料电池测试设备校准服务
- 2024年广西机场管理集团限责任公司招聘156人高频500题难、易错点模拟试题附带答案详解
- 2024年湖南省永州市中考物理试卷(-含解析)
- 乙型肝炎病毒实验活动风险评估报告
- 首届不动产登记技能大赛试题库-3地籍调查
- 旅游投诉处理课件
- 杭州市建筑施工现场安全文明施工标准化图册
- 门面装修合同
- 山东省汽车维修工时定额(T-SDAMTIA 0001-2023)
- 可打印的离婚协议书电子版模板
- 环氧地坪漆环氧地坪漆
- 神华煤炭运销公司薪酬管理制度
评论
0/150
提交评论