




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
高中英语读后续写一句子改写
以下是对句子的续写和两种不同的改写,附带中文翻译:
信任崩塌:
原句
ShedeeplyresentedthefactthatBloomcouldjeopardizetheir
fragilemarriageinthisway.
续写句子
ShefeltbetrayedbyBloom'sactions,whichthreatenedthestability
oftheirrelationship.
ShewashurtbyBloom'sbehavior,asitputtheirdelicatemarriage
atrisk.
Bloom'schoicesmadeherfeeldisloyalty,endangeringthe
harmonyoftheirunion.
中文翻译:
她感到被布鲁姆的行为背叛,这威胁到了他们关系的稳定。
她因布鲁姆的行为而感到受伤,因为这让他们脆弱的婚姻处于危险之
中。
Thethoughtoflosingeverythingtheyhadbuilttogetherfilledher
withanger.
Theideaoftheirsharedlifefallingapartmadeherfurious.
Shewasinfuriatedbythepossibilityoftheirhard-earnedbond
beingdestroyed.
中文翻译:
失去他们共同建立的一切的想法让她充满愤怒。
他们辛苦建立的关系可能被毁掉的想法让她感到愤怒。
Everytimeshethoughtaboutit,herheartachedwith
disappointment.
Eachreflectiononthesituationbroughtherawaveofsorrow.
Wheneversheconsideredit,shefeltadeepsenseofregret.
中文翻译:
每次想到这件事,她的心都因失望而痛苦。
每次反思这个情况,她都会感到一阵悲伤。
Shecouldn'tunderstandhowBloomcouldbesocarelesswiththeir
ItbaffledherthatBloomcouldactsothoughtlesslyregardingtheir
relationship.
ShewasperplexedbyBloom'slackofconcernfortheiremotional
connection.
中文翻译:
她无法理解布鲁姆怎么能对他们的爱情如此粗心。
布鲁姆对他们情感联系的漠不关心让她感到困惑。
Thetrusttheyhadbuiltovertheyearsseemedtobecrumbling
beforehereyes.
Itfeltasifthefoundationoftrusttheyestablishedwas
disintegratingrightinfrontofher.
Shesensedthatthebondoftrusttheynurturedwasfallingapart
rapidly.
中文翻译:
他们多年来建立的信任似乎在她眼前崩溃。
她感觉到他们培养的信任纽带正在迅速瓦解。
母爱(善意的谎言)
以下是对句子的续写和两种不同的改写,附带中文翻译:
原句
Iwillbetheproverbialparentwhodeceivesthechildbyoffering
medicinelacedwithsweetsyrup.
续写句子
Iknowthatsometimesthetruthcanbetooharshforthemto
handle.
Iunderstandthattherealitymightbeoverwhelmingforachild.
Irealizethatthefactscanbedifficultforthemtoaccept.
中文翻译:
我知道有时候真相对他们来说太过严酷。
我明白现实可能对孩子来说是压倒性的。
Bydisguisingthebittertaste,Ihopetomaketheexperiencemore
palatable.
Iaimtomasktheunpleasantflavortoeasetheirdiscomfort.
Mygoalistocoveruptheharshnesssotheycanacceptitmore
easily.
中文翻译:
通过掩盖苦涩的味道,我希望让这个经历更容易接受。
我旨在掩盖不愉快的味道,以减轻他们的不适。
Indoingso,IbelieveIamprotectingthemfromunnecessarypain.
Ifeelthatthisapproachshieldsthemfromunduesuffering.
Ithinkthatbysofteningthetruth,Iamsparingthemfromextrahurt.
中文翻译:
这样做,我相信我是在保护他们免受不必要的痛苦。
我觉得这种方法可以保护他们免受过多的折磨。
It'sadelicatebalancebetweenhonestyandcompassion.
Strikingtherightchordbetweentruthfulnessandkindnessis
challenging.
Findingtheequilibriumbetweenbeingtruthfulandbeinggentleis
noteasy.
中文翻译:
诚实与同情之间的平衡是微妙的。
在真实与善良之间找到合适的平衡是具有挑战性的O
Ultimately,Iwantthemtogrowuphealthyandhappy,evenifit
meansbendingthetruth.
Myultimategoalistheirwell-beingandjoy,evenifitrequiressome
deception.
Intheend,Iwishfortheirhappinessandhealth,evenifitinvolvesa
littledishonesty.
中文翻译:
最终,我希望他们健康快乐,即使这意味着要扭曲真相。
我最终的目标是他们的幸福和健康,即使这需要一些欺骗
树叶腐烂过程:
以下是对句子的续写和两种不同的改写,附带中文翻译:
原句
Leavesfallintothelakeanddissolveintoslime.
续写句子
Thewaterripplesgentlyastheleavessinkbeneaththesurface.
Thelake'ssurfaceshimmerssoftlyastheleavesdisappear
underwater.
Astheleavessubmerge,thewatercreatesdelicatewavesaround
them.
中文翻译:
当树叶沉入水面时,水面轻轻泛起涟漪。
当树叶消失在水下时,湖面柔和地闪烁
Microorganismsbegintobreakdowntheorganicmatter,
transformingitintonutrients.
Tinyorganismsstarttodecomposetheleaves,turningtheminto
valuablefoodfortheecosystem.
Theleavesaregraduallyconsumedbymicroorganisms,enriching
thewaterwithessentialnutrients.
中文翻译:
微生物开始分解有机物,将其转化为养分。
微小的生物逐渐消耗这些树叶,为生态系统提供宝贵的食物。
Theoncevibrantcolorsoftheleavesfadeaway,leavingamurky
residue.
Thebrighthuesofautumnleavesdiminish,replacedbyadark,
slimylayer.
Astheleavesdecay,theirvividcolorsvanish,leavingbehinda
cloudyfilm.
中文翻译:
曾经鲜艳的叶子颜色逐渐褪去,留下浑浊的残留物。
秋天树叶的明亮色彩消失,取而代之的是一层黑暗的粘稠物。
Fishswimnearby,unawareofthetransformationhappening
below.
Thefishglidethroughthewater,oblivioustothechangesoccurring
beneaththem.
Nearby,fishdartaround,completelyunawareofthedecaying
leavesbelow.
中文翻译:
鱼在附近游动,毫不知晓水下正在发生的变化。
附近的鱼在水中穿梭,完全不知道下面的树叶正在腐烂。
Thisnaturalprocessenrichesthelake,fosteringnewlifeinits
depths.
Suchdecompositioncontributestothelake'secosystem,promoting
thegrowthofneworganisms.
Thiscycleofdecayultimatelynourishesthewater,supporting
diverseaquaticlife.
中文翻译:
这一自然过程丰富了湖泊,促进了深处新生命的诞生。
这种分解有助于湖泊的生态系统,促进新生物的生长。
历史的重要性:
原句
“Whocontrolsthepast,"ranthePartyslogan,"controlsthefuture:
whocontrolsthepresentcontrolsthepast."
续写句子
Thismantraemphasizesthepowerofnarrativeinshapingreality.
Thissayinghighlightshowcontrollingthestoryinfluencesour
perceptionofwhatisreal.
Thephraseunderscoresthesignificanceofwhotellsthestoryin
determiningourunderstandingofhistory.
中文翻译:
这个口号强调了叙事在塑造现实中的力量。
这句话突出了控制故事如何影响我们对现实的看法。
Byrewritinghistory,thePartyseekstomaintainitsauthority.
ThePartyaimstopreserveitspowerbyalteringhistoricalfacts.
Throughthemanipulationofhistory,thePartystrivestoreinforce
itsdominance.
中文翻译:
通过重写历史,党试图维持其权威。
党通过改变历史事实来保持其权力。
Citizensareleftquestioningtheirownmemoriesandbeliefs.
Peoplefindthemselvesdoubtingtheirrecollectionsand
convictions.
Individualsaremadetoreconsidertheirownexperiencesand
understandingofthepast.
中文翻译:
公民们开始质疑自己的记忆和信念。
人们发现自己在怀疑自己的回忆和信念
Thismanipulationcreatesasocietywheretruthismalleable.
Suchcontrolfostersanenvironmentwherefactscanbeeasily
distorted.
Thisinfluenceleadstoacultureinwhichrealityisflexibleand
subjecttochange.
中文翻译:
这种操控创造了一个真相可变的社会。
这种控制促成了一个事实容易扭曲的环境。
Ultimately,theParty'sgriponhistoryshapesthecitizens'future.
Intheend,theParty'scontroloverthepastdictatesthedirectionof
society.
Ultimately,howthePartyinterpretshistorywilldeterminethefuture
ofitspeople.
中文翻译:
最终,党对历史的掌控塑造了公民的未来。
最终,党如何解读历史将决定其人民的未来。
回首往事:
原句
Heoccasionallyconversesaboutthecircuswithhisfellowpub
dwellers.
续写句子
Theirdiscussionsoftenrevolvearoundtheperformersandtheir
incredibleacts.
Theyfrequentlytalkaboutthetalentsoftheartistsandtheir
astonishingperformances.
Conversationsoftenfocusonthesk川softheperformersandthe
amazingstuntstheyexecute
中文翻译:
他们的讨论常常围绕表演者及其令人难以置信的表演。
他们经常谈论艺术家的才华和他们惊人的表演。
Thestoriessharedsparklaughterandnostalgiaamongthegroup.
Thetalestheyexchangebringjoyandfondmemoriestoeveryone
present.
Theiranecdotesevokelaughterandasenseofnostalgiawithinthe
crowd.
中文翻译:
共享的故事在小组中引发了笑声和怀旧。
他们的轶事在众人中唤起了欢笑和怀旧感。
Sometimes,theyreminisceabouttheirchildhoodvisitstothe
circus.
Occasionally,theyrecallthetimestheywenttothecircusaskids.
Theyoftenreflectontheiryouthfulexperiencesatthecircus.
中文翻译:
有时,他们回忆起童年时去马戏团的经历。
偶尔,他们会想起小时候去马戏团的时光。
Theseconversationscreateasenseofcamaraderieamongthe
pub-goers.
Suchdiscussionsfosterabondamongthepatronsofthepub.
Thesetalkshelpbuildafriendlyatmosphereamongtheregulars.
中文翻译:
这些谈话在酒吧顾客之间创造了一种友谊感。
这样的讨论在酒吧的顾客之间培养了联系。
Insharingtheirthoughts,theykeepthespiritofthecircusalive.
Byexchangingtheirviews,theyensurethatthemagicofthecircus
continuestothrive.
Theirconversationshelppreservetheenchantingessenceofthe
circusexperience.
中文翻译:
在分享他们的想法时,他们让马戏团的精神得以延续。
通过交流他们的观点,他们确保马戏团的魔力继续存在
学校紧急情况:
原句
Theschoolofficialstoldustostayhereinlockdown.
续写句子
Theyexplainedthatitwasforoursafetyduringtheemergency.
Theyclarifiedthatthismeasurewasnecessarytoprotectusinthe
crisis.
Theyinformedusthatremainingherewasessentialforoursecurity
inthissituation
中文翻译:
他们解释说这是为了在紧急情况下保护我们的安全。
他们澄清说,这一措施在危机中是必要的,以保护我们。
Wecouldhearthetensionintheirvoicesastheyspoke.
Theirvoicesrevealedtheanxietyofthesituation.
Thestressintheirtonemadeit
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 中学生义务教育法
- 圆创教育五月联考语文答案解析
- 昆虫与花线描课件
- 客车制造工艺讲解课件
- 陕西延安公开招聘农村(村务)工作者笔试题含答案2024年
- 西藏阿里公开招聘农村(村务)工作者笔试题含答案2024年
- 基于Android的毕业设计答辩指南
- 二级注册建筑师2025年笔试考试真题解析
- 夜班值班人员协议书范本
- 大理石材料销售合同协议
- 2025年高考历史总复习高中历史必修二八大专题知识复习提纲
- 2025事业单位考试题库及答案200题
- 临床执业医师考试健康教育技能试题及答案
- 新版《医疗器械经营质量管理规范》(2024)培训试题及答案
- 健合集团笔试在线测评题
- LY/T 1529-2020普通胶合板生产综合能耗
- FZ/T 13056-2021涤粘混纺色纺弹力布
- 构图基础课件
- 礼仪文书写作课件
- 20CrMnTi较详细材料属性
- 99S203 消防水泵接合器安装图集
评论
0/150
提交评论