2025年高考语文备考之文言文翻译:抓住实词、虚词和句式,落实翻译得分点_第1页
2025年高考语文备考之文言文翻译:抓住实词、虚词和句式,落实翻译得分点_第2页
2025年高考语文备考之文言文翻译:抓住实词、虚词和句式,落实翻译得分点_第3页
2025年高考语文备考之文言文翻译:抓住实词、虚词和句式,落实翻译得分点_第4页
2025年高考语文备考之文言文翻译:抓住实词、虚词和句式,落实翻译得分点_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学生翻译常见问题

1、混淆古今异义2、词类活用分析错误3、不辨通假4、误译文言虚

5、漏译省略成分;该删不删,成分赘余。6、该译不译,文白掺杂,无中生

有地增添内容,语言不规范。7、不辨感情色彩8、误译语法关系,该调不调,

语序混乱。9、不懂文言修辞误区

10、不懂古代文化常识11、误译原句语气12、不辨语境,一词多义生拉硬

拽课本所学。

二明确翻译得分核心要素

1、采用圈点勾画的方法,标出时、地、人、事件及官职之类的词语。

效用:①名词保留不译②弄清何人何关系何事,按人之常情推敲,不犯逻辑

错误。

2、了解单音节实词翻译技巧。

效用:准确翻译实词。

3、掌握现代汉语短语和句子语法结构,明辨文言句式。

效用:准确翻译词类活用和特殊句式。

4、抓课本,厚积累,勤练习,多反思,多复习。

效用:快速准确领悟不同语境中词语的意义和用法,准确抓踩分点,提高得

分能力和做题效率。

三熟知文言文翻译三大得分点

重点实词,重点虚词,重点句式落实到位。如图所示:

人名、地名、官职名、器物名、年号等不用翻译

看是否需要翻译---------------------------------------------

----------------古今异义、一词多义、活用词、通假字等需要翻译

点看实词在句中位置:看是否活用

实看句子前后语境,选取合适的义项

〕看翻译句子方法,字字对译,单音变双音;语序是否需要调整

看句子有哪些虚词处于句中还是句末?分别有什么意义?起什么作用?

重代词:注意指代的内容

虚玉田助词:分清是结构助词还是语气助词

词结合语境-----------------------------------

〕逐一落实介词:看清介词的宾语,根据宾语做出合理的翻译

连词:并列、顺承、修饰不用翻译,转折、递进、条件、假设则要翻译

语气词:要译出合理的语气

(注意分辨清楚类型句式和固定结构多有标志,如倒装、判断、被动及固定结构

补出句子省略成分c省略主语、谓语、介词、宾语等,要把省略的句子成分补充完整

注意语序的调整谓语前置、定语后置、状语后置、宾语前置四种倒装句式要调整语序

)

四熟练运用翻译六字诀一一留换调删补变

文言文翻译,可综合运用如下六种方法:①保留法;②替换法;③调整法;④删减

法;⑤增补法;⑥灵活变通法。

落实文言文三大得分点“六字诀”翻译方法

1.重要实词一一翻译到位,准确地翻译出来。

重要实词,以动词居多,其次是形容词和名词。把重要实词翻译到位,就是

借助语境推断词义,准确理解,并且在译文中正确地体现出来。

2.关键虚词一一辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。

虚词主要指文言语句中的代词、助词、介词、连词、语气词。虚词的翻

译要注意两点:①必须译出的,一定译准:如作代词的“之”“其”等;现代汉

语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。②不

必译出的,可不译:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。

3.特殊句式一一用翻译格式准确翻译。

类型翻译要求

判断句必须加上“是”“就是”等词语

被动句必须加上“被”字

倒装句必须用“调”的方法将固定的句式调到位

省略句

必须用“补”的方法“()”补出省略的成分,确保句意

通顺

※易忽略

固定句式(结构)按照固定的译法,准确翻译,不能生搬硬套

谨记文言文翻译六字诀

字诀一留

类型例析

古今意义相同的

词语,可保留不劳苦而功高如此。(《鸿门宴》)“劳苦功高”可保留不译

专有名词如朝

代、年号、谥号、

庙号、人名、爵

为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。(《屈原列

位名、书名、地

传》)“楚怀王”“左徒”是专有名词,可保留不译

名、官职名、器

物名、度量衡等,

可保留不译

字诀二换

翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语,具体如

下:

类型例析

文言文中有些单音节

词、词语不再使用,吾尝终日而思矣。(《劝学》)“思”换为“思考”

需替换

古今异义词、偏义复

词等,需替换成现代蚓无爪牙之利。(《劝学》)爪牙:爪子和牙齿

汉语中的相应词语

词类活用、固定结构、吾从而师之。(《师说》)师:以……为师

特殊句式中的标志

词,要对应译出

通假字替换成本字须臾成五采。(《登泰山记》)采:同“彩”

字诀三调

类型阐释例析

翻译时将

状语

状语移至青,取之于蓝,而青于蓝。(《劝学》)译为:靛青从蓝草中

谓语的前取得,却比蓝草颜色深。

后置句

翻译时要

把定语移

定语

石之铿然有声者,所在皆是也。(《石钟山记》)译为:敲

到被修饰、

击后能发出铿锵的声音的石头,到处都是这样的。

后置句

限制的中

心语之前

翻译时必

谓语宜乎百姓之谓我爱也。(《齐桓晋文之事》)

须将主谓

成分颠倒

前置句译为:百姓认为我吝啬是理所当然的啊。

过来

翻译时要

宾语

大王来何操?(《鸿门宴》)译为:大王来的时候拿了什么

将宾语移

礼物?

前置句

到动词或

介词之后

字诀四删

“册即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句

首语气词“盖”“夫”,音节助词“之”,用于特殊场合的连词“而”等,在翻

译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。

字诀五补

“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、

宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。如“度我至军中,公乃入。(《鸿门

宴》”‘翻译为:你估计我回到军营中,你再进去。

字诀六变

“变”即根据语境,灵活变通地翻译。

类型阐释例析

翻译时尽量保

留比喻的说

金城千里。(《过秦论》)译:辽阔的国土,坚固的城池

比喻句法,若不能保

环绕,牢固可靠

留,可只译出

本体

一般只把所代

借代句指的事物译出缙绅一一官员;三尺一一法律;纨绮一一富家子弟

委婉说按现代汉语的

“更衣”译为“上厕所”

法用语习惯翻译

五真题演练

[2024年文言文翻译题】

(2024年新高考1卷)13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。

(2)李陵曰“思一得当以报汉”,愧苏武而为之辞也。其背逆也,固非迁之

所得而文焉者也。

【答案】(1)我愿意亲自率领一支队伍,到兰干山南面去分散单于的兵力,

不让他全力对付贰师将军的军队。

(2)李陵说“我是想找一个适当的机会来报答汉朝”,只不过是见到苏武义

举感到惭愧而找的借口。他的背叛,本来就不是司马迁所能文饰的。

【解析】得分点:(1)“当”,主持,引申为率领;“专”,专门,可意译

为“全力”;“乡”,同“向”,朝着某个方向前进,引申为对付。

(2)“得当”,适当的机会;“愧”,感到惭愧;“文”,文饰,掩饰。

(2024年新高考2卷)13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?

(2)却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。

【答案】:(1)我访求先生们好几年了,先生们都逃避我,现在先生们为何

自愿跟随我儿交游呢?

(2)撤回军队,不去侵犯魏国领土,是因为秦军尊重段干木操行贤良,推崇

魏文侯的礼义。

【解析】得分点:(1)“辟”,通“避",逃避,躲避;“自”,自愿;“游”,

交游。

(2)“……者,……也”,……的原因是……,……是因为;“贤”,以……

为贤;“高”,形容词做动词,推崇。

(2023年全国甲卷)13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)操使霸出二人,霸曰:“霸所以能自立者,以不为此也。”

(2)吾前听谗言,与汝父大义不笃,以此负汝。

【答案】:(1)曹操让臧霸交出那两个人,臧霸说:“我之所以能够自立的

原因,是因为不做这样的事情。”

(2)我以前听信谗言,与令尊的关系不够深厚,因此辜负了你。

【解析】得分点:(1)“出”,交出;“所以”,……的原因;“以”,因

为;”者……也”,表判断。

(2)“汝”,你;“笃”,深厚;“负”,辜负。

[2023年文言文翻译题】

(2023年新高考1卷)把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。

(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。

(1)我的大臣们都对我有高傲轻慢的意思,只有高赫没有失掉君臣之间的礼节,

所以先奖赏他。【“骄侮”(高傲轻慢)、“唯”(只有)、“是以”(因此,

所以)各1分,句子大意1分】

(2)请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。【“一隅”

(一小部分,一个方面)、“审”(仔细考察)、“信”(真实)各1分,句子大

意1分】

(2023年新高考2卷)把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

⑴请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!

⑵古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?

【参考答案】⑴你们要能稍向后退,让我军渡过娜水,使双方将士得以从容

周旋交战,我与诸君骑马慢行而观战,不也是件乐事吗?(考查“少”、“却”、

“周旋”,每词1分,句意1分)

⑵古人在阵前出奇招,攻打敌人意想不到的地方,这也是奇正变化的法则吗?

(考查“奇”“斯”、“相变”,每词1分,句意1分)

(2023年全国甲卷)把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)法然流涕曰:“过是,虽欲竭力,复可得乎?”

(2)纭至邑,不复他察,第以所闻荐之。

(1)他泪流满面地回答说:“过了今天,即使以后我想要像现在这样竭尽全

力,还能有机会吗?”

(2)杨纭到达县里后,不再另行访查,只是将听到的情况上报来推荐他。

六强化巩固

1.(2025届广东衡水金卷高三年级摸底联考)阅读下面的文言文,把文中画

横线的句子翻译成现代汉语。

(一)碑止高七八尺,阔四尺余,誓词三行:一云“柴氏子孙有罪,不得加

刑。纵犯谋逆,止于狱中赐尽,不得市曹刑戮,亦不得连坐支属”;一云“不

得杀士大夫及上书言事人”;一云“子孙有渝此言者,天必殛之”。后建炎

中,曹勋自虏中回,太上寄语云“祖宗誓碑在太庙,恐今天子不及知”云云。

(节选自《蓬窗日录》卷五)

(二)求之己者,其道恒简;求之人者,其道恒烦。烦者,政之所繇紊,刑

之所繇密,而后世儒者恒挟此以为治术,不亦伤乎!子曰:“道之以政,齐

之以刑。“政刑烦而民之耻心荡然,故曰不谓之凉德也不能。(节选自《宋论》

卷一)

答案:

⑴一是“有违背此誓的子孙,上天必定杀死他”。(“渝”“殛”各1分,

句意2分)

(2)政令和刑罚烦琐了,百姓的羞耻心就会荡然无存,所以说不称之为德行浅

薄是不可能的。(“荡然”“凉德”各1分,句意2分)

2.(江淮十校2025届高三第一次联考)阅读下面的文言文,把文中画横线的

句子翻译成现代汉语。

(一)相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也。

臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣

一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而

得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镇,唯大王与群臣孰计议之。”

秦王与群臣相视而嘻。

(节选自司马迁《史记•廉颇蔺相如列传》)

(二)蔺相如之完璧,人皆称之,予未敢以为信也。夫秦以十五城之空名,

诈赵而胁其璧。是时言取璧者情也,非欲以窥赵也。赵得其情则弗子,不得

其情则予;得其情而畏之则予,得其情而弗畏之则弗予。(节选自[明]王世

贞《蔺相如完璧归赵论》)

(1)臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

重要实词关键虚词

文言句式

译文

(2)蔺相如之完璧,人皆称之,予未敢以为信也。

重要实词关键虚词

文言句式

译文

答案(1)我实在是害怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,

已从小路回到赵国了。(“诚”,确实;“见……于”表被动;“间”名词

作状语,从小路;3点各1分,整句句意1分。)(2)蔺相如完璧归赵,火

大都称道他。我却不敢苟同。(“称”,称道;“以为”,认为;“信”,

真实。3点各1分,整句句意1分。)

3.(河北2025高三10月省级联测)阅读下面的文言文,把文中画横线的句子翻

译成现代汉语。

光武之于功臣,恩至渥也,位以崇,身以安,名以不损,而独于马援寡恩焉,

抑援自取之乎!尽力以佐人取天下,而卒逢罪谴者,或忌其强,或恶其不孙,

而援非也,为光武所厌而已矣。老氏非知道者,而身世之际有见焉。其言曰:

“功成名遂身退。”盖亦察于阴阳屈伸之数以善进退之言也。平陇下蜀,北

御匈奴,南定交趾,援未可以已乎?武溪之乱,帝愍其老而不听其请往,援

固请而行。天下已定,功名已著,全体肤以报亲,安禄位以戴君,奚必马革

裹尸而后为愉快哉!光武于是而知其不自贵也;不自贵者,明主之所厌也。

夫亦曰:苟非贪俘获之利,何为老于戎马而不知戒乎?老而无厌,役人之甲

兵以逞其志,诚足厌也。故身死名辱,家世几为不保,违四时衰亡之数,拂

寒暑进退之经,好战乐杀而忘其正命,是谓“逆天之道”。老氏之言,岂欺

我哉?

(节选自王夫之《读通鉴论•马援贪功取厌》)

(1)或忌其强,或恶其不孙,而援非也,为光武所厌而已矣。

重要实词关键虚词

文言句式

译文

(2)老而无厌,役人之甲兵以逞其志,诚足厌也。

重要实词关键虚词

文言句式

译文

答案:(1)有的(是因为)君主忌惮他实力强大,有的(是因为)君主厌恶他不谦

恭(言语不逊)

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论