司马迁《廉颇蔺相如列传》(原文、注释、译文、段析、总评)_第1页
司马迁《廉颇蔺相如列传》(原文、注释、译文、段析、总评)_第2页
司马迁《廉颇蔺相如列传》(原文、注释、译文、段析、总评)_第3页
司马迁《廉颇蔺相如列传》(原文、注释、译文、段析、总评)_第4页
司马迁《廉颇蔺相如列传》(原文、注释、译文、段析、总评)_第5页
已阅读5页,还剩38页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

司马迁《廉颇蔺相如列传》(原文、注释、译文、段析、总评)廉颇蔺相如列传01【原文】廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋①,拜为上卿②,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也,为赵宦者令③缪贤舍人④。【注释】①阳晋:古地名,在今山东省郓城县西,当时为齐国重要城邑。②上卿:古代官名,春秋时为诸侯国的最高官职之一,战国时也为高级官职,地位尊贵。③宦者令:宦官的首领。④舍人:古代豪门贵族家里的门客、侍从。【译文】廉颇是赵国杰出的将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将军,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿,凭借着勇气在诸侯各国闻名。蔺相如是赵国人,是赵国宦官首领缪贤家的门客。【段析】此段简要介绍了廉颇和蔺相如的身份背景。廉颇凭借战功成为赵国上卿,以勇气闻名诸侯;蔺相如出身低微,仅是宦官首领的舍人,为后文二人地位变化及矛盾冲突埋下伏笔。02【原文】赵惠文王时,得楚和氏璧①。秦昭王闻之,使人遗②赵王书,愿以十五城请易③璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺④;欲勿予,即患⑤秦兵之来。计未定,求人可使报秦者⑥,未得。宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计⑦欲亡走燕⑧,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上⑨,燕王私握臣手,“愿结友”。以此知之,故欲往。’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王⑩,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣⑪。君不如肉袒伏斧质⑫请罪,则幸得脱⑬矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使⑭。”【注释】①和氏璧:春秋时楚人卞和发现的宝玉,经雕琢成璧,是当时天下闻名的珍宝。②遗(wèi):赠送,送给。③易:交换。④徒见欺:白白地被欺骗。徒,白白地;见,被。⑤患:担心,忧虑。⑥求人可使报秦者:寻找一个可以派去回复秦国的人。定语后置句,正常语序为“求可使报秦之人”。⑦窃计:私下谋划,暗自打算。窃,谦辞,私下、私自。⑧亡走燕:逃跑到燕国去。亡,逃跑;走,古今异义,跑。⑨会境上:在边境上会面。境,边境。⑩幸于赵王:被赵王宠幸。被动句,“于”表被动。⑪束君归赵矣:把你捆绑起来送回赵国。束,捆绑。⑫肉袒伏斧质:光着上身,趴在斧质上。肉袒,脱去上衣,露出肢体,示服罪;斧质,古代腰斩的刑具,斧为刑具,质为砧板。⑬幸得脱:侥幸能够免罪。脱,免除罪责。⑭宜可使:应该可以出使。宜,应该。【译文】赵惠文王的时候,得到了楚国的和氏璧。秦昭王听说这件事后,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池请求交换和氏璧。赵王和大将军廉颇等诸位大臣商议:想要把和氏璧给秦国,又担心不能得到秦国的城池,白白地被欺骗;想要不给,又害怕秦军前来攻打。计策还没有定下来,寻找一个可以派去回复秦国的人,没有找到。宦官首领缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“你怎么知道他可以?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪,私下打算逃跑到燕国去,我的门客蔺相如阻止我说:‘您凭什么知道燕王会收留您呢?’我回答说:‘我曾经跟随大王和燕王在边境上会面,燕王私下里握着我的手说“希望和你结为朋友”。凭借这个我知道他会收留我,所以想要前往。’蔺相如对我说:‘赵国强大而燕国弱小,而且您被赵王宠幸,所以燕王想要和您结交。如今您是从赵国逃跑去燕国,燕国害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您捆绑起来送回赵国。您不如光着上身趴在斧质上请罪,或许能够侥幸免罪。’我听从了他的计策,大王也侥幸赦免了我。我私下认为这个人是勇士,又有智谋,应该可以出使秦国。”【段析】本段交代了“完璧归赵”的背景:秦国以十五城求换和氏璧,赵国陷入两难境地。缪贤通过自身经历举荐蔺相如,展现了蔺相如的智谋,为蔺相如出使秦国提供了契机,推动情节发展。03【原文】于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不①?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许②。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲③在赵。赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策④,宁许以负秦曲⑤。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉⑥璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵⑦。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦⑧。【注释】①不(fǒu):同“否”,表示疑问。②许:答应,应允。③曲:理亏,理屈。④均之二策:比较这两种计策。均,比较、权衡;之,这;二策,指“予璧”和“不予璧”两种计策。⑤宁许以负秦曲:宁可答应秦国的请求,让秦国承担理亏的责任。宁,宁可、宁愿;负,使……承担。⑥奉:捧着,拿着。⑦完璧归赵:使和氏璧完好无损地回到赵国。完,使……完好。⑧西入秦:向西进入秦国。西,名词作状语,向西。【译文】于是赵王召见蔺相如,问他说:“秦王用十五座城池请求交换我的和氏璧,能不能给他?”蔺相如说:“秦国强大而赵国弱小,不能不答应。”赵王说:“如果秦国拿了我的和氏璧,却不给我城池,该怎么办?”蔺相如说:“秦国用城池来换和氏璧,而赵国不答应,理亏在赵国。赵国给了和氏璧,而秦国不给赵国城池,理亏在秦国。比较这两种计策,宁可答应秦国,让秦国承担理亏的责任。”赵王说:“谁可以担任使者?”蔺相如说:“大王如果实在没有别人可派,我愿意捧着和氏璧前往出使。如果秦国的城池划归赵国,我就把和氏璧留在秦国;如果城池没有划归赵国,我保证将和氏璧完好无损地带回赵国。”赵王于是就派遣蔺相如捧着和氏璧向西进入秦国。【段析】此段展现了蔺相如的初步谋略和担当。面对赵王的疑虑,蔺相如清晰分析利弊,指出“宁许以负秦曲”的策略,主动请缨出使秦国,并立下“完璧归赵”的誓言,凸显其胆识和责任感。04【原文】秦王坐章台①见相如,相如奉璧奏②秦王。秦王大喜,传以示美人及左右③,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前④曰:“璧有瑕⑤,请指示王⑥。”王授璧,相如因持璧却立⑦,倚柱,怒发上冲冠⑧,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议⑨,皆曰‘秦贪,负其强⑩,以空言求璧,偿城恐不可得’。议不欲予秦璧。臣以为布衣之交⑪尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢⑫,不可。于是赵王乃斋戒⑬五日,使臣奉璧,拜送书于庭⑭。何者?严大国之威以修敬也⑮。今臣至,大王见臣列观⑯,礼节甚倨⑰;得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣⑱,臣头今与璧俱碎于柱矣!”【注释】①章台:秦国宫殿名,在今陕西省咸阳市东北,是秦王处理日常事务的地方,并非正式朝会之所,此处体现秦王对赵国使者的轻视。②奏:进献,呈献。③传以示美人及左右:把和氏璧传给美人和身边的侍从看。传,传递;示,给……看;左右,指秦王身边的侍从。④乃前:于是上前。前,名词作动词,上前。⑤瑕(xiá):玉上的斑点、瑕疵。⑥请指示王:请允许我指给大王看。指示,古今异义,指给……看。⑦却立:倒退几步站立。却,倒退、后退。⑧怒发上冲冠:愤怒得头发直竖,顶起帽子,形容极度愤怒。⑨悉召群臣议:召集所有大臣商议。悉,全、都。⑩负其强:倚仗它的强大。负,倚仗、凭借。⑪布衣之交:平民之间的交往。布衣,平民,古代平民穿粗布衣服,故称。⑫逆强秦之欢:触怒强大的秦国,使秦国不高兴。逆,违背、触怒;欢,欢心、高兴。⑬斋戒:古代祭祀或出使前,古人进行沐浴、更衣、戒酒、素食等仪式,以示虔诚。⑭拜送书于庭:在朝堂上叩拜后送上国书。庭,同“廷”,朝廷。⑮严大国之威以修敬也:尊重大国的威严来表示敬意。严,尊重、敬畏;修敬,表示敬意。⑯列观(guàn):一般的宫殿,指章台,与正式朝会的宫殿相对,此处体现秦王对蔺相如的不尊重。⑰倨(jù):傲慢,不恭敬。⑱急臣:逼迫我。急,使……急迫,逼迫。【译文】秦王坐在章台宫接见蔺相如,蔺相如捧着和氏璧呈献给秦王。秦王非常高兴,把和氏璧传给美人和身边的侍从看,侍从们都高呼万岁。蔺相如看到秦王没有打算偿还赵国城池的意思,于是上前说:“和氏璧上有斑点,请允许我指给大王看。”秦王把和氏璧交给蔺相如,蔺相如趁机拿着和氏璧倒退几步站立,靠着柱子,愤怒得头发直竖,顶起帽子,对秦王说:“大王想要得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有大臣商议,大臣们都说‘秦国贪婪,倚仗它的强大,用空话来求取和氏璧,偿还的城池恐怕得不到’。商议后打算不给秦国和氏璧。我认为平民之间的交往尚且不相互欺骗,何况是大国呢!而且因为一块和氏璧的缘故触怒强大的秦国,是不应该的。于是赵王就斋戒了五天,让我捧着和氏璧,在朝堂上叩拜后送上国书。为什么要这样做呢?是为了尊重大国的威严来表示敬意啊。如今我来到秦国,大王在一般的宫殿里接见我,礼节非常傲慢;得到和氏璧后,又传给美人看,来戏弄我。我看大王没有打算偿还赵国城池的意思,所以我又把和氏璧拿了回来。大王如果一定要逼迫我,我的头今天就和和氏璧一起撞碎在这柱子上!”【段析】本段描绘了蔺相如在秦国朝堂上的智勇表现。面对秦王的傲慢无礼和欺诈意图,蔺相如巧用“指瑕”之计夺回和氏璧,以“头与璧俱碎”相威胁,展现了他的勇敢无畏,体现了他对秦王心理的精准把握,将“完璧归赵”的紧张氛围推向高潮。05【原文】相如持其璧睨①柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢②固请③,召有司案图④,指从此以往十五都⑤予赵。相如度⑥秦王特以诈佯为予赵城⑦,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也⑧,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷⑨,臣乃敢上璧⑩。”秦王度之,终不可强夺⑪,遂许斋五日,舍相如广成传⑫。【注释】①睨(nì):斜着眼睛看,形容有威慑力的样子。②辞谢:道歉,谢罪。③固请:坚决请求,再三恳求。④召有司案图:召集负责的官吏查看地图。有司,古代主管某部门的官吏;案,同“按”,查看、查验。⑤都:城邑,城池。⑥度(duó):揣测,估计,推断。⑦特以诈佯为予赵城:不过是用欺诈的手段假装给赵国城池。特,不过、只是;诈,欺诈、欺骗;佯,假装。⑧天下所共传宝也:天下人共同传颂的珍宝。判断句,“也”表判断。⑨设九宾于廷:在朝堂上设置九宾之礼。九宾,古代外交上最隆重的礼节,由九名迎宾人员依次传呼接引宾客上殿。⑩上璧:献上和氏璧。上,献上、进献。⑪强夺:强行夺取。⑫舍相如广成传:让蔺相如住在广成宾馆。舍,使……居住,安排住宿;广成传,宾馆名,“传”指传舍,即宾馆。【译文】蔺相如拿着和氏璧斜着眼睛看柱子,准备用和氏璧撞击柱子。秦王害怕他撞碎和氏璧,于是道歉并再三恳求,召集负责的官吏查看地图,指着从这里到那里的十五座城邑划归赵国。蔺相如揣测秦王不过是用欺诈的手段假装给赵国城池,实际上赵国根本得不到,于是对秦王说:“和氏璧是天下人共同传颂的珍宝,赵王害怕秦国,不敢不献出来。赵王送和氏璧的时候,斋戒了五天,如今大王也应该斋戒五天,在朝堂上设置九宾之礼,我才敢献上和氏璧。”秦王揣测这件事,终究不能强行夺取,于是答应斋戒五天,安排蔺相如住在广成宾馆。【段析】此段进一步展现蔺相如的智谋。他识破秦王的欺诈之计,以“设九宾之礼”为由拖延时间,为后续“完璧归赵”创造条件,同时也体现了秦王的无奈,侧面烘托出蔺相如的胆识和应变能力。06【原文】相如度秦王虽斋,决负约不偿城①,乃使其从者衣褐②,怀其璧③,从径道④亡,归璧于赵。秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引⑤赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:“秦自穆公以来二十余君,未尝有坚明约束⑥者也。臣诚恐见欺于王而负赵⑦,故令人持璧归,间至赵矣⑧。且秦强而赵弱,大王遣一介之使⑨至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬⑩,唯大王与群臣孰计议之⑪。”【注释】①决负约不偿城:必定违背约定,不偿还城池。决,必定、一定;负约,违背约定。②衣褐(yìhè):穿着粗布衣服。衣,名词作动词,穿;褐,粗布短衣,古代贫贱者所穿。③怀其璧:怀揣着和氏璧。怀,名词作动词,怀揣。④径道:小路,便道。⑤引:迎接,引导。⑥坚明约束:坚守并明确遵守盟约。坚明,坚守、明确;约束,盟约、约定。⑦见欺于王而负赵:被大王欺骗而对不起赵国。见欺,被欺骗;负,辜负、对不起。⑧间至赵矣:从小路已经回到赵国了。间,名词作状语,从小路、秘密地。⑨一介之使:一个使者。一介,一个,多用作谦辞。⑩就汤镬(huò):接受烹煮的刑罚。汤镬,古代的一种酷刑,用滚水烹煮人。⑪唯大王与群臣孰计议之:希望大王和大臣们仔细商议这件事。唯,希望、恳请;孰,同“熟”,仔细、周详。【译文】蔺相如估计秦王虽然斋戒了,但必定会违背约定不偿还城池,于是让他的随从穿着粗布衣服,怀揣着和氏璧,从小路逃走,把和氏璧送回了赵国。秦王斋戒五天后,就在朝堂上设置了九宾之礼,迎接赵国的使者蔺相如。蔺相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十多位君主,没有一位是坚守并明确遵守盟约的。我实在害怕被大王欺骗而对不起赵国,所以让人拿着和氏璧回去,已经从小路回到赵国了。况且秦国强大而赵国弱小,大王派一个使者到赵国,赵国立刻就会捧着和氏璧前来。如今凭借秦国的强大,先割让十五座城邑给赵国,赵国难道敢留下和氏璧而得罪大王吗?我知道欺骗大王的罪过应当被处死,我请求接受烹煮的刑罚,希望大王和大臣们仔细商议这件事。”【段析】本段是“完璧归赵”的关键情节。蔺相如早已做好万全准备,提前让随从送回和氏璧,自己则在秦王面前慷慨陈词,点明秦国背信弃义的历史,又以“就汤镬”表明自己的忠诚,将个人生死置之度外,充分展现其智勇双全和爱国情怀。07【原文】秦王与群臣相视而嘻①。左右或欲引相如去②,秦王因曰③:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢④,不如因而厚遇之⑤,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪⑥!”卒廷见相如⑦,毕礼而归之⑧。相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯⑨,拜相如为上大夫⑩。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。【注释】①相视而嘻:互相看着,发出惊叹的声音。嘻,惊叹声,此处带有无奈、懊恼之意。②引相如去:把蔺相如拉下去(处死)。引,拉、拖;去,离开,此处指拉下去处死。③因曰:于是说,就说。④绝秦赵之欢:断绝秦国和赵国的友好关系。欢,友好关系。⑤因而厚遇之:趁机优厚地款待他。因,趁机;厚遇,优厚地对待。⑥岂以一璧之故欺秦邪:难道会因为一块和氏璧的缘故欺骗秦国吗?邪,同“耶”,表示疑问。⑦卒廷见相如:最终在朝堂上接见蔺相如。卒,最终、终于;廷,名词作状语,在朝堂上。⑧毕礼而归之:举行完礼仪后让他回去。毕,完成、结束;归之,让他回去。⑨使不辱于诸侯:出使诸侯各国而不被侮辱。被动句,“于”表被动。⑩上大夫:古代官名,地位低于上卿,高于大夫。【译文】秦王和大臣们互相看着,发出惊叹的声音。身边的侍从有人想要把蔺相如拉下去处死,秦王于是说:“如今杀死蔺相如,终究也不能得到和氏璧,反而会断绝秦国和赵国的友好关系,不如趁机优厚地款待他,让他回到赵国,赵王难道会因为一块和氏璧的缘故欺骗秦国吗!”最终在朝堂上接见了蔺相如,举行完礼仪后让他回去了。蔺相如回到赵国后,赵王认为他是贤能的大夫,出使诸侯各国而不被侮辱,任命他为上大夫。秦国也没有把城池给赵国,赵国最终也没有把和氏璧给秦国。【段析】此段交代了“完璧归赵”的结局。秦王权衡利弊后,选择厚待蔺相如并放其归赵,体现了秦王的务实;蔺相如出使成功,不辱使命,被封为上大夫,地位得到提升,为后续“渑池之会”埋下伏笔。同时,秦赵双方的僵持状态也为后续冲突埋下隐患。08【原文】其后①秦伐赵,拔②石城③。明年④,复攻赵,杀二万人。秦王使使者告赵王,欲与王为好会⑤于西河外渑池⑥。赵王畏秦,欲毋行⑦。廉颇、蔺相如计曰⑧:“王不行,示赵弱且怯也⑨。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境⑩,与王诀⑪曰:“王行,度道里会遇之礼毕⑫,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望⑬。”王许之⑭,遂与秦王会渑池。【注释】①其后:这之后,后来。②拔:攻占,夺取。③石城:古地名,在今河南省林州市西南,当时为赵国城邑。④明年:第二年,古今异义,今义为“今年的下一年”,古义为“第二年”。⑤为好会:举行友好的会面,即盟会。⑥西河外渑池:西河以外的渑池。西河,指黄河以西的地区;渑池,古地名,在今河南省渑池县西,当时属于韩国,地处秦赵边境。⑦欲毋行:想要不去。毋,不、不要。⑧计曰:商议说,谋划说。⑨示赵弱且怯也:显示出赵国弱小而且胆怯。示,显示、表明;且,并且。⑩送至境:送到边境。境,边境。⑪诀(jué):告别,诀别,此处带有嘱托后事之意。⑫度道里会遇之礼毕:估计路程以及会面礼仪结束。度,估计、揣测;道里,路程;毕,结束、完成。⑬以绝秦望:来断绝秦国的奢望(指秦国趁机要挟赵国的企图)。绝,断绝;望,奢望、企图。⑭许之:答应了他(廉颇)。许,答应、应允。【译文】这之后秦国攻打赵国,攻占了石城。第二年,秦国又攻打赵国,杀死了两万人。秦王派使者告诉赵王,想要和赵王在西河以外的渑池举行友好会面。赵王害怕秦国,想要不去。廉颇和蔺相如商议说:“大王如果不去,就会显示出赵国弱小而且胆怯。”赵王于是决定前往,蔺相如跟随前往。廉颇把他们送到边境,和赵王诀别说:“大王这次出行,估计路程以及会面礼仪结束,再回来,不会超过三十天。如果三十天还没有回来,就请允许我拥立太子为王,来断绝秦国的奢望。”赵王答应了他,于是就和秦王在渑池会面。【段析】本段交代了“渑池之会”的背景。秦国在军事上取得优势后,邀请赵王会盟,赵王畏惧秦国,廉颇和蔺相如从国家尊严出发,劝说赵王前往,并做好了最坏的打算(立太子为王),展现了二人的深谋远虑和对赵国的忠诚。09【原文】秦王饮酒酣①,曰:“寡人窃闻赵王好音②,请奏瑟③。”赵王鼓瑟④。秦御史前书曰⑤:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声⑥,请奏盆缻⑦秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进缻⑧,因跪请秦王⑨。秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣⑩!”左右欲刃⑪相如,相如张目叱之⑫,左右皆靡⑬。【注释】①酣(hān):饮酒尽兴,酒喝得正痛快。②好音:喜好音乐。好,喜好、喜爱;音,音乐。③奏瑟(sè):弹奏瑟。奏,弹奏;瑟,古代一种弦乐器,形状像琴,有二十五弦。④鼓瑟:弹奏瑟。鼓,名词作动词,弹奏。⑤御史前书曰:御史走上前记录说。御史,古代官名,负责掌管文书、记录史实;前,名词作动词,走上前;书,记录、书写。⑥善为秦声:擅长演奏秦国的音乐。善为,擅长演奏;秦声,秦国的地方音乐。⑦盆缻(fǒu):瓦盆、瓦罐之类的器物,古代可以用作打击乐器。⑧前进缻:上前献上盆缻。前,上前;进,献上、进献。⑨因跪请秦王:于是跪下请求秦王(击缻)。因,于是、就。⑩以颈血溅大王矣:拿我的颈血溅到大王身上,意思是要和秦王同归于尽。⑪刃:名词作动词,用刀杀。⑫张目叱之:瞪大眼睛呵斥他们。张目,瞪大眼睛;叱,呵斥、大声责骂。⑬靡(mǐ):倒下,溃散,此处指侍从们被蔺相如的气势吓退。【译文】秦王饮酒正尽兴的时候,说:“我私下听说赵王喜好音乐,请赵王弹奏瑟。”赵王于是弹奏了瑟。秦国的御史走上前记录说:“某年某月某日,秦王和赵王一起饮酒,命令赵王弹奏瑟。”蔺相如走上前说:“赵王私下听说秦王擅长演奏秦国的音乐,请允许我献上盆缻给秦王,(请秦王敲击)来互相娱乐。”秦王发怒,不答应。于是蔺相如上前献上盆缻,接着跪下请求秦王敲击。秦王不肯敲击盆缻。蔺相如说:“在这五步之内,我蔺相如愿意拿我的颈血溅到大王身上!”秦王身边的侍从想要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪大眼睛呵斥他们,侍从们都被吓退了。【段析】本段描绘了渑池之会上的激烈冲突。秦王企图以“令赵王鼓瑟”羞辱赵国,蔺相如针锋相对,请求秦王击缻,在秦王拒绝后,以死相拼,展现了他维护国家尊严的坚定决心和勇敢无畏的气概。10【原文】于是秦王不怿①,为一击缻②。相如顾召③赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿④。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳⑤为赵王寿。”秦王竟酒⑥,终不能加胜于赵⑦。赵亦盛设兵以待秦⑧,秦不敢动。【注释】①不怿(yì):不高兴,不愉快。怿,喜悦、高兴。②为一击缻:为(赵王)敲击了一下盆缻。为,介词,替、给;一击,敲击一下。③顾召:回头召唤,回头叫。顾,回头;召,召唤、叫。④为秦王寿:给秦王祝寿。寿,动词,祝寿,献礼。⑤咸阳:秦国的都城,在今陕西省咸阳市东北,是秦国的政治、经济、文化中心。⑥竟酒:宴会结束,直到酒席完毕。竟,结束、完毕。⑦终不能加胜于赵:终究不能战胜赵国,不能在赵国身上占到便宜。加胜,战胜,占到上风。⑧盛设兵以待秦:大规模部署军队来防备秦国。盛设,大规模部署;兵,军队;待,防备、抵御。【译文】于是秦王很不高兴,替赵王敲击了一下盆缻。蔺相如回头召唤赵国的御史记录说:“某年某月某日,秦王为赵王敲击盆缻。”秦国的大臣们说:“请赵国用十五座城邑给秦王祝寿。”蔺相如也说:“请秦国用都城咸阳给赵王祝寿。”直到宴会结束,秦王终究不能在赵国身上占到便宜。赵国也大规模部署军队来防备秦国,秦国不敢轻举妄动。【段析】此段是“渑池之会”的结局。蔺相如在外交上寸步不让,成功反击了秦国的羞辱,维护了赵国的尊严;同时赵国在军事上做好了充分准备,形成内外呼应,使秦国不敢贸然动武,最终渑池之会以赵国的胜利告终,蔺相如的功绩进一步彰显。11【原文】既归国①,以相如功大,拜为上卿②,位在廉颇之右③。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战④之大功,而蔺相如徒以口舌为劳⑤,而位居我上,且相如素贱人⑥,吾羞,不忍为之下⑦。”宣言曰⑧:“我见相如,必辱之⑨。”相如闻,不肯与会⑩。相如每朝时⑪,常称病⑫,不欲与廉颇争列⑬。已而⑭相如出,望见廉颇,相如引车避匿⑮。【注释】①既归国:已经回到赵国后。既,已经;归,返回。②拜为上卿:任命为上卿。拜,任命、授予官职。③位在廉颇之右:职位在廉颇之上。古代以右为尊,“右”表示较高的地位。④攻城野战:攻占城池,在野外作战,指率军作战的艰苦功绩。⑤徒以口舌为劳:只不过凭借言辞立下功劳。徒,只不过、仅仅;口舌,言辞、言语;劳,功劳。⑥素贱人:本来是地位低微的人。素,本来、向来;贱人,地位低微的人,此处指蔺相如曾是宦官舍人的出身。⑦不忍为之下:不能容忍地位在他之下。忍,容忍、忍受;为之下,在他之下。⑧宣言曰:扬言说道。宣言,古今异义,古义为“扬言”,今义为“宣告、声明”。⑨必辱之:一定羞辱他。辱,羞辱、侮辱。⑩不肯与会:不肯和他会面。与,和、跟;会,会面、相见。⑪每朝时:每次上朝的时候。朝,上朝、朝见君主。⑫称病:声称生病,托病。⑬争列:争夺上朝的位次。列,位次、顺序。⑭已而:不久,过了一会儿。⑮引车避匿:掉转车子躲避起来。引车,掉转车子;避匿,躲避、躲藏。【译文】回到赵国后,因为蔺相如功劳很大,赵王任命他为上卿,职位在廉颇之上。廉颇说:“我担任赵国的将军,有攻占城池、在野外作战的大功,而蔺相如只不过凭借言辞立下功劳,职位却在我之上,而且蔺相如本来是地位低微的人,我感到羞耻,不能容忍地位在他之下。”廉颇扬言说:“我见到蔺相如,一定羞辱他。”蔺相如听说后,不肯和廉颇会面。蔺相如每次上朝的时候,常常托病请假,不想和廉颇争夺上朝的位次。不久后,蔺相如外出,远远望见廉颇,就掉转车子躲避起来。【段析】本段交代了廉颇与蔺相如矛盾的产生。蔺相如因渑池之会的功绩被封为上卿,地位超过廉颇,廉颇心生不满,扬言要羞辱蔺相如,而蔺相如则采取回避态度,为后文“负荆请罪”的情节做铺垫,同时也凸显了蔺相如的隐忍和大度。12【原文】于是舍人相与谏曰①:“臣所以去亲戚而事君者②,徒慕君之高义也③。今君与廉颇同列④,廉君宣恶言⑤而君畏匿之⑥,恐惧殊甚⑦,且庸人尚羞之⑧,况于将相乎⑨!臣等不肖⑩,请辞去⑪。”蔺相如固止之⑫,曰:“公之视廉将军孰与秦王⑬?”曰:“不若也⑭。”相如曰:“夫以秦王之威⑮,而相如廷叱之⑯,辱其群臣,相如虽驽⑰,独畏廉将军哉⑱?顾吾念之⑲,强秦之所以不敢加兵于赵者⑳,徒以吾两人在也㉑。今两虎共斗㉒,其势不俱生㉓。吾所以为此者㉔,以先国家之急而后私仇也㉕。”【注释】①舍人相与谏曰:门客们一起劝谏说。相与,一起、共同;谏,劝谏、劝说。②去亲戚而事君者:离开亲人来侍奉您的原因。去,离开;亲戚,古今异义,古义指父母兄弟等亲属,今义指有婚姻关系的亲属;事,侍奉、服侍。③徒慕君之高义也:只不过是仰慕您的高尚品德。徒,只不过;高义,高尚的品德、道义。④同列:同在朝廷为官,地位相当。⑤宣恶言:散布恶毒的言论,口出恶言。宣,宣扬、散布。⑥畏匿之:畏惧他而躲避起来。畏,畏惧、害怕;匿,躲避。⑦恐惧殊甚:害怕得非常厉害。殊甚,非常、极其。⑧庸人尚羞之:平庸的人尚且感到羞耻。庸人,平庸的人;尚,尚且;羞之,以之为羞,“羞”为意动用法,以……为羞。⑨况于将相乎:何况是身为将相的人呢?况于,何况、况且。⑩不肖:不贤能,没有才能,此处为门客的自谦之词。⑪请辞去:请求告辞离开。辞去,告辞离去。⑫固止之:坚决阻止他们。固,坚决、执意;止,阻止、制止。⑬公之视廉将军孰与秦王:你们看廉将军和秦王相比,谁更厉害?孰与,固定句式,“和……相比,谁更……”。⑭不若也:不如秦王(厉害)。不若,不如、比不上。⑮夫以秦王之威:像秦王那样的威严。夫,发语词,无实义;以,凭借、依仗。⑯廷叱之:在朝堂上呵斥他。廷,名词作状语,在朝堂上;叱,呵斥、责骂。⑰驽(nú):愚笨,无能,此处为蔺相如的自谦之词。⑱独畏廉将军哉:难道单单害怕廉将军吗?独,难道、单单;哉,语气助词,表疑问。⑲顾吾念之:不过我考虑到。顾,不过、但是,表转折;念,考虑、想到。⑳强秦之所以不敢加兵于赵者:强大的秦国之所以不敢对赵国用兵的原因。加兵,用兵、发动战争;于,对、向。㉑徒以吾两人在也:只不过是因为有我们两个人在啊。徒,只不过;以,因为。㉒两虎共斗:两只老虎互相争斗,此处比喻廉颇和蔺相如发生冲突。㉓其势不俱生:那种形势下不会同时生存,即必定有一方会受损。俱生,同时生存。㉔吾所以为此者:我之所以这样做的原因。㉕以先国家之急而后私仇也:是把国家的危急放在前面,把个人的仇恨放在后面啊。先,意动用法,以……为先;后,意动用法,以……为后;急,危急之事;私仇,个人的仇恨。【译文】于是门客们一起劝谏蔺相如说:“我们离开亲人来侍奉您,只不过是仰慕您的高尚品德。如今您和廉颇同在朝廷为官,廉将军口出恶言,而您却畏惧他、躲避他,害怕得非常厉害,平庸的人尚且感到羞耻,何况是身为将相的人呢!我们这些人没有才能,请允许我们告辞离开。”蔺相如坚决阻止他们说:“你们看廉将军和秦王相比,谁更厉害?”门客们回答说:“廉将军不如秦王厉害。”蔺相如说:“像秦王那样的威严,我尚且在朝堂上呵斥他,羞辱他的大臣们,我蔺相如虽然愚笨,难道单单害怕廉将军吗?不过我考虑到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵,只不过是因为有我们两个人在啊。如今两只老虎互相争斗,那种形势下不会同时生存。我之所以这样做,是把国家的危急放在前面,把个人的仇恨放在后面啊。”【段析】本段是“负荆请罪”的核心铺垫。面对门客的质疑,蔺相如阐明了自己回避廉颇的原因——“先国家之急而后私仇”,展现了他以国家利益为重的博大胸怀和高尚情操,也为廉颇的醒悟埋下伏笔。13【原文】廉颇闻之①,肉袒负荆②,因宾客至蔺相如门谢罪③曰:“鄙贱之人④,不知将军宽之至此也⑤!”卒相与欢⑥,为刎颈之交⑦。【注释】①闻之:听说了这番话(指蔺相如对门客说的话)。之,代词,代指蔺相如的言论。②肉袒负荆:光着上身,背着荆条,是古代向人请罪的一种方式。肉袒,脱去上衣,露出肢体,示服罪;负,背着;荆,荆条,古代常用荆条抽打作为刑罚,此处表示愿意受罚。③因宾客至蔺相如门谢罪:通过宾客引领来到蔺相如家门口请罪。因,通过、经由;宾客,指廉颇的门客;谢罪,道歉、请罪。④鄙贱之人:见识浅薄、地位低微的人,廉颇的自谦之词。鄙贱,鄙陋、卑贱。⑤不知将军宽之至此也:不知道将军您宽容到这种地步啊。宽,宽容、宽厚;之,代词,代指自己(廉颇);至此,到这种程度。⑥卒相与欢:最终互相和好。卒,最终、终于;相与欢,互相和好。⑦刎颈之交:可以同生死、共患难的好朋友。刎颈,割脖子;交,交情、朋友。【译文】廉颇听说了蔺相如的这番话后,光着上身,背着荆条,通过宾客引领来到蔺相如家门口请罪,说:“我是见识浅薄、地位低微的人,不知道将军您宽容到这种地步啊!”最终两人互相和好,成为可以同生死、共患难的好朋友。【段析】此段是“负荆请罪”的结局。廉颇被蔺相如的博大胸怀所感动,主动上门请罪,二人最终结为刎颈之交,化解了矛盾,展现了廉颇知错能改的品质和蔺相如以国家为重的高尚情操,也凸显了二人的爱国情怀。14【原文】是岁①,廉颇东攻齐②,破其一军③。居二年④,廉颇复伐齐几⑤,拔之⑥。后三年⑦,廉颇攻魏之防陵、安阳⑧,拔之。后四年⑨,蔺相如将而攻齐⑩,至平邑而罢⑪。其明年⑫,赵奢破秦军阏与下⑬。【注释】①是岁:这一年,指廉颇与蔺相如结为刎颈之交的那一年。②东攻齐:向东攻打齐国。东,名词作状语,向东。③破其一军:打败了齐国的一支军队。破,打败、击败;一军,一支军队。④居二年:过了两年。居,表示相隔一段时间,译为“过了”。⑤复伐齐几:又攻打齐国的几邑。复,又、再次;几,古地名,在今河北省大名县东南,当时为齐国城邑。⑥拔之:攻占了它(几邑)。拔,攻占、夺取。⑦后三年:这之后三年,即攻打几邑之后三年。⑧防陵、安阳:均为古地名,防陵在今河南省安阳市西南,安阳在今河南省安阳市,当时均为魏国城邑。⑨后四年:攻打防陵、安阳之后四年。⑩将而攻齐:率领军队攻打齐国。将,名词作动词,率领军队。⑪至平邑而罢:打到平邑就撤军了。平邑,古地名,在今山东省平邑县北;罢,停止,此处指撤军。⑫其明年:第二年,指蔺相如攻打齐国之后第二年。⑬赵奢破秦军阏与下:赵奢在阏与城下打败了秦军。赵奢,赵国名将;阏与,古地名,在今山西省和顺县西北;破,打败、击败。【译文】这一年,廉颇向东攻打齐国,打败了齐国的一支军队。过了两年,廉颇又攻打齐国的几邑,攻占了它。这之后三年,廉颇攻打魏国的防陵、安阳,都攻占了。攻打防陵、安阳之后四年,蔺相如率领军队攻打齐国,打到平邑就撤军了。第二年,赵奢在阏与城下打败了秦军。【段析】本段简要记载了廉颇、蔺相如及赵奢的军事功绩。廉颇多次率军攻打齐、魏,战功赫赫;蔺相如也有率军出征的经历;赵奢在阏与击败秦军,展现了赵国将领的军事才能,也从侧面反映了赵国当时的军事实力。15【原文】赵奢者①,赵之田部吏②也。收租税而平原君家不肯出租③,奢以法治之④,杀平原君用事者九人⑤。平原君怒⑥,将杀奢⑦。奢因说曰⑧:“君于赵为贵公子⑨,今纵君家而不奉公则法削⑩,法削则国弱⑪,国弱则诸侯加兵⑫,诸侯加兵是无赵也⑬,君安得有此富乎⑭?以君之贵⑮,奉公如法则上下平⑯,上下平则国强⑰,国强则赵固⑱,而君为贵戚⑲,岂轻于天下邪⑳!”【注释】①赵奢者:赵奢这个人。者,语气助词,用于判断句中,引出主语。②田部吏:古代掌管农田租税的官吏。③不肯出租:不肯缴纳租税。出租,缴纳租税。④以法治之:依照法律来处理这件事。以,依照、按照;治,处理、惩治。⑤用事者九人:管事的九个人。用事者,管事的人、当权者。⑥怒:发怒,生气。⑦将杀奢:将要杀赵奢。将,将要、打算。⑧因说曰:于是劝说(平原君)说。因,于是、就;说,劝说、说服。⑨贵公子:尊贵的公子,此处指平原君赵胜,他是赵武灵王之子,赵惠文王之弟,战国四公子之一,地位尊贵。⑩纵君家而不奉公则法削:如果放纵您的家人而不遵守公家的法令,那么法令就会被削弱。纵,放纵、放任;奉公,遵守公家的法令;法削,法令被削弱。⑪法削则国弱:法令被削弱,国家就会变得弱小。⑫国弱则诸侯加兵:国家弱小,诸侯就会对赵国用兵。加兵,用兵、发动战争。⑬是无赵也:这就没有赵国了,即赵国会灭亡。是,这;无赵,没有赵国。⑭君安得有此富乎:您怎么能拥有这样的财富呢?安得,怎么能、哪里能。⑮以君之贵:凭借您的尊贵地位。以,凭借、依靠。⑯奉公如法则上下平:如果您遵守公家的法令,那么全国上下就会公平有序。如法,依照法令;上下平,上下公平、秩序井然。⑰上下平则国强:全国上下公平有序,国家就会强大。⑱国强则赵固:国家强大,赵国就会稳固。固,稳固、安定。⑲贵戚:尊贵的皇亲国戚,此处指平原君。⑳岂轻于天下邪:难道会被天下人轻视吗?轻,轻视、看不起;邪,同“耶”,表疑问。【译文】赵奢是赵国掌管农田租税的官吏。他征收租税时,平原君家不肯缴纳,赵奢依照法律处理这件事,杀了平原君家管事的九个人。平原君发怒,将要杀赵奢。赵奢于是劝说平原君说:“您在赵国是尊贵的公子,如今如果放纵您的家人而不遵守公家的法令,那么法令就会被削弱;法令被削弱,国家就会变得弱小;国家弱小,诸侯就会对赵国用兵;诸侯对赵国用兵,赵国就会灭亡,您怎么能拥有这样的财富呢?凭借您的尊贵地位,如果您遵守公家的法令,那么全国上下就会公平有序;全国上下公平有序,国家就会强大;国家强大,赵国就会稳固,而您作为尊贵的皇亲国戚,难道会被天下人轻视吗?”【段析】本段介绍了赵奢的出身和早期经历。赵奢担任田部吏时,敢于依法惩治平原君家的抗税行为,并以“奉公守法”的道理说服平原君,展现了他的刚正不阿和远见卓识,为后文他成为赵国名将埋下伏笔。16【原文】平原君以为贤①,言之于王②。王用之治赋③,国赋大平④,民富而府库实⑤。秦伐韩,军于阏与⑥。王召廉颇而问曰:“可救不⑦?”对曰:“道远险狭⑧,难救。”又召乐乘而问焉⑨,乐乘对如廉颇言⑩。又召问赵奢⑪,奢对曰:“其道远险狭,譬之犹两鼠斗于穴中⑫,将勇者胜⑬。”王乃令赵奢将⑭,救之⑮。【注释】①以为贤:认为(赵奢)贤能。以为,认为;贤,贤能、有才能。②言之于王:把这件事告诉赵王,即向赵王举荐赵奢。言之,把这件事说给;于,对、向。③用之治赋:任用他治理国家赋税。用,任用;治赋,治理赋税。④国赋大平:国家的赋税制度非常公平合理。大平,非常公平。⑤民富而府库实:百姓富足,国库充实。府库,国家储存财物的仓库;实,充实、富足。⑥军于阏与:在阏与驻军。军,名词作动词,驻军、驻扎。⑦可救不:可以救援吗?不,同“否”,表疑问。⑧道远险狭:道路遥远,地势险要狭窄。道,道路;险狭,险要狭窄。⑨乐乘:赵国将领,乐毅的族人。焉:代词,代指“是否可救韩”这件事。⑩对如廉颇言:回答的和廉颇一样。如,像、如同。⑪召问赵奢:召见并询问赵奢。⑫譬之犹两鼠斗于穴中:好比两只老鼠在洞穴中争斗。譬之犹,好比、如同;斗于穴中,在洞穴中争斗,状语后置句,正常语序为“于穴中斗”。⑬将勇者胜:勇敢的一方将会取胜。将,助词,无实义,此处表判断。⑭令赵奢将:命令赵奢率领军队。将,名词作动词,率领军队、担任将领。⑮救之:救援韩国(指救援被秦军围攻的阏与)。之,代词,代指韩国。【译文】平原君认为赵奢贤能,就向赵王举荐了他。赵王任用赵奢治理国家赋税,国家的赋税制度非常公平合理,百姓富足,国库充实。秦国攻打韩国,在阏与驻军。赵王召见廉颇并问他说:“可以救援韩国吗?”廉颇回答说:“道路遥远,地势险要狭窄,难以救援。”赵王又召见乐乘并问他这件事,乐乘的回答和廉颇一样。赵王又召见并询问赵奢,赵奢回答说:“道路遥远,地势险要狭窄,好比两只老鼠在洞穴中争斗,勇敢的一方将会取胜。”赵王于是命令赵奢率领军队,救援韩国。【段析】本段交代了赵奢率军救援阏与的背景。秦国围攻阏与,廉颇、乐乘均认为难以救援,而赵奢则提出“狭路相逢勇者胜”的观点,展现了他的军事胆识和魄力,赵王因此任命他为将领,为后文阏与之战的胜利奠定基础。17【原文】兵去邯郸三十里①,而令军中曰②:“有以军事谏者死③。”秦军军武安西④,秦军鼓噪勒兵⑤,武安屋瓦尽振⑥。军中候有一人言急救武安⑦,赵奢立斩之⑧。坚壁⑨,留二十八日不行⑩,复益增垒⑪。秦间来入⑫,赵奢善食而遣之⑬。间以报秦将⑭,秦将大喜曰⑮:“夫去国三十里而不行⑯,乃增垒⑰,阏与非赵地也⑱。”【注释】①兵去邯郸三十里:军队离开邯郸三十里。兵,军队;去,离开;邯郸,赵国都城,在今河北省邯郸市。②令军中曰:向军队下令说。令,下令、命令。③有以军事谏者死:有敢就军事事务进谏的人处死。以,就、关于;谏,进谏、劝说;死,处死,使动用法,使……死。④军武安西:在武安城西驻军。军,驻军、驻扎;武安,古地名,在今河北省武安市,当时为赵国城邑。⑤鼓噪勒兵:擂鼓呐喊,整顿军队。鼓噪,擂鼓呐喊,形容军队声势浩大;勒兵,整顿军队、操练士兵。⑥屋瓦尽振:屋顶的瓦片都被震动了,形容秦军声势浩大。尽,全、都;振,震动、摇动。⑦军中候:军队中的侦察兵或军官,负责侦察敌情。急救武安:火速救援武安。⑧立斩之:立即杀了他。立,立即、马上;斩,斩杀、处死。⑨坚壁:坚守营垒。坚,使……坚固,坚守;壁,营垒。⑩留二十八日不行:停留二十天不前进。不行,不前进。⑪复益增垒:又进一步加固营垒。复,又、再;益,更加、进一步;增垒,加固营垒。⑫秦间来入:秦国的间谍前来侦察。间,间谍;来入,前来进入(赵军营地)。⑬善食而遣之:好好地招待他吃饭,然后打发他离开。善食,好好地招待吃饭;遣之,打发他离开。⑭间以报秦将:间谍把(看到的情况)报告给秦国将领。以,把、将;报,报告、告知。⑮大喜:非常高兴。⑯夫去国三十里而不行:军队离开都城三十里却不前进。夫,发语词,无实义;去国,离开都城;不行,不前进。⑰乃增垒:却加固营垒。乃,却、竟然。⑱阏与非赵地也:阏与不会再属于赵国了。非,不、不是;赵地,赵国的土地。【译文】军队离开邯郸三十里后,赵奢向军队下令说:“有敢就军事事务进谏的人处死。”秦军在武安城西驻军,秦军擂鼓呐喊,整顿军队,武安城屋顶的瓦片都被震动了。军队中有一个侦察兵说应该火速救援武安,赵奢立即杀了他。赵军坚守营垒,停留二十天不前进,又进一步加固营垒。秦国的间谍前来侦察,赵奢好好地招待他吃饭,然后打发他离开。间谍把看到的情况报告给秦国将领,秦国将领非常高兴地说:“军队离开都城三十里却不前进,反而加固营垒,阏与不会再属于赵国了。”【段析】本段描绘了赵奢在阏与之战前的军事部署。他下令“有以军事谏者死”,斩杀建议救援武安的侦察兵,坚守营垒二十天不前进,还加固营垒,同时善待秦国间谍,以此迷惑秦军,使秦军放松警惕,展现了赵奢的军事谋略和决断力。18【原文】赵奢既已遣秦间①,乃卷甲而趋之②,二日一夜至③,令善射者去阏与五十里而军④。军垒成⑤,秦人闻之,悉甲而至⑥。军士许历请以军事谏⑦,赵奢曰:“内之⑧。”历曰:“秦人不意赵师至此⑨,其来气盛⑩,将军必厚集其阵以待之⑪。不然⑫,必败。”赵奢曰:“请受令⑬。”历曰:“请就质之诛⑭。”赵奢曰:“胥后令邯郸⑮。”历复请谏⑯,曰:“先据北山上者胜⑰,后至者败⑱。”赵奢许诺⑲,即发万人趋之⑳。秦兵后至,争山不得上㉑,赵奢纵兵击之㉒,大破秦军㉓。秦军解而走㉔,遂解阏与之围而归㉕。【注释】①既已遣秦间:已经打发走秦国的间谍后。既已,已经;遣,打发、送走。②卷甲而趋之:卸去铠甲,快速向阏与进军。卷甲,卸去铠甲,形容行军迅速;趋之,向它(阏与)进军,趋,快速前进。③二日一夜至:两天一夜就赶到了(目的地)。至,到达。④令善射者去阏与五十里而军:命令擅长射箭的士兵在距离阏与五十里的地方驻军。善射者,擅长射箭的士兵;去,距离;军,驻军、驻扎。⑤军垒成:营垒筑成后,军队的营垒修建完毕。军垒,军营的堡垒;成,完成、建成。⑥悉甲而至:全军穿着铠甲赶来。悉,全、都;甲,铠甲,此处指穿着铠甲;至,赶到、到来。⑦许历:赵军军士。请以军事谏:请求就军事事务进谏。⑧内之:让他进来。内,同“纳”,接纳、让……进来。⑨不意赵师至此:没有料到赵军会到达这里。不意,没有料到、意想不到;赵师,赵军;至此,到达这里。⑩其来气盛:他们前来的气势很旺盛。气盛,气势旺盛、来势凶猛。⑪厚集其阵以待之:集中大量兵力布置阵势来等待他们(秦军)。厚集,集中大量兵力;阵,阵势、军阵;待之,等待他们。⑫不然:不这样的话,否则。⑬请受令:请允许我接受你的建议。受令,接受命令、听从建议。⑭请就质之诛:请允许我接受腰斩的刑罚。就,接受;质,同“锧”,砧板,此处指斧质之刑,即腰斩;诛,刑罚、处死。⑮胥后令邯郸:等回到邯郸后再处理(你的罪过)。胥,等待;后令,后续的命令、回到邯郸后的命令。⑯复请谏:又请求进谏。复,又、再次。⑰先据北山上者胜:先占领北山的人会取得胜利。据,占领、占据;北山,阏与附近的北山,地势险要,为兵家必争之地。⑱后至者败:后到达北山的人会失败。⑲许诺:答应,应允。⑳即发万人趋之:立即派遣一万人快速赶往北山。发,派遣;趋之,向它(北山)前进。㉑争山不得上:争夺山头却不能攻上去。争山,争夺山头;不得上,不能上去。㉒纵兵击之:指挥军队攻打秦军。纵兵,指挥军队、出兵;击之,攻打他们(秦军)。㉓大破秦军:大败秦军。破,打败、击败。㉔解而走:解围后逃跑。解,解围、解除包围;走,逃跑。㉕遂解阏与之围而归:于是解除了阏与的包围,率军返回赵国。遂,于是、就;解,解除;归,返回。【译文】赵奢已经打发走秦国的间谍后,就下令军队卸去铠甲,快速向阏与进军,两天一夜就赶到了目的地,命令擅长射箭的士兵在距离阏与五十里的地方驻军。营垒修建完毕后,秦国人听说了这件事,全军穿着铠甲赶来。军士许历请求就军事事务进谏,赵奢说:“让他进来。”许历说:“秦国人没有料到赵军会到达这里,他们前来的气势很旺盛,将军您一定要集中大量兵力布置阵势来等待他们。不这样的话,一定会失败。”赵奢说:“请允许我接受你的建议。”许历说:“请允许我接受腰斩的刑罚。”赵奢说:“等回到邯郸后再处理你的罪过。”许历又请求进谏,说:“先占领北山的人会取得胜利,后到达北山的人会失败。”赵奢答应了他,立即派遣一万人快速赶往北山。秦军后到达,争夺山头却不能攻上去,赵奢指挥军队攻打秦军,大败秦军。秦军解围后逃跑,赵奢于是解除了阏与的包围,率军返回赵国。【段析】本段详细描述了阏与之战的过程。赵奢在打发走秦军间谍后,迅速进军,抢占险要地形北山,在秦军到来后发起攻击,最终大败秦军,成功解除阏与之围。展现了赵奢的军事谋略、决断力以及善于采纳建议的品质,也凸显了许历的远见卓识。19【原文】赵惠文王赐奢号为马服君①,以许历为国尉②。赵奢于是与廉颇、蔺相如同位③。后四年④,赵惠文王卒⑤,子孝成王立⑥。七年⑦,秦与赵兵相距长平⑧,时赵奢已死⑨,而蔺相如病笃⑩,赵使廉颇将攻秦⑪,秦数败赵军⑫,赵军固壁不战⑬。秦数挑战⑭,廉颇不肯⑮。【注释】①赐奢号为马服君:赐给赵奢“马服君”的封号。赐,赏赐、赐予;号,封号;马服君,赵奢的封号,“马服”为古地名,在今河北省邯郸市西北,因赵奢在此地有战功而得名。②以许历为国尉:任命许历为国尉。以,任命、任用;国尉,古代官名,职位低于将军,负责掌管军事行政事务。③同位:地位相同,指赵奢的地位与廉颇、蔺相如相当。④后四年:阏与之战之后四年。⑤卒:去世,逝世。⑥子孝成王立:他的儿子孝成王即位。子,儿子;立,即位、登基。⑦七年:赵孝成王七年,即公元前260年。⑧相距长平:在长平对峙。距,同“拒”,对峙、对抗;长平,古地名,在今山西省高平市西北,是长平之战的发生地。⑨时赵奢已死:当时赵奢已经去世。时,当时、那时。⑩病笃:病情严重,病重。笃,严重、沉重。⑪使廉颇将攻秦:派遣廉颇率领军队攻打秦国。使,派遣;将,率领军队、担任将领。⑫数败赵军:多次打败赵军。数,多次、屡次;败,打败、击败。⑬固壁不战:坚守营垒,不出去交战。固壁,坚守营垒;不战,不出战。⑭数挑战:多次挑衅,引诱赵军出战。挑战,挑衅、引诱对方出战。⑮不肯:不肯出战,指廉颇不肯应战。【译文】赵惠文王赐给赵奢“马服君”的封号,任命许历为国尉。赵奢从此之后与廉颇、蔺相如地位相同。阏与之战之后四年,赵惠文王去世,他的儿子孝成王即位。孝成王七年,秦国和赵国的军队在长平对峙,当时赵奢已经去世,而蔺相如病情严重,赵国派遣廉颇率领军队攻打秦国,秦军多次打败赵军,赵军坚守营垒,不出去交战。秦军多次挑衅,廉颇不肯应战。【段析】本段交代了长平之战的背景。赵惠文王去世后,孝成王即位,秦国与赵国在长平对峙,赵国名将赵奢已死,蔺相如病重,只能由廉颇率军抗秦。廉颇采取“固壁不战”的策略应对秦军的多次挑衅,为后文秦国使用反间计埋下伏笔。20【原文】赵王信秦之间①。秦之间言曰②:“秦之所恶③,独畏马服君赵奢之子赵括为将耳④。”赵王因以括为将⑤,代廉颇⑥。蔺相如曰:“王以名使括⑦,若胶柱而鼓瑟耳⑧。括徒能读其父书传⑨,不知合变⑩也。”赵王不听⑪,遂将之⑫。【注释】①信秦之间:相信秦国的间谍(的话)。信,相信、信任;间,间谍。②间言曰:间谍散布谣言说。言曰,说、散布说。③恶(wù):厌恶、痛恨,此处指害怕。④独畏……耳:只害怕……罢了。独,只、仅仅;耳,语气助词,罢了;赵括,赵奢的儿子,熟读兵法但缺乏实战经验。⑤因以括为将:于是任命赵括为将领。因,于是、就;以,任命、任用;为将,担任将领。⑥代廉颇:代替廉颇(担任赵军将领)。代,代替、取代。⑦以名使括:凭借名声任用赵括。以,凭借、根据;名,名声、名气;使,任用。⑧若胶柱而鼓瑟耳:好比用胶把弦柱粘住后弹奏瑟一样(比喻拘泥成法,不知变通)。胶柱,用胶粘住弦柱;鼓瑟,弹奏瑟;耳,语气助词,罢了。⑨徒能读其父书传:只不过能读他父亲留下的兵法书籍和注释。徒,只不过、仅仅;书传,指赵奢的兵法著作和相关注释。⑩不知合变:不知道根据实际情况灵活应变。合变,应变、灵活变通。⑪不听:不听从(蔺相如的劝告)。⑫遂将之:最终任命他(赵括)为将领。遂,最终、终于;将之,让他担任将领。【译文】赵王相信了秦国间谍的话。秦国的间谍散布谣言说:“秦国最害怕的,只是马服君赵奢的儿子赵括担任将领罢了。”赵王于是任命赵括为将领,代替廉颇。蔺相如说:“大王凭借名声任用赵括,好比用胶把弦柱粘住后弹奏瑟一样(拘泥成法,不知变通)。赵括只不过能读他父亲留下的兵法书籍和注释,不知道根据实际情况灵活应变。”赵王不听从蔺相如的劝告,最终任命赵括为将领。【段析】本段是长平之战的关键转折。秦国使用反间计,散布谣言让赵王相信赵括是唯一能对抗秦军的将领,赵王果然中计,任命赵括代替廉颇。蔺相如识破赵括的无能,劝说赵王,但赵王不听,为后文赵军在长平之战中惨败埋下伏笔,也凸显了蔺相如的远见卓识。21【原文】赵括自少时学兵法①,言兵事②,以天下莫能当③。尝与其父奢言兵事④,奢不能难⑤,然不谓善⑥。括母问奢其故⑦,奢曰:“兵,死地也⑧,而括易言之⑨。使赵不将括即已⑩,若必将之⑪,破赵军者必括也⑫。”及括将行⑬,其母上书言于王曰⑭:“括不可使⑮。”王曰:“何以⑯?”对曰:“始妾事其父⑰,时为将⑱,身所奉饭饮而进食者以十数⑲,所友者以百数⑳,大王及宗室所赏赐者尽以予军吏士大夫㉑,受命之日㉒,不问家事㉓。【注释】①自少时学兵法:从小学习兵法。自少时,从小、年少时;学,学习。②言兵事:谈论军事事务,谈论用兵之道。言,谈论、议论;兵事,军事事务、用兵之事。③以天下莫能当:认为天下没有人能比得上他。以,认为;莫能当,没有人能抵挡、没有人能比得上;当,抵挡、匹敌。④尝与其父奢言兵事:曾经和他的父亲赵奢谈论军事事务。尝,曾经;与其父,和他的父亲;言,谈论。⑤不能难:不能难倒他,指赵奢无法反驳赵括的言论。难,使……为难,反驳、诘难。⑥然不谓善:但是并不称赞他。然,但是、却,表转折;不谓善,不称赞他好。⑦问奢其故:问赵奢其中的原因。其故,其中的原因、缘故。⑧兵,死地也:用兵打仗是生死攸关的事情。死地,生死之地,指危险的境地;判断句,“也”表判断。⑨易言之:轻易地谈论它(指用兵打仗)。易,轻易、轻率;言之,谈论它。⑩使赵不将括即已:如果赵国不任命赵括为将领也就罢了。使,假如、如果;不将括,不任命赵括为将领;即已,也就罢了。⑪若必将之:如果一定要任命他为将领。若必,假如一定、如果一定要;将之,任命他为将领。⑫破赵军者必括也:使赵军战败的人一定是赵括。破,使……战败,使动用法;判断句,“也”表判断。⑬及括将行:等到赵括将要出发(率军出征)。及,等到;将行,将要出发。⑭上书言于王曰:上书给赵王说。上书,上奏章;言于王,对赵王说、向赵王进言。⑮不可使:不可以任用(他)。使,任用、派遣。⑯何以:为什么,凭什么。⑰始妾事其父:当初我侍奉他的父亲(赵奢)。始,当初、从前;妾,古代妇女的自谦之词;事,侍奉、服侍。⑱时为将:当时(赵奢)担任将领。时,当时;为将,担任将领。⑲身所奉饭饮而进食者以十数:他亲自端饭送水招待的人有几十个。身,亲自;奉饭饮,端饭送水;进食者,指被招待吃饭的人;以十数,用十来计算,即几十个。⑳所友者以百数:他所结交为朋友的人有几百个。友者,结交为朋友的人;以百数,用百来计算,即几百个。㉑尽以予军吏士大夫:把(大王及宗室的赏赐)全部都分给军中的官吏和幕僚。尽,全、都;以予,把……分给;军吏士大夫,军中的官吏和幕僚。㉒受命之日:接受任命的那一天。受命,接受命令、接受任命。㉓不问家事:不过问家里的事情。不问,不过问、不关心。【译文】赵括从小学习兵法,谈论军事事务,认为天下没有人能比得上他。他曾经和他的父亲赵奢谈论军事事务,赵奢无法反驳他,但并不称赞他。赵括的母亲问赵奢其中的原因,赵奢说:“用兵打仗是生死攸关的事情,而赵括却轻易地谈论它。如果赵国不任命赵括为将领也就罢了,如果一定要任命他为将领,使赵军战败的人一定是赵括。”等到赵括将要出发率军出征时,他的母亲上书给赵王说:“赵括不可以被任用。”赵王说:“为什么?”赵括的母亲回答说:“当初我侍奉他的父亲赵奢,当时赵奢担任将领,他亲自端饭送水招待的人有几十个,他所结交为朋友的人有几百个,大王及宗室赏赐的东西,他全部都分给军中的官吏和幕僚,接受任命的那一天,就不再过问家里的事情。【段析】本段聚焦赵括“纸上谈兵”的特点,先交代其自幼研习兵法、谈论兵事时自视甚高且能难住父亲赵奢的背景,再通过赵奢“兵,死地也,而括易言之”的评价点出其轻视战争严肃性、缺乏实战认知的关键短板,最后以赵括母亲追问缘由、赵奢预判其领兵必败作结,精准塑造了赵括空谈理论、不重实际的人物形象,为后文赵王误用赵括导致长平惨败的情节埋下了重要伏笔。22【原文】今括一旦为将①,东向而朝②,军吏无敢仰视之者③,王所赐金帛④,归藏于家⑤,而日视便利田宅可买者买之⑥。王以为何如其父⑦?父子异心⑧,愿王勿遣⑨。”王曰:“母置之⑩,吾已决矣⑪。”括母因曰⑫:“王终遣之⑬,即有如不称⑭,妾得无随坐乎⑮?”王许诺⑯。【注释】①一旦为将:刚一担任将领。一旦,忽然、突然,此处指刚上任。②东向而朝:面向东方接受军中官吏的朝拜。古代以东方为尊,东向坐或东向而朝表示地位尊贵。③军吏无敢仰视之者:军中官吏没有敢抬头看他的人。形容赵括态度傲慢,威慑下属。④金帛:金银和丝织品,泛指财物。⑤归藏于家:拿回家里收藏起来。⑥日视便利田宅可买者买之:每天寻找便宜合适、值得购买的田地房屋,只要能买就买下。日,每天,名词作状语;便利,便宜合适、有利可图。⑦何如其父:和他的父亲相比怎么样。何如,如何、怎么样。⑧异心:心思不同,指处事态度、价值观念不一样。⑨愿王勿遣:希望大王不要派遣他出征。⑩母置之:你(作为母亲)不要管这件事了。置之,把这件事放在一边,即不必过问。⑪吾已决矣:我已经决定了。⑫因曰:于是说、接着说。⑬终遣之:终究要派遣他(出征)。⑭即有如不称:如果出现不称职的情况。即,假如、如果;不称,不称职、不能胜任。⑮妾得无随坐乎:我能不被牵连治罪吗?得无……乎,固定句式,表推测或反问,意为“能不……吗”“恐怕……吧”;随坐,连坐、牵连治罪,古代法律规定家人或下属犯罪,相关人员需一同受罚。⑯许诺:答应了(她的请求)。【译文】如今赵括刚一担任将领,就面向东方接受军中官吏的朝拜,军中官吏没有敢抬头看他的人。大王赏赐的金银丝织品,他都拿回家里收藏起来,还每天寻找便宜合适、值得购买的田地房屋,只要能买就买下。大王认为他和他的父亲相比怎么样?父子二人的心思完全不同,希望大王不要派遣他出征。”赵王说:“你作为母亲就不要管这件事了,我已经决定了。”赵括的母亲于是说:“大王终究要派遣他出征,如果出现他不称职的情况,我能不被牵连治罪吗?”赵王答应了她的请求。【段析】本段通过赵括母亲的对比陈述,凸显了赵括与父亲赵奢的本质区别。赵奢体恤下属、公而忘私,赵括却傲慢自私、贪图财物,进一步印证了赵括“不知合变”的无能。赵括母亲的劝谏和请求,既展现了她的远见,也为后文赵括战败后她免受牵连埋下伏笔。23【原文】赵括既代廉颇①,悉更约束②,易置军吏③。秦将白起闻之④,纵奇兵⑤,佯败走⑥,而绝其粮道⑦,分断其军为二⑧,士卒离心⑨。四十余日⑩,军饿⑪,赵括出锐卒自搏战⑫,秦军射杀赵括⑬。括败⑭,数十万之众遂降秦⑮,秦悉坑之⑯。赵前后所亡凡四十五万⑰。明年⑱,秦兵遂围邯郸⑲,岁余⑳,几不得脱㉑。赖楚、魏诸侯来救㉒,乃得解邯郸之围㉓。赵王亦以括母先言㉔,竟不诛也㉕。【注释】①既代廉颇:已经代替廉颇(担任赵军将领)。既,已经。②悉更约束:全部更改军中的规章制度。悉,全、都;更,更改、改变;约束,此处指军中的法令、规矩。③易置军吏:更换军中的官吏。易置,更换、撤换。④白起:秦国名将,军事家,善于用兵,战功赫赫,后被封为武安君。⑤纵奇兵:派出奇兵。纵,派出、调遣;奇兵,出其不意的军队。⑥佯败走:假装战败逃跑。佯,假装;走,逃跑。⑦绝其粮道:切断赵军的运粮通道。绝,切断、断绝。⑧分断其军为二:把赵军分割成两部分。⑨士卒离心:士兵们军心涣散,失去斗志。⑩四十余日:四十多天。⑪军饿:军队陷入饥饿困境。⑫出锐卒自搏战:派出精锐士兵,亲自率领他们奋勇拼杀。锐卒,精锐的士兵;自,亲自。⑬射杀赵括:用弓箭射死了赵括。⑭括败:赵括战败。⑮数十万之众遂降秦:几十万赵军士兵于是向秦国投降。⑯秦悉坑之:秦国把他们全部活埋了。悉,全、都;坑,名词作动词,活埋。⑰赵前后所亡凡四十五万:赵国前后损失的士兵总共四十五万。凡,总共、一共。⑱明年:第二年,指赵括战败的第二年。⑲围邯郸:围攻赵国都城邯郸。⑳岁余:一年多。㉑几不得脱:几乎不能脱险,指赵国险些被秦国灭亡。㉒赖楚、魏诸侯来救:依靠楚国、魏国等诸侯前来救援。赖,依靠、凭借。㉓乃得解邯郸之围:才得以解除邯郸的包围。㉔以括母先言:因为赵括的母亲事先有过劝谏(说赵括不可用)。㉕竟不诛也:最终没有诛杀她。竟,最终、终究。【译文】赵括代替廉颇担任将领后,全部更改了军中的规章制度,更换了军中的官吏。秦国将领白起听说这件事后,派出奇兵,假装战败逃跑,同时切断了赵军的运粮通道,把赵军分割成两部分,赵军士兵军心涣散。四十多天后,赵军陷入饥饿困境,赵括派出精锐士兵,亲自率领他们奋勇拼杀,秦军用弓箭射死了赵括。赵括战败后,几十万赵军士兵于是向秦国投降,秦国把他们全部活埋了。赵国前后损失的士兵总共四十五万。第二年,秦军就围攻赵国都城邯郸,围攻了一年多,赵国几乎不能脱险。依靠楚国、魏国等诸侯前来救援,才得以解除邯郸的包围。赵王也因为赵括的母亲事先有过劝谏,最终没有诛杀她。【段析】本段详细记述了长平之战的惨败结局。赵括贸然更改军纪、更换官吏,被白起用计切断粮道,导致赵军惨败,四十多万士兵被活埋,赵国国力大损。邯郸被围险些亡国,凸显了赵括“纸上谈兵”的危害,也印证了蔺相如、赵奢和赵括母亲的远见卓识。24【原文】自邯郸围解五年①,而燕用栗腹之谋②,曰“赵壮者尽于长平③,其孤未壮④”,举兵击赵⑤。赵使廉颇将⑥,击,大破燕军于鄗⑦,杀栗腹⑧,遂围燕⑨。燕割五城请和⑩,乃听之⑪。赵以尉文封廉颇为信平君⑫,为假相国⑬。【注释】①自邯郸围解五年:从邯郸之围被解除后五年。②燕用栗腹之谋:燕国采用了栗腹的计策。栗腹,燕国将领。③赵壮者尽于长平:赵国的壮年人都在长平之战中战死了。尽,全部、都。④其孤未壮:他们的孤儿还没有长大成人。孤,孤儿;壮,长大、成年。⑤举兵击赵:发动军队攻打赵国。举兵,起兵、出兵。⑥使廉颇将:派遣廉颇率领军队。将,率领军队、担任将领。⑦大破燕军于鄗:在鄗邑大败燕军。鄗,古地名,在今河北省柏乡县北,当时为赵国城邑;状语后置句,正常语序为“于鄗大破燕军”。⑧杀栗腹:杀死了栗腹。⑨遂围燕:于是包围了燕国都城。⑩割五城请和:割让五座城邑请求讲和。⑪乃听之:才答应了燕国的求和。听,听从、答应。⑫以尉文封廉颇为信平君:把尉文邑封给廉颇,封他为信平君。尉文,古地名,具体位置不详;信平君,廉颇的封号。⑬为假相国:任命他为代理相国。假,代理、暂代。【译文】从邯郸之围被解除后五年,燕国采用了栗腹的计策,说“赵国的壮年人都在长平之战中战死了,他们的孤儿还没有长大成人”,于是发动军队攻打赵国。赵国派遣廉颇率领军队迎战,在鄗邑大败燕军,杀死了栗腹,接着包围了燕国都城。燕国割让五座城邑请求讲和,赵国才答应了燕国的求和。赵王把尉文邑封给廉颇,封他为信平君,并任命他为代理相国。【段析】本段记述了廉颇晚年的战功。燕国趁赵国长平之战后国力虚弱起兵来犯,廉颇再次被启用,大败燕军,杀死栗腹并包围燕国,迫使燕国割地求和。廉颇因此被封爵并代理相国,展现了他宝刀未老的军事才能,也体现了赵国对他的倚重。25【原文】廉颇之免长平归也①,失势之时②,故客尽去③。及复用为将④,客又复至⑤。廉颇曰:“客退矣⑥!”客曰:“吁⑦!君何见之晚也⑧?夫天下以市道交⑨,君有势⑩,我则从君⑪,君无势则去⑫,此固其理也⑬,有何怨乎⑭?”居六年⑮,赵使廉颇伐魏之繁阳⑯,拔之⑰。【注释】①之免长平归也:从长平之战后被免职回来的时候。之,助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实义;免,免职、罢官。②失势之时:失去权势的时候。③故客尽去:原来的门客全都离开了。故客,原来的门客;尽去,全都离开。④及复用为将:等到再次被起用为将领。及,等到;复用,再次任用。⑤客又复至:门客们又重新回来了。复至,重新到来。⑥客退矣:你们都退下吧!⑦吁:叹词,表示感叹,此处带有不以为然的意味。⑧君何见之晚也:您怎么明白得这么晚呢?见,明白、领悟。⑨以市道交:按照市场交易的原则结交。市道,市场规则、交易之道,指互利互惠的交往方式。⑩有势:有权势、有地位。⑪我则从君:我们就跟随您。⑫无势则去:没有权势我们就离开。⑬此固其理也:这本来就是常理啊。固,本来、原本;理,道理、常理。⑭有何怨乎:您有什么可抱怨的呢?⑮居六年:过了六年,指廉颇被封为信平君之后六年。⑯伐魏之繁阳:攻打魏国的繁阳。繁阳,古地名,在今河南省内黄县西北,当时为魏国城邑。⑰拔之:攻占了它(繁阳)。拔,攻占、夺取。【译文】廉颇从长平之战后被免职回来,失去权势的时候,原来的门客全都离开了。等到他再次被起用为将领,门客们又重新回来了。廉颇说:“你们都退下吧!”门客说:“唉!您怎么明白得这么晚呢?天下人都是按照市场交易的原则结交的,您有权势的时候,我们就跟随您;您没有权势的时候,我们就离开,这本来就是常理啊,您有什么可抱怨的呢?”过了六年,赵国派遣廉颇攻打魏国的繁阳,攻占了这座城邑。【段析】本段通过廉颇门客“去而复返”的情节,揭露了当时“以市道交”的社会现实。门客的直言不讳展现了人情冷暖,而廉颇在复用后仍能率军攻占繁阳,再次证明了他的军事能力,也反映了他虽历经沉浮但仍坚守使命的品质。26【原文】赵孝成王卒①,子悼襄王立②,使乐乘代廉颇③。廉颇怒④,攻乐乘⑤,乐乘走⑥。廉颇遂奔魏之大梁⑦。其明年⑧,赵乃以李牧为将而攻燕⑨,拔武遂、方城⑩。【注释】①赵孝成王卒:赵孝成王去世。卒,去世、逝世。②子悼襄王立:他的儿子悼襄王即位。立,即位、登基。③使乐乘代廉颇:派遣乐乘代替廉颇(担任将领)。乐乘,赵国将领,乐毅的族人。④怒:发怒、生气。⑤攻乐乘:攻打乐乘。⑥乐乘走:乐乘逃跑了。走,逃跑。⑦遂奔魏之大梁:于是逃奔到魏国的大梁。遂,于是、就;奔,逃奔、投奔;大梁,魏国都城,在今河南省开封市。⑧其明年:第二年,指廉颇奔魏之后第二年。⑨以李牧为将而攻燕:任命李牧为将领攻打燕国。⑩拔武遂、方城:攻占了武遂和方城。武遂,古地名,在今河北省徐水县西;方城,古地名,在今河北省固安县南,当时均为燕国城邑。【译文】赵孝成王去世后,他的儿子悼襄王即位,派遣乐乘代替廉颇担任将领。廉颇发怒,攻打乐乘,乐乘逃跑了。廉颇于是逃奔到魏国的大梁。第二年,赵国就任命李牧为将领攻打燕国,攻占了武遂和方城。【段析】本段记述了廉颇晚年的遭遇和赵国将领的更替。悼襄王即位后,用乐乘取代廉颇,廉颇怒而攻之,随后奔魏,结束了他在赵国的军事生涯。同时,赵国启用李牧攻打燕国并取得胜利,凸显了李牧的军事才能,也为后文李牧成为赵国支柱埋下伏笔。27【原文】廉颇居梁久之①,魏不能信用②。赵以数困于秦兵③,赵王思复得廉颇④,廉颇亦思复用於赵⑤。赵王使使者视廉颇尚可用否⑥。廉颇之仇郭开多与使者金⑦,令毁之⑧。赵使者既见廉颇⑨,廉颇为之一顿饭斗米⑩,肉十斤⑪,被甲上马⑫,以示尚可用⑬。赵使还报王曰⑭:“廉将军虽老⑮,尚善饭⑯,然与臣坐⑰,顷之三遗矢矣⑱。”赵王以为老⑲,不召⑳。【注释】①居梁久之:在大梁居住了很久。居,居住;久之,很久。②不能信用:不能信任和重用(他)。信用,信任并任用。③赵以数困于秦兵:赵国因为多次被秦军围困。以,因为;数,多次、屡次;困于秦兵,被秦军围困,被动句,“于”表被动。④思复得廉颇:希望重新得到廉颇(任用他)。复得,重新得到。⑤思复用於赵:希望再次在赵国被任用。复用,再次被任用。⑥使使者视廉颇尚可用否:派遣使者去查看廉颇是否还能被任用。使使者,派遣使者;视,查看、探望;尚,还、仍然。⑦廉颇之仇郭开多与使者金:廉颇的仇人郭开给了使者很多黄金。郭开,赵国大臣,深得赵王宠信,与廉颇有仇;与,给予、赠送。⑧令毁之:让(使者)诋毁廉颇。毁,诋毁、说坏话。⑨既见廉颇:见到廉颇之后。既,已经、……之后。⑩一顿饭斗米:一顿饭吃一斗米。斗,古代容量单位,一斗约等于现在的十升。⑪肉十斤:吃十斤肉。⑫被甲上马:披上铠甲,骑上战马。被,同“披”,披上、穿着。⑬以示尚可用:用来表示自己还能被任用。示,显示、表明。⑭还报王曰:回来向赵王报告说。⑮虽老:虽然年老。⑯尚善饭:还很能吃饭。善饭,善于吃饭、饭量好。⑰然与臣坐:但是和我坐在一起的时候。然,但是、却,表转折。⑱顷之三遗矢矣:一会儿就拉了三次屎。顷之,一会儿、不久;遗矢,拉屎,“矢”同“屎”。⑲以为老:认为(他)已经年老无用了。⑳不召:没有征召(他回赵国)。【译文】廉颇在大梁居住了很久,魏国不能信任和重用他。赵国因为多次被秦军围困,赵王希望重新得到廉颇,廉颇也希望再次在赵国被任用。赵王派遣使者去查看廉颇是否还能被任用。廉颇的仇人郭开给了使者很多黄金,让使者诋毁廉颇。赵国使者见到廉颇之后,廉颇为了表示自己还能任用,一顿饭吃了一斗米、十斤肉,然后披上铠甲,骑上战马。赵国使者回来向赵王报告说:“廉将军虽然年老,但还很能吃饭,不过和我坐在一起的时候,一会儿就拉了三次屎。”赵王认为廉颇已经年老无用了,就没有征召他回赵国。【段析】本段记述了廉颇未能重返赵国的悲剧。赵国屡遭秦军围困,赵王想重新启用廉颇,但因仇人郭开行贿使者,使者恶意诋毁,导致赵王误以为廉颇年老体衰,最终未能召回。展现了廉颇的报国之心和当时赵国朝廷的黑暗,也为廉颇的悲惨结局埋下伏笔。28【原文】楚闻廉颇在魏①,阴使人迎之②。廉颇一为楚将③,无功④,曰⑤:“我思用赵人⑥。”廉颇卒死于寿春⑦。【注释】①楚闻廉颇在魏:楚国听说廉颇在魏国。②阴使人迎之:暗中派人去迎接他。阴,暗中、秘密地;迎,迎接、招致。③一为楚将:一旦担任楚国的将领。一,一旦、一经。④无功:没有立下功劳。⑤曰:(廉颇)说。⑥我思用赵人:我想率领赵国的士兵。思用,想任用、想率领;赵人,此处指赵国的士兵。⑦卒死于寿春:最终死在寿春。卒,最终、终于;寿春,楚国都城,在今安徽省寿县。【译文】楚国听说廉颇在魏国,暗中派人去迎接他。廉颇一旦担任楚国的将领,却没有立下功劳,他说:“我想率领赵国的士兵。”廉颇最终死在寿春。【段析】本段是廉颇一生的结局。廉颇投奔楚国后,虽被任命为将领,却因不熟悉楚军、思念赵国士兵而未能立功,最终客死他乡。既展现了他对赵国的深厚感情,也凸显了他晚年的凄凉与遗憾,令人唏嘘。29【原文】李牧者①,赵之北边良将也②。常居代、雁门③,备匈奴④。以便宜置吏⑤,市租皆输入莫府⑥,为士卒费⑦。日击数牛飨士⑧,习射骑⑨,谨烽火⑩,多间谍⑪,厚遇战士⑫。为约曰⑬:“匈奴即入盗⑭,急入收保⑮,有敢捕虏者斩⑯。”匈奴每入⑰,烽火谨⑱,辄入收保⑲,不敢战⑳。如是数岁㉑,亦不亡失㉒。然匈奴以李牧为怯㉓,虽赵边兵亦以为吾将怯㉔。赵王让李牧㉕,李牧如故㉖。赵王怒㉗,召之㉘,使他人代将㉙。【注释】①李牧者:李牧这个人。者,助词,用于判断句中,引出主语。②赵之北边良将也:是赵国北方边境的优秀将领。北边,北方边境;判断句,“也”表判断。③常居代、雁门:经常驻守在代郡、雁门郡。代、雁门,均为赵国北方边境郡名,代郡在今河北省蔚县一带,雁门郡在今山西省代县一带。④备匈奴:防备匈奴。匈奴,古代北方的游牧民族,经常南下侵扰中原各国。⑤以便宜置吏:根据实际情况自行设置官吏,不必请示朝廷。便宜,方便合适、实际情况;置吏,设置官吏。⑥市租皆输入莫府:市场的租税都送入将军府。市租,市场交易的税收;输入,送入、缴纳;莫府,同“幕府”,将军的办公场所,此处指将军府。⑦为士卒费:作为士兵们的费用。⑧日击数牛飨士:每天杀几头牛犒劳士兵。日,每天;击,宰杀;飨士,犒劳士兵。⑨习射骑:练习射箭和骑马。⑩谨烽火:谨慎地看守烽火台。谨,谨慎、小心;烽火,古代边境用来传递军情的信号,白天放烟为“烽”,夜晚点火为“火”。⑪多间谍:派出很多间谍(侦察敌情)。⑫厚遇战士:优厚地对待士兵。厚遇,优待、厚待。⑬为约曰:制定规矩说。为约,制定规约、立下规矩。⑭即入盗:如果入侵劫掠。即,假

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论