版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
译员的听不同于一般听力活动听的目的:用另一种语言完整地表达和复述听到的全部内容。自主听力:把握主题及关键信息;捕捉话语脉络;预测下文;判断词义。困难是什么?BugsinLCII
恼人的听辨“虫”1.unknownwords生词2.culturally-burdenedphrasesoridioms英语中的文化陷阱(容易望文生义)3.illogicalflowofthought逻辑混乱4.heavyaccent口音浓重5.unfamiliartopic不了解主题知识6.tooquickadeliveryspeed语速过快7.blurredpointofview意思不明确8.numbers数字DebugMethods
杀虫“计”thepausesatmeaningchunks意群停顿thecontext上下文culturalawareness文化意识communicativelyconscious交际性beclearoftheintentofthespeaker意图sharpenyourearsbypractice练耳ListeningforMeaninginsteadofforWordsHowto1.topic/theme话题、主题2.context(textual&situational)语境(上下文本&交际情景)3.tone(语气)4.gestures&facialexpressions(手势&表情)5.intent(说话人意图)6.Keywords(关键词)简而言之,who,what,why,how,when,whereWhattodo?LogicalListeninggeneralizationclassificationcause-effectcompare&contrastsequencingsimplelistingproblem-solution1.抓关键词语(keywordsandexpressions)
表达信息的关键词语当属实意词,即名词、动词、形容词和副词。在英语口语中,关键词语往往重读。译员抓住了关键词语,整个段落就如“纲举目张”,迅速被译员理解。
中文复述练习1百老汇
-broadway是一条纵贯美国纽约市的“百老汇大街”,这条大街集中了众多家剧院,电影院,餐馆,酒吧等娱乐场所,每天都有大量的戏剧和娱乐演出,因此,百老汇被公认为是纽约戏剧和娱乐中心。是美国戏剧和娱乐业的代名词。著名的林肯表演艺术中心就坐落在百老汇大街上。ListeningSkillsMainIdea -briefintroductiontoBroadwayKeyWords美国纽约市娱乐场所戏剧、娱乐演出戏剧和娱乐中心、代名词林肯表演艺术中心LogicalListening(what/who/when/where/how/why)
Practice-Whatarethekeywordsinthispassage?Iamsorry,butwe’vedecidedtocancelourorderwithyou.Asyouknowthepackaginginthelastorderwasn’tuptostandard.Thisresultedinahighpercentageofbreakages,whichmeantwecouldn’tsupplyourcustomersontime.Asaresult,theyweredissatisfiedwithourserviceandthreatenedtogoelsewhere.
Thereforewereallyhadnoalternativebuttolookaroundforanothersupplier.Keys:cancelorder;packagingnotuptostandard;highpercentageofbreakages,lookforanothersupplierThisisahappyandmemorableoccasionformepersonallyaswellasforallthemembersofmydelegation.I’dliketothankyouforthegracioushospitalityandthewarmthwithwhichwehavebeenreceived.Iamveryhappywithyourarrangement.InacceptingyourgraciousinvitationtoShanghai,Ihaveanexcellentopportunitytolearnabouttheinvestmentenvironmenthere.Itismysincerewishthatweshouldreachanagreementontheestablishmentofjointventureinthismostpromisingcity.KeyWords:Hospitality,investmentenvironment,agreement,jointventure听辨,预测关键词(keywords)词汇层面:名词、动词等实词1.预测词语搭配随着中国综合国力的_____和国际地位的_____,中国在国际舞台上越来越令人瞩目。(国力增强enhancethecomprehensivenationalstrength,地位提高improveitsinternationalstatus)类似的搭配有“加快改革开放,打开了解世界的窗户,提高机会,促进发展”等。TheUnitedStatesandChinahavemadegreatprogressinbuildingarelationshipthatcan______thechallengesofourtime,______globalprosperityand____thecauseofpeace.(meet,promote,maintain应对挑战,迎接挑战,促进繁荣,维护和平)2.预测表达方式译员听到“文化在促进国际关系中的作用…”,“作用”这个词英语的习惯表达方式“toplayarolein..。”又如当听到”我代表中国政府和人民,对布什总统来华访问表示热烈欢迎”。译员从“代表。。。“可以预测出英语的习惯表达结构为”Onbehalfof…,Iextendmy…to…”篇章层面
1.预测主要成分从语篇的上下文中预测出说话人将要表达的信息,从而获得相应的语言表达方式或主要成分,如主语,谓语部分。例如:神州5号的发射是一次壮举,它显示了中国的太空科技已经_________.“达到很高水平,处于世界前列”Practice1
中国国际旅行社为各位安排了富有中国民族文化特色的________旅游线路。各位将要游览举世闻名的景点和______,参观雄伟的__________,观赏珍贵的__________。你们还将有机会欣赏中国_________________,品尝中国__________________。我国人民传统的热情和好客将使各位的访问愉快而又_________。
(interesting,placesofinterest,ancientbuildings,Chineseculturalrelics,operasandcircusperformances,cuisineandlocalsnacks)有趣的古建筑群中国文物戏剧和杂技表演烹调和地方风味小吃难忘名胜Practice2
我非常高兴能在此会见来自大洋彼岸的加拿大商业界的朋友。“_________________________。”这句中国古话可以表达我此刻的心情。中国政府十分重视同加拿大双边经贸关系的发展,并且非常赞赏加中贸易理事会为加强我们这两个伟大国家商业界的联系而做出的______和起到的桥梁作用。我感谢理事会所有成员为促进加中贸易所做出的努力。加拿大是一个工业发达、资源______的国家,中国则是一个劳动力充足、___________的国家。我们希望看到加拿大的企业能够充分利用自己在技术和财力上的优势,赢得中国市场。(Itisalwaysapleasuretogreetafriendfromafar;efforts/endeavors,abundant,ahugemarket)有朋自远方来,不亦乐乎努力丰富拥有庞大市场Permitmetosayagainthisevening:Letusactaccordingtotheprincipleofmutualrespectand___________,totheprincipleofbothdignityandfairness.
ItiscertainlyinthefundamentalinterestofourpeopletotradeandbefriendswiththeChinesepeople.
Wearevery_________byyourmodernizationprogram,anambitiousundertakingwhichmakesourfuture__________relationshipvery___________.
Chinatoday,Iunderstand,istakingapracticaland___________approachandwewishyousuccessandofferyouourcooperationinthisgreatendeavor.mutualbenefitimpressedcooperationpromisingeffective口译篇章可能遇到的关键词参考1,与经济、金融等相关的数字题:失业率、失业数字(jobless,unemploymentrate,layoff)通货膨胀、通货紧缩(inflation,deflation)股指(DowJones,Nasdaq,S&P(标准普尔500指数))油价(oilprice,crudeoil,barrel,OPEC(石油输出国组织)房地产市场(realestate)汇率(exchangerate)利率(interestrate)2,现代人的健康问题饮食(diet)运动(exercises,sedentary(久坐不动的)lifestyle)吸烟等不良生活方式(caffeine,tobacco,nicotine,drugabuse滥用药品,substancedependence药物依赖)压力(stress)肥胖症(obesity,overeating,calorie)与家庭成员和朋友相聚(afamilyreunion)旅行与度假(travellingandvacation)3,对现代科技的正反两方面讨论电视互联网(addiction,e-commerce,privacy,fraud)社交网站(socialnetworking,anonymity匿名,virtualreality)通讯设备(convenience,face-to-facecommunication)新兴媒体(emergingmedia,advertising)高科技与教育的结合(teenager,adolescent,budget,onlinecourses)4,职场指南就业市场(schoolleaver,recruitment,competition)面试诀窍(interviewingtips)与同事、上级沟通(colleague,supervisor,superior)提高工作效率(efficiency,productivity)
5,自然灾害等突发新闻伤亡情况(die,injure,missing,hospitalize,homeless,displace,seektemporaryshelter)对交通、电力、学校、商家等的影响(blackout,cripple,paralyze,delay,cancel)交通事故及其原因(roadaccident,causes)6,对热点问题的讨论救市bailout限薪salarycap创造就业机会creatingjobopportunities资源与环保(scarcity,strain,carbon,emission,
recycling,wastedisposal)移民(immigrant,advocate,liberal,conservative)信用与消费主义(credit,consumerism)自由竞争、市场经济与政府角色(marketeconomy,governmentcontrol,protectionism)老龄化社会(agingsociety,pension,socialwelfare)慈善(charity,charitableorganization,povertyrelief脱贫,扶贫,wealthdistribution)创业精神(entrepreneurship)2.注意篇章标记(discoursemarkers)
即席讲话者在开口之前,脑子里就已经形成了一幅粗线条“草图”;接受采访的人在听到问题之后,也会迅速构思,简单地在脑中列出一些“提纲”。但这种草图或提纲是模糊的,不完整的,需要在讲话过程中逐渐加以完善。讲话者会运用一些标记来提醒自己和听者,哪些是要点,顺序如何,做出什么结论等。译者必须时刻注意这些标记,以此为辅助线索,“顺藤摸瓜”找到讲话要旨。
人们在非正式场合常用的语篇标记可大致分为以下几类:
(1)时间顺序:Inthefirstplace,Next,Previously,Secondly,Afterthat,While,Then,Last,When(2)强调:Thepointyoumustrememberis...I’dliketoemphasize...Letmerepeat.Thenextpointiscrucialtomyargument.(3)解释:Inotherwords,Letmeputitthisway.Thatistosay.(4)举例:Forexample,Forinstance,Let’stake...Anexampleofthiswas...(5)转换话题:Nowlet’s(thinkabout,lookat,consider,turnourattentionto)...
逻辑关系标识词(线索词)先后次序:firstofall,next,previously,simultaneously,eventually
并列关系:and,too,meanwhile,inthemeantime
递进关系:also,moreover,inaddition,furthermore,besides,notonly,ontopofthat
转折关系:but,however,though,whereas,nevertheless,instead,infact
让步关系:although,despite,inspiteof,eventhough
因果关系:so,thus,hence,asaresult,consequently,reason,because,for,dueto,accordingly,leadto
对照关系:like,likewise,similarly,inasimilarmanner,aswellas,incommonwith,both,comparedto
对比关系:differentfrom,unlike,bycontrast,ontheotherhand,onthecontrary,conversely
解释关系:thatistosay,inotherwords,thismeans
条件关系:if,unless,once,providedthat,incase(of),hadIknown,werethistohappen
举例关系:forexample/instance,inthiscase,namely,suchas,acaseinpoint
归纳总结:onthewhole,inbrief,tosumup,inconclusion,insummary,toconclude,inshortPractice-找出这段文字的连接词Well,Ijoinedthecompanyasamarketingassistantbackin1997andmydutiesthenwerequitedifferenttomypresentdutiesasproductmanager.Now,I’mresponsibleforbothoursoaprangeandhair-careproducts,whereasbeforeIwasgettinggeneralmarkingexperience.Forexample,Iassistedthemarketingmanagerbycollectingandanalyzingdata.Inparticular,Iwasinvolvedinmarketresearchforoursoapproducts.Myresponsibilitieshavechangedalot,ofcourse.Inthosedays,Iusedtobejustamemberofateam,butnow,I’vegotfivepeopleworkingundermeandI’mcompletelyresponsibleforthelaunchofanewrangeofhairproductsnextyear.There’salotmorework.Ontheotherhand,it’smuchmorevaried.TheactualhoursIspendintheofficearenearlythesameasbefore.However,Idotendtotakemoreworkhomethesedays.Thisissomethingourmarketingmanager,whoisdirectlyaboveme,thinksquitenormal.KeysWell,Ijoinedthecompanyasamarketingassistantbackin1997andmydutiesthen(时间顺序)werequitedifferenttomypresentdutiesasproductmanager.Now,(时间顺序)I’mresponsibleforbothoursoaprangeandhair2careproducts,whereasbefore(对比)Iwasgettinggeneralmarkingexperience.Forexample,(举例)Iassistedthemarketingmanagerbycollectingandanalyzingdata.Inparticular,(强调)Iwasinvolvedinmarketresearchforoursoapproducts.Myresponsibilitieshavechangedalot,ofcourse.Inthosedays,(时间顺序)Iusedtobejustamemberofateam,butnow,(转折)I’vegotfivepeopleworkingundermeandI’mcompletelyresponsibleforthelaunchofanewrangeofhairproductsnextyear.There’salotmor
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年中职美术教育(教学方法)试题及答案
- 2025年高职(农产品加工与质量检测)农产品质量检测试题及答案
- 2025年大学大三(无人机植保技术)无人机农业植保作业规划综合测试题及答案
- 2025年中职市场营销(销售技巧)试题及答案
- 2025年高职第一学年(学前教育)幼儿行为观察与分析试题及答案
- 2025年高职药学(药品调剂技术)试题及答案
- 2026年商场管理(商户服务管理)试题及答案
- 2025年高职计算机应用(办公软件应用)试题及答案
- 2025年高职数字媒体艺术设计(媒体应用)试题及答案
- 2025年高职机场电气维护(电气维护基础)试题及答案
- 人教版(2024)八年级上册英语期末复习:各单元语法精讲+练习题(无答案)
- 水土流失综合治理工程项目可行性报告
- 2024年上海师范大学马克思主义基本原理概论期末考试题含答案
- 全球创新药临床试验十年趋势洞察
- 美的空调使用培训
- 安利价值远景课件
- 人工关节制备程序
- 2022北京西城五年级(上)期末语文(教师版)
- AHA2025心肺复苏与心血管急救指南解读课件
- 光伏系统运行维护与检修方案
- 2025年执业兽医考试真题及解析及答案
评论
0/150
提交评论