科技翻译试题及答案_第1页
科技翻译试题及答案_第2页
科技翻译试题及答案_第3页
科技翻译试题及答案_第4页
科技翻译试题及答案_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

科技翻译试题及答案

一、单项选择题(每题2分,共20分)1.“laser”最恰当的中文翻译是()A.镭射B.激光C.射线D.光波2.“software”的正确翻译是()A.硬件B.软件C.程序D.系统3.“nanotechnology”指的是()A.生物技术B.纳米技术C.信息技术D.航天技术4.“geneticengineering”准确的译文是()A.基因工程B.遗传信息C.生物工程D.细胞工程5.“automation”意思是()A.自动控制B.人工智能C.自动化D.机器人技术6.“GPS”通常翻译为()A.全球定位系统B.地理信息系统C.卫星通信系统D.遥感技术系统7.“3Dprinting”是()A.三维成像B.3D电影C.三维打印D.立体投影8.“renewableenergy”指()A.新能源B.可再生能源C.清洁能源D.绿色能源9.“cybersecurity”翻译为()A.网络安全B.信息安全C.数据安全D.计算机安全10.“artificialintelligence”是()A.机器学习B.人工智能C.深度学习D.神经网络二、多项选择题(每题2分,共20分)1.以下属于科技领域常见缩写的有()A.ITB.DNAC.WIFID.CCTV2.翻译科技文本时应遵循的原则有()A.准确性B.专业性C.简洁性D.生动性3.以下可以表示“技术”的英文单词有()A.technologyB.techniqueC.skillD.craft4.“新能源”可能的英文表达有()A.newenergyB.alternativeenergyC.renewableenergyD.cleanenergy5.翻译科技文献时,常见的错误类型有()A.术语翻译错误B.语法错误C.逻辑错误D.文化差异导致的错误6.以下哪些英文短语与计算机相关()A.cloudcomputingB.bigdataC.virtualrealityD.mobilepayment7.科技翻译中,处理专业术语的方法有()A.查阅专业词典B.参考权威文献C.请教专家D.自行创造8.以下属于生物科技词汇的有()A.geneB.cellC.vaccineD.robot9.科技翻译的目的包括()A.促进科技交流B.传播科技知识C.推动科技发展D.提升语言能力10.翻译科技新闻时,需要注意()A.时效性B.准确性C.趣味性D.客观性三、判断题(每题2分,共20分)1.科技翻译只需要保证译文语法正确即可。()2.“internet”和“Internet”意思完全相同。()3.科技文本中,专业术语的翻译必须准确无误。()4.翻译科技文献时,可以随意调整原文的语序。()5.“biomass”翻译为“生物量”是正确的。()6.科技翻译不需要考虑文化差异。()7.“smartphone”只能翻译为“智能手机”。()8.为了使译文更通顺,可以对科技原文进行大幅度修改。()9.科技翻译中,音译是唯一的翻译方法。()10.翻译科技论文时,应尽量使用复杂的句子结构。()四、简答题(每题5分,共20分)1.简述科技翻译中准确性的重要性。科技翻译准确性至关重要。科技内容严谨,准确翻译能确保信息无误传递,避免误解。若术语、数据等译错,会影响科研交流、产品研发等,甚至导致严重后果,如工程事故、医疗失误等,所以准确性是科技翻译的核心要求。2.科技翻译中如何处理专业术语?可查阅专业词典,获取标准译法;参考权威文献,了解行业通用表达;请教相关专家,获取准确信息;还可通过网络专业论坛交流,但不可自行随意创造,以免造成误解。3.翻译科技新闻与科技论文有何不同?科技新闻注重时效性和趣味性,要快速准确传达新科技动态,语言较通俗,吸引大众;科技论文强调专业性和严谨性,内容深入系统,语言规范正式,需准确呈现科研成果和理论。4.科技翻译中文化差异会带来哪些影响?文化差异可能使一些词汇在不同文化中有不同含义,导致理解偏差。如某些隐喻、象征意义不同,影响译文准确性。还可能使表达习惯不同,若不考虑会使译文生硬难懂,阻碍科技交流。五、讨论题(每题5分,共20分)1.探讨科技翻译在国际科技合作中的作用。科技翻译能打破语言障碍,使不同国家科研人员交流想法、分享成果,促进合作项目开展。准确翻译科研资料,利于双方理解技术细节,避免因语言问题产生误解,推动国际科技合作深入发展。2.分析科技翻译中简洁性与准确性的关系。简洁性与准确性相辅相成。准确是基础,译文必须准确传达原文信息;在此基础上追求简洁,可使信息更高效传递。但不能为求简洁牺牲准确,要在保证准确前提下,简化表达,提升交流效率。3.谈谈如何提高科技翻译能力。要加强专业知识学习,掌握不同领域术语;提升语言能力,包括中英文语法、词汇等;多进行翻译实践,如翻译科技文献、新闻等;还可参加培训课程,与同行交流经验,学习先进翻译技巧。4.讨论科技翻译中机器翻译的优缺点。优点是速度快,能处理大量文本;成本低,无需人工长时间投入;能提供基本译文框架。缺点是准确性不足,尤其对专业术语、复杂语境处理不佳;缺乏灵活性,难以应对文化差异和特殊表达,所以不能完全替代人工翻译。答案一、单项选择题1.B2.B3.B4.A5.C6.A7.C8.B

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论