经典高中文言文及翻译_第1页
经典高中文言文及翻译_第2页
经典高中文言文及翻译_第3页
经典高中文言文及翻译_第4页
经典高中文言文及翻译_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

经典高中文言文及翻译精选

1.经典高中文言文及翻译精选

赤壁赋

苏轼(宋代:

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清

风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光

接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,

而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。(冯通:

凭)

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:"桂棹兮兰桨,击

空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞

箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余

音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之蔑妇。

苏子愀然,正襟危坐,而间客曰:“何为其然也?”

客曰:"‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西

望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困

于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,岫胪千

里,旌旗蔽空,配酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而

今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,

驾一叶之扁舟、举匏樽以相属。寄蜉蟒于天地,渺沧海之一

粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月

而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风J

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;

盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地

曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而

又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一

亳而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,

目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,

而吾与子之所共适J(共适一作:共食)

客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉

乎舟中,不知东方之既白。

译文

壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游

玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,

吟诵《明月》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山后

升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的水汽横贯江面,

水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚

无垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到

哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化

成仙进入仙境。

在这时喝酒喝得非常高兴,打着节拍唱起歌来。歌中唱

到:“桂木船棹呵香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着

月光的水面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,眺望美人啊,

却在天的另一方「有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴

和,洞箫的声音呜呜咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣

也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。能使深

谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。

我的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:

“箫声为什么这样哀怨呢?"客人回答:“,月明星稀,乌

鹊南飞',这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏

□,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,

一片郁郁苍苍。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?

当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战

船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住,面对大江斟

酒,横执长矛吟诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现

在又在哪里呢?何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼

虾为侣,以麋鹿为友,在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏

相互敬酒,如同蜉峭置身于广阔的天地中,像沧海中的一

粒粟米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不

由羡慕长江的没有穷尽。想要携同仙人携手遨游各地,与明

月相拥而永存世间。知道上面这些想法不能屡次实现,只得

将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。”

我问道:“你可也知道这水与月?时间流逝就像这水,

其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,终究没有增

减。可见,从事物易变的一面看来,天地间万事万物时刻在

变动,连一眨眼的工夫都不停止;而从事物不变的一面看来,

万物同我们来说都是永恒的,又有什么可羡慕的呢?何况

天地之间,万物各有主宰者,若不是自己应该拥有的,即

使一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,

听到便成了声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有

人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑。这是大自然恩赐的

没有穷尽的宝藏,我和你可以共同享受。”

客人高兴地笑了,洗净酒杯重新饮酒。菜肴果品都已吃

完,杯子盘子杂EL一片。大家互相枕着垫着睡在船上,不知

不觉东方已经露出白色的曙光。

2,经典高中文言文及翻译精选

答司马谏议书

王安石(宋代)

某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而

议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,

故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜

卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。

盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得

矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以

致天下怨谤也。某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,

以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为

生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。

至于怨诽之多,则固前知其如此也。

人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于

众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以

抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非

特朝廷士大夫而已;盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,

是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,

以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所

为而已,则非某之所敢知。

无由会晤,不任区区向往之至!

译文

鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认

为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意

见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法

大多不同的缘故啊。虽然想要勉强劝说几句,最终也必定不

被您所谅解,所以只简单的给您回信,不再逐一替自己辩

护。后来又考虑到蒙您一向看重和厚待我,在书佶往来上不

宜马虎草率,所以我现在详细地说出我这样做的原因,希

望您看后或许能谅解我吧。

大概读书人所争辩的,尤其在于名气是否符合(实际),

名气符合实际后,天下之间就没人会去阻拦他了。如今您来

指教我的,是认为我的做法侵犯了官吏们的职权,惹是生

非制造事端,聚敛钱财与民争利,拒不接受意见,因此招

致天下人的怨恨和指责。我却认为从皇帝那里接受命令,在

朝堂上公开议订法令制度并在朝廷上修改,把它交给有关

部门官吏去执行,这不属侵犯官权;效法先皇的贤明政治,

用来兴办好事,革除弊端,这不是惹是生非;替国家理财政,

这不是搜刮钱财.;驳斥错误言论,责难*佞小人,这不是拒

听意见。至于那么多的怨恨和诽谤,那本来预料到它会这样

的。

人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)

了。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解),向

众人献媚讨好当做好事,(因而)陛下才要改变这种(不良)

风气,那么我不去估量反对者的多少,想拿出(自己的)力

量帮助陛下来抵制这股势力,(这样一来)那么那些人又为

什么不(对我)大吵大闹呢?盘庚迁都(的时候),连老

百姓都抱怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对);

盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划;(这是他)

考虑到(迁都)合理,然后坚决行动;认为对(就)看不出

有什么可以后悔的缘故啊。如果君实您责备我是因为(我)

在位任职很久,没能帮助陛下干一番大事业,使这些老百

姓得到好处,那么我承认(自己是)有罪的;如果说现在应

该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不

是我敢领教的了。

没有机会(与您)见面,内心不胜仰慕至极!

3.经典高中文言文及翻译精选

烛之武退秦师

左丘明(先秦)

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函

陵,秦军氾南。

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师

必退」公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无

能为也已J公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人

之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

夜缱而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,

焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,

行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,

许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之

有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙

秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、

杨孙戍之,乃还°

子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人

之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾

其还也。”亦去之。

(选自《左传》)

译文

僖公三十年晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为关3国

曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻

扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

佚之狐对郑文公说:“国家危险了,假如派烛之武去见

秦穆公,秦国的军队一定会撤退J郑文公同意了。烛之武

推辞说:“我壮年的时候,尚且不如别人;现在老了,也不

能有什么作为了「郑文公说:“我没有及早重用您,现在

由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,

对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

在夜晚有人用绳子将烛之武从城楼放下去,见到秦穆

公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭

亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来

麻烦您。然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,

您知道这是困难的,为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地

呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如

果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上招待过客的主人,

出使的人来来往往,郑国可以随时供给他们缺乏的东西,

对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾

经答应给您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡过黄河回国,

晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。晋国,怎么会有

满足的时候呢?现在它已经在东边使郑国成为它的边境,

又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,它到哪里去

夺取土地?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑一下!”秦伯

非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍

守郑国,秦伯就回国了。

晋国大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!

如不是秦国国君的力量,就没有我的今天。依靠别人的力量

而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这

是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。

我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

4.经典高中文言文及翻译精选

谏太宗十思疏

魏征〔唐代:

臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉

源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固

而求木之长,德不厚而思国之理,臣虽下愚,知其不可,

而况于明哲乎!人君当神器之重,居域中之大,将崇极

天之峻,永保无疆之休。不念居安思危,戒奢以俭,德不处

其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者

也。(思国之理一作:思国之治)

凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。

有善始者实繁,能克终者盖寡。岂取之易而守之难乎?昔取

之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧,必竭诚以待

下;既得志,则纵情以傲物。竭诚则胡越为一体,傲物则骨

肉为行路。虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,

貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人:载舟覆舟,所宜深慎;

奔车朽索,其可忽乎!(胡越一作:吴越)

君人者,诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知

止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百

川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑

壅蔽则思虚心以纳下,想谗邪则思正身以黜恶,恩所加则

思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑。总此十思,弘

兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者

竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武争驰,在君无事,

可以尽豫游之乐,可以养松乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。

何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道

哉!(想谗邪一作:惧谗邪;弘兹一作:宏兹;在君一作:

君臣)

译文

我听说想要树木长得好,一定要使它的根牢固;想要泉

水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚

积道德仁义。源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想

要树木生长得高,道德不深厚却想要国家安定,微臣虽然

愚笨,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智

(的人)呢!国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,

就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的平和美好。如果不在

安逸的环境中想着危难,戒奢侈而行节俭,道德不能保持

宽厚,性情不能克服欲望,这也如同挖断树根却想要树木

长得茂盛,堵塞源泉却想要泉水流得远一样啊!

(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他

们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但

一旦功业建成就德性衰减。国君开头做得好的实在很多,能

够坚持到底的大概很少。难道是取得天下容易守住天下困难

吗?当初取得天下时才能有余,现在守天下就显得才能不

足,什么原因呢?因为处在深重的忧虑之中,一定能竭尽

诚心来对待臣民。成功之后,就放纵自己的性情来傲视别

人。竭尽诚心,就会使敌对的势力和自己联合;傲视别人,

就会使亲人成为陌路之人。即使用严酷的刑罚来督责(人们),

用威风怒气来吓唬(人们),人们最终只求苟且免于刑罚而

不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬但在心里不服气。(臣

民)对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓的力量;(他

们像水一样)能够负载船只,也能*船只,这是应当深切谨

慎的。用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车,这样可以忽视不理

吗?

统治天下的人,如果真的能够做到一见到能引起(自

己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么

就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想

到要谦虚并加强自我约束,害怕骄傲自满就想到要像江海

那样能够(处于)众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面

留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终,担.心(言

路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝中

可能会出现)谗佞*邪就想到使自身端正(才能)罢黜求邪,施

加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑

罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。全面做到这十件

应该深思的事,弘扬这九种美德,选拔有才能的人而任用

他,挑选好的意见而听从它。那么有智慧的人就能充分献出

他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁爱的人就

能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚。文臣武将争

先恐后前来效力,国君没有大事烦扰,可以尽情享受出游

的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿,皇上弹

着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就

已经都有教化了。为什么一定要(自己)劳神费思,代替臣

下管理职事,役使自己灵敏、明亮的耳、眼,减损顺其自然

就能治理好天下的大道理呢!

5,经典高中文言文及翻译精选

庖丁解牛

庄周(先秦:

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,

膝之所崎,害然向然,奏刀酷然,莫不中音。合于《桑林》

之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”

庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣

之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方

今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,

批大郤,导大'簌,因其固然,技经肯繁之未尝,而况大甄

乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九

年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硼。彼节者有间,而

刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,

是以十九年而刀刃若新发于硼。虽然,每至于族,吾见其难

为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论