【暑假预习】八年级上册古诗词、文言文原文 翻译(素材)_第1页
【暑假预习】八年级上册古诗词、文言文原文 翻译(素材)_第2页
【暑假预习】八年级上册古诗词、文言文原文 翻译(素材)_第3页
【暑假预习】八年级上册古诗词、文言文原文 翻译(素材)_第4页
【暑假预习】八年级上册古诗词、文言文原文 翻译(素材)_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

【暑假预习】八年级上册古诗词、文言文原文+翻译《三峡》郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”翻译:在三峡七百里范围内,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午、半夜的时候,就看不见太阳和月亮。到了夏天,江水漫上丘陵,顺流而下、逆流而上的航路都被阻断。有时遇到皇帝的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑着飞奔的快马,驾着疾风,也不如船行得快。春冬两季,白色的急流、碧绿的潭水相互映衬,清波回旋,倒映着山石林木的影子。极高的山峰上长着许多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速冲荡。水清、树荣、山高、草盛,实在有很多趣味。每到秋雨初晴、降霜的早晨,树林和山涧一片清凉寂静。经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,凄凉怪异;空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很久才消失。所以渔民唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”《答谢中书书》陶弘景〔南北朝〕山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。翻译:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论的话题。高高的山峰耸入云端,清澈的河流可以看见水底。两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季都有长存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间想要追求的仙境(神仙居住的地方)。自从南朝谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。《记承天寺夜游》[北宋]苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。翻译:元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到皎洁的月光从门缝照进来,我便高兴地起身出门散步。想到没有可以共同游乐的人,于是我就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡,我们便一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如积水一样清澈透明,水中仿佛有水藻、水草纵横交错,原来那是院子里竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。《与朱元思书》南北朝・吴均风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。翻译:风和烟雾都消散得干干净净,天空和群山呈现出相同的颜色。(我的小船)顺着江流轻轻地飘荡,任凭船随意向东或向西漂流。从富阳到桐庐,大约一百里左右的水路上,奇特的山水,是天下独一无二的美景。江水都是青白色的,即使有千丈深也能看见水底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,让人心生寒意。山峦凭借着高峻的地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数座山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的清响;美丽的鸟儿相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴也长久不停地啼着。那些极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷名利的心;那些整天治理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上方遮蔽着,即使在白天,林间也像黄昏那样昏暗;稀疏的枝条相互掩映,有时还能看见太阳。《野望》唐・王绩东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。翻译:傍晚时分,我站在东皋高地远望,徘徊不定,不知该依靠谁(内心孤独迷茫)。层层树林都染上了秋天的色彩,重重山岭只剩下落日的余晖。放牧的人驱赶着牛群回家,骑马的猎人带着猎物归来。我看着这些眼前的人,没有一个是相识的老朋友,于是放声高歌,追怀那隐居采薇的先贤。《黄鹤楼》唐・崔颢昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。翻译:昔日的仙人已经乘着黄鹤飞走了,只留下空荡荡的黄鹤楼在这里。黄鹤一去之后再也没有回来,千百年来只有白云在空中悠闲地飘荡。晴日里,汉阳一带的树木清晰可见;鹦鹉洲上,草木长得一片茂盛。傍晚时分,故乡在哪里呢?烟雾弥漫的江面上,让人不由得生出无限愁绪。《使至塞上》唐・王维单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。翻译:轻车简从将要去慰问边关守军,路经属国,已经过了居延。我像随风飘飞的蓬草一样离开汉家边塞,北归的大雁正飞入胡人居住的天空。浩瀚沙漠中孤烟袅袅升起,笔直冲天;黄河边上,一轮落日浑圆苍茫。行至萧关时,遇到了负责侦察的骑兵,得知都护正在燕然山前线指挥作战(或已取得胜利)。《渡荆门送别》唐・李白渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。翻译:我乘舟远行,渡过荆门关外,来到楚地游玩。山随着平坦原野的出现逐渐消失,江水奔涌流入广阔的荒原。月亮倒映在水中,如同天上飞下来的明镜;江上云霞升腾,变幻出海市蜃楼般的奇景。我依然喜爱故乡的江水,它恋恋不舍地送我远行,相伴万里,一路护送我的行舟。《钱塘湖春行》唐・白居易孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。翻译:从孤山寺的北面到贾公亭的西面,春水初涨,湖面刚与堤平,白云低垂,同湖面上连成一片。几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,不知谁家新来的燕子正衔着春泥在筑巢。纷繁的花朵渐渐让人看得眼花缭乱,浅浅的青草刚刚能够没过马蹄。我最喜爱西湖东边的美景,总觉得游览不够,尤其是那绿杨成荫的白沙堤。《庭中有奇树》《古诗十九首》庭中有奇树,绿叶发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。此物何足贵?但感别经时。翻译:庭院里长着一株珍奇美好的树,绿叶繁茂,盛开的花朵鲜艳繁盛。我拉住枝条,折下一朵花,打算把它赠送给我日夜思念的人。花朵的香气充盈了我的衣襟和衣袖,可因为路途遥远,却没办法送到她身边。这朵花本身哪里值得珍贵呢?只是因为离别太久,借它来表达心中久别重逢的感伤与对远方之人的深切思念。《龟虽寿》东汉・曹操神龟虽寿,犹有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以咏志。翻译:神龟虽然长寿,却也有生命终结的时候;腾蛇虽然能乘雾飞行,最终也会化为尘土灰烬。年老的千里马虽然趴在马槽边,可它的志向仍能驰骋千里;有远大抱负的人到了晚年,奋发向上的雄心壮志永不停止。寿命的长短,不只由上天决定;只要我能修养身心、保持愉悦的心情,也一样可以长寿安康。真是幸运到了极点,让我用歌声来抒发我的远大志向吧!《赠从弟(其二)》东汉・刘桢亭亭山上松,瑟瑟谷中风。风声一何盛,松枝一何劲!冰霜正惨凄,终岁常端正。岂不罹凝寒?松柏有本性。翻译:高山上挺拔直立的青松,正在山谷中瑟瑟的寒风中摇动。风刮得是多么猛烈啊,松枝却长得是多么刚劲啊!虽然冰霜正严酷寒冷,整年里松树依然保持着端正挺拔的形态。难道它没有遭受严寒的折磨吗?是因为松柏天生就有坚贞不屈的本性啊。《梁甫行》三国・曹植八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。翻译:八方各地的气候各不相同,千里之外的风雨也不一样(边海地区环境恶劣)。海边的边民生活得多么艰苦啊,只能把自己的身躯安身于荒野草丛之中。妻子和儿女们生活简陋,像禽兽一样居住活动,行动起居都依靠山林险阻遮身。简陋的柴门是多么冷落荒凉啊,狐狸和兔子都在我的房屋周围自在游荡。《得道多助,失道寡助》先秦・孟子天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。翻译:有利于作战的天气时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。一座方圆三里的内城,方圆七里的外城,(敌人)四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到了有利于作战的天气时令,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势啊。城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备并不是不精良,粮食供给并不是不充足,但是(守城者)弃城而逃,这是因为有利于作战的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结啊。所以说:使百姓定居下来不能依靠疆域的界线,巩固国防不能依靠山河的险要,震慑天下不能依靠武器的锐利。能施行仁政的君主,支持帮助他的人就多;不施行仁政的君主,支持帮助他的人就少。支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属都会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭借天下人都归顺的条件,去攻打那连亲属都背叛的寡助之君,所以能施行仁政的君主不战则已,战就一定能取得胜利。《富贵不能淫》先秦・孟子景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。此之谓大丈夫。”翻译:景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就都害怕;他们安静下来,天下便战火熄灭,太平无事。”孟子说:“这怎么能算大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你的夫家,一定要恭敬谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为做人准则的,是妾妇之道。(大丈夫应该)住进天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走着天下最正确的道路——义。得志的时候,与百姓一同遵循正道而行;不得志的时候,独自走自己的道路。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服。这样的人才称得上大丈夫!《生于忧患,死于安乐》先秦・《孟子》舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。翻译:舜从田野之中被任用,傅说从筑墙的劳作之中被选拔,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手中获释后被任用为相,孙叔敖从海滨隐居的地方被召为相,百里奚从集市中被赎买回来并被任用。所以,上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他心意苦恼,使他筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。一个人,常常发生错误,这样以后才能改正;内心困扰,思虑阻塞,这样以后才能奋发;(一个人的想法)只有表现在脸色上,流露在言谈中,这样以后才能被人们了解。(一个国家)在国内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外如果没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,这个国家就常常会走向灭亡。这样以后,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。《愚公移山》先秦・《列子》太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。翻译:太行、王屋两座大山,方圆七百里,高达万仞。它们原本在冀州的南面,河阳的北面。北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕远路,就召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻的大山,使道路直通豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?”大家纷纷表示赞成。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”大家说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北面。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,敲石挖土,用箕畚把土石运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他们。冬夏换季,才往返一次。河曲的智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了!凭你残余的岁月、剩下的力气,连山上的一根草木都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连寡妇和小孩都比不上。即使我死了,还有儿子在;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙是没有穷尽的,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,就向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此以后,冀州的南部,直到汉水的南岸,再也没有高山阻隔了。《饮酒(其五)》东晋・陶渊明结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。翻译:我家建在众人聚居的繁华道路旁,却听不到车马往来的喧嚣。请问我为什么能做到这样呢?因为心志远离尘俗,住处自然就显得偏僻安静了。在东边的篱笆下采摘菊花,不经意间抬头,悠然看见了美丽的南山。傍晚时分,山间的景致格外美好,飞鸟们结伴而归。这里面蕴含着人生的真正真谛,我想要分辨说明它,却早已忘了该如何用语言表达。《春望》唐・杜甫国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。翻译:国都已经沦陷,山河依旧存在;长安城内春日荒凉,草木丛生。感伤时局的变迁,看到鲜花仿佛也在流泪;遗憾亲人的离别,听到鸟鸣更让人心惊肉跳。战火连续不断,已经持续了整整三个月;家中的一封书信,简直抵得上万两黄金。愁白的头发越抓越稀疏,简直连簪子都插不住了。《雁门太守行》唐・李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。翻译:敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要把城墙摧毁;我军严阵以待,铠甲上的阳光反射出金色鱼鳞般的光芒。号角的轰鸣声在满天秋色中回荡,边塞战场上的血迹在夜色中凝结成一片紫红。军队半卷着红旗,快速行军逼近易水;秋霜浓重,战鼓被冻得声音低沉沉闷。为了报答君王像燕昭王筑黄金台招揽贤士那样的知遇之恩,我愿手持宝剑,为君主战死沙场,在所不惜。《赤壁》唐・杜牧折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。翻译:一支折断的戟沉没在水底的泥沙中还没有被销蚀殆尽,我拿起它磨洗干净,认出这是三国赤壁之战的遗物。倘若当年东风没有帮助周瑜(火攻取胜),那么东吴的命运就将改写,铜雀台的深春里恐怕早已锁住了大乔与小乔两位美人。《渔家傲・天接云涛连晓雾》宋・李清照天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处。我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去!翻译:水天相接,晨雾与云涛融为一体,银河仿佛在转动,无数的帆船在风浪中飞舞飘荡。我仿佛在梦中魂魄回到了天帝的居所。听到天帝亲切地询问

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论