中国古典诗歌英译赏析分析.ppt_第1页
中国古典诗歌英译赏析分析.ppt_第2页
中国古典诗歌英译赏析分析.ppt_第3页
中国古典诗歌英译赏析分析.ppt_第4页
中国古典诗歌英译赏析分析.ppt_第5页
免费预览已结束,剩余52页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中国古典诗歌英译赏析,第二部分,清 明,(唐) 杜牧 清明时节雨纷纷, 路上行人欲断魂。 借问酒家何处有? 牧童遥指杏花村。,译文一,The Pure Brightness Day It drizzles thick on the Pure Brightness Day; I travel with my heart lost in dismay. Is there a public house somewhere, cowboy? He points at Apricot Bloom Village far away.,译文二,All Souls Day The rain falls thi

2、ck and fast on All Souls Day, The men and women sadly move along the way. They ask where wineshops can be found or where to rest And there the herdboys fingers Almond-Town suggest.,译文三,In the Rainy Season of Spring It drizzles endless during the rainy season in spring, Travelers along the road look

3、gloomy and miserable. When I ask a shepherd boy where I can find a tavern, He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.,译文四,The Tomb-visiting Day The ceaseless drizzle drips all the dismal day, So broken-hearted fares the traveler on the way. When asked where could be found a tave

4、rn bower, A cowboy points to yonder village of the apricot flower.,The Mourning Day A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day; The mourners heart is going to break on his way. Where can a wine shop be found to drown his sad hours? A cowherd points to a cot mid apricot flowers.,译文五,译文六,Th

5、e Mourning Day It drizzles thick and fast on the Mourning Day, The mourners heart is going to break on his way. When asked for a wineshop to drown his sad hours? A cowboy points to a hamlet amid apricot flowers.,诗经英文译本选读,一 背景材料,是我国第一部诗歌总集,记录了自西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前5世纪)大约五百年间的诗歌,共三百零五篇。,诗经,据史记等书记载,诗为

6、孔子所删定。本称诗,西汉时,儒家列为经典之一,故称诗经。,一 背景材料,诗经大部分作品产生于黄河中下游地区。 并按所属内容及其乐调的不同,分为“风”、 “雅”、 “颂”三类编撰。,一 背景材料,诗经地图,返 回,诗经的内容和体制,“风”:又称“国风”,“国”即地区、方域,共15国风,160篇,大都是各地民间歌谣。这是诗经的精华,是我国古代文化宝库中的瑰宝。保存了不少劳动人民的口头创作,具有浓郁的生活气息,如伐檀硕鼠。 “雅”:即“正”,分“大雅”“小雅”,共105篇,多为西周王室贵族文人的作品,也有少数民谣,内容大都是记述周贵族历史,歌功颂德的。 “颂”:分“周颂”“鲁颂”“商颂”,共40篇,

7、多为贵族统治者祭祀用的乐歌舞曲。,“赋”:“铺陈其事而直言之”,相当于我们现在的铺陈叙述,而且是比较详细的描写。 “比”:“以彼物喻此物”,拿另一件事物来比喻这个事物。(比喻、打比方) “兴”:“先言他物以引起所咏之辞”,即通过描写其他事物来引起主题。,诗经的形式,诗经的诗歌多以四言为主,普遍运用“赋”“比”“兴”,在章法上具有重章叠句、反复咏唱的特点。 “赋”、“比”、“兴”、以及“风”、“雅”、“颂”合起来称为诗经“六义”,诗经关雎,诗经周南关雎,关关雎鸠, 在河之洲。 窈窕淑女, 君子好逑。 参差荇菜, 左右流之。 窈窕淑女, 寤寐求之。,求之不得, 寤寐思服。 悠哉悠哉, 辗转反侧。

8、参差荇菜, 左右采之。 窈窕淑女, 琴瑟友之。,参差荇菜, 左右芼之。 窈窕淑女, 钟鼓乐之。,(1)毛诗序: 关雎,后妃之德也。关雎乐得淑女以配君子。忧在进贤,不淫其色,哀窈窕思贤才,而无伤善之心焉。是关雎之义也。,三 文本内涵解析,(2)毛詩注疏卷一國風周南序: 关雎,后妃之德也。风之始也。所以风天下而正夫妇也。故用之乡人焉,用之邦国焉。,三 文本内涵解析,1.“兴”的运用 (1)朱熹诗集传: 兴者,先言他物以引起所咏之词也。,四 文本艺术分析,(2)文心雕龍巻八比興第三十六: 诗文弘奥,包韫六义。毛公述传,独标兴体。岂不以风通而赋同,比显而兴隐哉?故比者,附也;兴者,起也。附理者切类以指

9、事,起情者依微以拟议。,四 文本艺术分析,起情故兴体以立,附理故比例以生。比则畜愤以斥言,兴则环譬以记讽。盖随时之义不一,故诗人之志有二也。观夫兴之托谕,婉而成章。称名也小,取类也大。关雎有别,故后妃方德;尸鸠贞一,故夫人象义。义取其贞,无从于夷禽;德贵其别,不嫌于鸷鸟。明而未融,故发注而后见也。且何谓为比?,四 文本艺术分析,2. 重章复沓的结构形式 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。,四 文本艺术分析,3.中和之美的审美理想 (1)论语泰伯第八:“子曰:师挚之始,关雎之乱,洋洋乎盈耳哉。” (2

10、)论语八佾第三:“子曰:关雎乐而不淫,哀而不伤。”,四 文本艺术分析,诗 经关 雎,关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。,邶 风,静 女,静女,静女其姝,俟我于城隅。,爱而不见,搔首踟蹰。,静女其娈,贻我彤管。,彤管有炜,说怿女美。,自牧归荑,洵美且异。,匪女之为美,美人之贻。,第一节写男青年赴约等候时的急迫心情。 静女其姝,俟我于城隅,爱而不见,搔首踟躇。 “静女”,文静,娴淑的少女。 “姝”:容貌漂亮的女孩。 “俟”:等

11、候,等待。 “城隅”,城边的角落。 “爱”同“”,隐蔽、躲藏的意思 “搔首”,用手挠头。 “踟躇”,来回走动,心神不定的样子。,第二节写恋人相见后馈赠信物以证爱情。 静女其娈,贻我彤管, 彤管有炜,说怿女美。 “娈”,容貌俊俏。 “贻”,赠与。 “彤管”,红色的管行乐器。 “炜”,红而发光。 “说”和“怿”,都是高兴,喜欢的意思, “女”同“汝”,诗中既指彤管,又指静女,语意双关。,第三节写的是女子在赠送彤管之后,又赠送爱情的象征茅草,男孩更是惊喜莫名。 自牧归荑,洵美且异,匪女之为美,美人之贻。 “牧”,放牧的地方,这里指郊外野外, “归”为“馈”,赠送。 “荑”,初生的嫩芳草。 “洵”,真

12、确实、实在。贻,赠送。,1、民间情歌一般反映了劳动人民纯朴、健康的爱情观和审美观、离别相思之情及真诚严肃、坚贞不渝的爱情态度 。,2、民间情歌风格率真、明快、真挚、浓烈、人物形象鲜明,蕴含丰富,具有强烈的抒情色彩。,3、运用多种艺术手法,一般有赋、比、兴、比拟、双关、夸张、引用、顶真、反复等,语言风趣而含蓄,韵味无穷。,4、恋歌大部分是每首两章或三章,每章四句,并且多是重章叠句,反复咏叹,来加深真挚,热烈的感情。重章叠句,此外多用叠字、双声词、叠韵词,节奏感强烈。,邶风 . 静 女,细节描写,(女子)爱而不见,(男子)搔首踟躇。,细节描写的表达效果:,1、刻画人物形象:女子,调皮;男 子,急躁

13、。,2、表达思想感情:热恋中男女真切,自然的感情。,静女其姝,俟我于城隅。,爱而不见,搔首踟蹰。,静女其娈,贻我彤管。,彤管有炜,说怿女美。,自牧归荑,洵美且异。,匪女之为美,美人之贻。,静女,采薇,解 题,采薇选自诗经中的“小雅”,是宫廷乐歌。“雅”是周王朝直辖地区的音乐,即所谓正声雅乐。它是一种正统音乐。主要用于统治者的朝会宴飨,以歌功颂德为主;多为贵族所作,表现当时知识分子的生活和思想。“薇”即野豌豆。,薇,现在又称野豌豆苗,采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘

14、。 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何,维常之华。彼路斯何,君子之车。 戎车既驾,四牡业业,岂敢定居,一月三捷。 驾彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!,采薇,第一章至第三章:,第四、五章:,第六章:,结构梳理,直接写战事。,写戍卒归途中悲伤痛苦的心情。,追忆思归之情,叙述难归原因和军旅生活的劳苦。,悲和哀,可见戍卒归家途中是百感交集的。 长久的戍边生活 昔日上路时的依依不惜之情 今日返家路途的艰难和内心的悲苦

15、,在一个雨雪纷飞的日子,戍卒终于踏上了归途。这本来是一件令人兴奋的事,然而我们在这里看到的是不是这样呢?为什么?,我心伤悲,莫知我哀!,“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”被视为情景交融的佳句。,今宵酒醒何处? 杨柳岸晓风残月柳永,此夜曲中闻折柳 何人不起故园情, 李白,风吹柳绵垂,一枝连一枝, 孟郊,为报行人休尽折 半留相送半迎归, 李商隐,征人离家之时,正是桃红柳绿的丽春,面对美景,征人却不得不与亲人分别,杨柳依依,正含着不忍与亲人分别的依依之情。春色愈美,愈能惹起生死离别的哀愁。(以乐衬哀) 苦尽甘来,能活着踏上归途,不久将和家人团聚,但偏偏遇上坏天气,还要忍受途中的饥寒,以哀景

16、写乐,增强乐哀乐的鲜明对比度。,今人评价一:描写戍边战士归乡途中,雨雪阻隔,饥渴交加,以及痛定思痛的心情。该诗语调低沉,低回往复,多以叠字加重气氛,读起来令人潸然泪下。,古人评价二:清人王夫之在论诗经小雅采薇“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”两句时说:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。”,首先,诗歌十分注重用具体生动的细节来展现生活图景,比如,对战争场面的描写,并不是直接写刀光剑影和厮打拼杀,而是写战车、战马,写象弭、鱼服,写劳累奔波,写饥渴难当,但我们通过这些描写可以想见战争的残酷。,从艺术上讲这首诗有何特点?,艺术特点,其次,是情景交融,诗末章首四句,历代传诵不已,被视为情景交融的佳句。王夫之在薑斋诗话里说:“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐。”,再次,是它的旋律协调,音节和谐,一唱三叹,诗的前三章开头句式相似,反复吟唱,一方面以植物的生长暗示时间的流逝,另一方面也在鲜明的节奏中表现出诗歌特有的音乐之美。,1.比兴手法,审美感悟,以“薇”的从“作”到“柔”到“刚”的生长过程,暗示时间的流逝和戍边的漫长。,2.注重细节,通过对战车、战马,象弭、鱼 服

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论