_词义演变的原因和过程.ppt_第1页
_词义演变的原因和过程.ppt_第2页
_词义演变的原因和过程.ppt_第3页
_词义演变的原因和过程.ppt_第4页
_词义演变的原因和过程.ppt_第5页
已阅读5页,还剩46页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、词义演变的原因,语言作为人类表达思想和交流思想的工具随着人类社会的发展变化而发展变化。 语言诸要素中词汇的变化最快、最显著。主要表现: 新词的产生 旧词的消亡 借用外来词 旧词添新义(nice, coffin),社会原因,1. 社会发展与词义变化 词义不仅在形成过程中与客观世界、社会实践有密切联系,而且随着社会以及人们认识的发展而发展。 Pen的词义演变:古代欧洲人曾使用芦苇杆制成的“笔” 约在公元七世纪出现“翎管管”,即用天鹅或大雁的翎管做成的笔。 Pen在古英语中写作penn,来源于拉丁语的penna,意思是“羽毛、翎管”,即羽毛制成的笔。至今仍有“翎管笔”,名字却叫quill pen。而

2、pen现在却随着科学的发展演变为今天的金笔、铱金笔、钢笔等,完全脱去了“羽毛”的含义。,Manuscript:1597年,manuscript从中期拉丁语manuscriptum、拉丁语manu scriptus(=written by hand手写的)演化而来,由manu(=hand 手)+scriptus及其过去分词scribere(=to write 写)构成。 Manuscript现在指作者送到出版社的(手写的、打印的)原稿 Ship spaceship Straw (drink-)straw,专门术语和普通词汇之间经常交叉使用,也使词义发生了演变 Salt:食盐;(化)盐,盐类 Ap

3、pendix:附录;(生理)阑尾 Scene(戏剧)一场,一景;场景,布景;场面,场所,2. 社会环境与词义变化 社会上发生的事件往往会使词的意义发生变化: Abdication:退位 可以特指英王爱德华八世1936年为能与沃利斯辛普森夫人结婚而正式放弃王位 Accession Day:登基日 现在英国特指1952.2.6伊丽莎白二世登基之日,英国议会(parliament),Upper House / House of Lords上院,上院议长High Lord Chancerllor,Lower House / House of Commons下院, 下院议长Speaker,美国国会(co

4、ngress),The Senate 参议院,上议院。参议员senator(100),The House of Representatives/the Chamber of Deputies/the Lower House众议院,下议院。众议员congressman(435),3. 社会阶级与词义变化 社会中的心理因素也造成了词义褒贬的演变。如: Villain村民 坏人,反面人物 Clown农民 小丑 凡是涉及社会地位低下的人,villain(坏人),knave (不诚实的人),churl (下贱的人)之类的词都带上了贬义。凡是涉及社会地位高的人,哪怕跟自由人、绅士、贵族有关的词(如free

5、,gentle,noble)都带上了褒义。,词义朝贬义方向演变的过程叫做词义的降格(degradation, degeneration, deterioration, catachresis或pejoration of meaning)。 词义朝褒义方向发展的过程叫做词义的升格(the elevation, ascent或amelioration of meaning)。,4. 民族情绪与词义变化 民族之间的感情也会影响词义的褒贬 因此,英语中一些坏事前面往往加上其他民族的名称。如:take French leave不辞而别 Italian hand干涉、干预、狡诈 Spanish athle

6、te胡说八道,吹牛 Irish bull荒诞可笑的说法,英国和荷兰在17世纪时经常打仗,因此Dutch的许多用法都带上了贬义。 Double Dutch莫名其妙的话 Get ones Dutch up发火 Talk Dutch讲令人听不懂的话 In Dutch处于困境 Dutch auction先把价开得很高然后逐步减价的拍卖,Dutch bargain饮酒时达成的交易 Doutch courage酒后之勇 Dutch uncle严厉的批评者 Dutch widow妓女 Dutch comfort无济于事的安慰 Dutch treat各自付费的聚餐(go Dutch) Im a Dutchma

7、n if / or Im a Dutchman.我要是就不是人/ 否则我就不是人,民族偏见在谚语中也有体现 One Englishman can beat three Frenchmen.一个英国人可以打败三个法国人。 The Itanians are wise before the deed, the German in the deed, the French after the deed.意大利人事前聪敏,德国人事中聪敏,法国人事后聪敏。 An American will go to hell for a bag of coffee.美国人为了一袋咖啡可以连命都不要。,5. 种族情绪与词

8、义变化 60年代以前,a Black是对黑人的侮蔑性称呼 后来,黑人的民族运动高举Black Power(黑人权利)的旗帜,提出Black is beautiful.的口号,从此,用Black指黑人就带上了庄重的色彩。但同时感情色彩中性的Negro却蒙上了一层贬义。 Black English黑人英语 Black history黑人的历史 Black studies黑人研究 Black capitalism黑人企业家拥有和管理的私人企业 Black nationalism黑人民族解放运动,正式场合,又创造了Afro-Americans和African Americans来称呼黑人 Native

9、 Americans是对印第安人(Indians)的称呼 Mexican American是对墨西哥人(Mexicans)的称呼,6. 性别差异与词义变化 操同一种语言的男人和女人的语言差别主要是在语音方面和词汇方面,但英语里这种差别比较小。但英语词汇中确实存在语言的“性别歧视”(sexism),语言是歧视女性的。表现在: (1) “人类”是man,而非woman: 1) Man is a rational animal. 2) Men are born equal.,(2)英语中有不少以-man 构成的复合词,这也是男人中心的体现:chairman, Englishman,businessm

10、an, salesman, policeman, draftsman。 近年来,由于这类词至少表面上带有性别歧视,越来越多的人改用没有性别差异的词代替原来以-man构成的词。,(3)英语中一些不带形态标记的词(unmarked words)往往指男性,而要表示女性则须加上标记: hero heroine student girl student novelist lady novelist doctor woman doctor president female president host hostess,(4)西方社会的人也都觉得男人应该“阳刚”,女人应该“阴柔”,对男女表示称赞时所用的词

11、也不一样: 男人是great, terrific, cool, neat 女人是adorable, charming, sweet, lovely,(5)几乎所有指称女性的词都受到了降格,可以用作“妓女”(prostitute)的委婉语: Housewife, lady, girl, mistress,nun等,连nurse, spinster, daughter, mother等词也有类似用法。 用于女性的骂人话hen, bitch, heifer, pussy, tomato等词都经历了词义降格的过程。,homely 本来是“像家里一样的、善主家务的”,所以,在英国英语里,You are

12、the homeliest woman I have ever met.是对女主人的夸奖。 但在美国英语里,homely 是“相貌平平的”意思,词义降格了。,7. 社会价值观与词义变化 社会价值观 对词义的影响,最有趣的例子就是委婉语的使用。为了语言禁忌或避免提起令人不快的事情,人们就使用比较顺耳的词语来替代。委婉语的出现就使那些被用作委婉语的词语的意义发生了演变: Accident:意外的事,偶然的事 车祸 exposure:曝光 露面,有的委婉语已经失去理据。 Cemetery曾是graveyard的委婉语 rooster曾是cock的委婉语,在英语语言中,对于一些不便开门见山,直截了当地

13、表达的语义概念,往往用委婉语隐含地表达。这些语义概念大都与生育、怀孕、生病、残疾、死亡、醉酒等生理现象有关,尤其是与个人的隐私(privacy)有关,或者是公认的禁忌(taboo)。 但通用的委婉词语与一般同义词不同。委婉语的运用是为了表达说话者不同的态度、情感和不同的价值观,这本身就是一种区别。,委婉语也同样有其正式性的区别。以表示“怀孕”这一语义概念的同义词为例:enceinte是拘谨的,expecting/conceiving a baby是正式的说法,pregnant是交谈性的, having a baby/with baby是较为随便的,而 in the family way/in

14、the interesting condition是亲昵的。,美国人特别喜欢用委婉词语: sanitation engineer / barbologist / (BE) disposal operative landscape architect domestic engineer,美国人特别喜欢用委婉词语: garbage collector: sanitation engineer / barbologist(BE: disposal operative) 收垃圾的工人:卫生工程师/垃圾专家 Gardener: landscape architect 花匠:风景建筑师 Servant:

15、domestic engineer 佣人:家务工程师,穷人: The disadvantaged / the underprivileged / the low-income group 失业的人:Forgotten man 涨价:Upward price readjustment 贫民区:Culturally deprived environment 流落街头:Urban camping,美国人滥用委婉词语,成为政府公文、广告和推销语言的典型特征。将委婉语与遁词(weasal words)混为一谈。 遁词指理屈词穷或不愿吐露真意时,用来支吾搪塞的话。 Car: a symphony of s

16、peed and style? Free breakfast: complimentary breakfast? Murder: terminate with extreme prejudice?,美国人滥用委婉词语,成为政府公文、广告和推销语言的典型特征。将委婉语与遁词(weasal words)混为一谈。 遁词指理屈词穷或不愿吐露真意时,用来支吾搪塞的话。 Car: a symphony of speed and style? Free breakfast: complimentary breakfast? Murder: terminate with extreme prejudice?

17、,委婉语起源于人类文明的早期。 当时的禁忌语是人们多数场合下不能说或者不想说的话。如不想提及已故之人的名字、同神灵/死亡有关的词、与人体的生育、排泄、性生活等自然功能有关的词。,8. 官样文章与词义变化 与委婉语有关的是所谓的“迂回说法” (circumocution) ,其实就是兜圈子或“欺骗语”(doublespeak),不值得效仿。如: lie: show difficulty in distinguishing between imaginary and factual material steal: need help in learning to respect the prope

18、rty rights of others lazy: need ample supervision in order to work well,有些含糊其辞的“时髦词” (buzzwords / vogue words) 是官僚主义的一个体现。 例子参加教材P265。,与,与,语言原因,除了社会原因会影响词义变化外,语言本身的发展 也会影响词义的变化。 语言本身的发展 对词义变化的影响将在第11章详细地介绍,这里主要介绍来自借词的影响。 (1)借词的影响:英语中的借词特别多,主要来自拉丁语、斯堪的纳维亚各国语言和法语。为了与借词的词义相区别,原有英语词的词义就发生了演变。,与,与,如: 1).

19、 英语里的pig, cow和sheep 原来既指猪、牛、羊,又指它们的肉。 中世纪传入法语词pork, beef和mutton表示猪肉、牛肉和羊肉后, pig, cow和sheep就不再表示猪肉、牛肉和羊肉了。 2). 英语本族语rear:(esp.BE)bring up and educate (children,etc); breed and look after (sheep, poultry,etc); grow or produce (crops) 斯堪的纳维亚语raise: (esp. AE)look after your children and help them grow(B

20、E: bring up);grow plants or keep cows,pigs etc so that they can be used as food (more examples see P266),与,与,(2)词语的简化往往也造成意义演变:逐渐趋向简化式英语的一条发展规律。 1)英国语言学家波特(Simeon Potter)在变化的英语(Changing English)说:“有时候,一种省略形式被普遍使用久了,它原来的完全形式可能被遗忘而不用。” 1 May 1971:the first day of the month of May in the year of ninete

21、en seventy-one,与,与,如: 1 May 1971:the first day of the month of May in the year of nineteen seventy-one Five oclock: five hours of the clock(five hours duration) Of course: as a matter of course Above all: above all things (more examples see P266),与,与,2)句子、词语和短语都趋向于简化。在适当的语境中,它们的意义是可以理解的。 English:原意只

22、是“英国的”,“英语”是the English language, “英国人”是the English people,最后都简化成English,这样English的词意就扩大了,词性也发生了变化。,与,与,简化最常见 类型是将“形容词+名词”或“名词+名词”的短语简化成一个词,以代表整个短语的意义。 有时第一个词代替整个词语 Private: priveate soldier私人的;士兵 General: general officer普通的;将军 Bugle:bugle horn军号,喇叭,与,与,有时则是第二个词代替整个词语 Gas: coal gas气体;煤气 Fall: fall o

23、f leaves秋天;落叶 Abolition:abolition of the slave trade废除;废除黑奴制度,与,与,3)动词也可以通过简化获得新的词义。 Clap:clap the hands拍;拍手 Strike: strike work打击;罢工 Propose:propose marriage提议;求婚 Shake:shake hands摇;握手,与,与,(3)语言的类比现象(analogy)也经常使一些词的词义发生演变。 最明显的情况是当一个词的词义发生演变时,它的派生词的词义也会随之发生演变。如: Diplomatic原意是“外交的”,19世纪初获得第二个词义“老练的”,diplomacy的词义也发生了相应的词义演变。,与,与,词义演变的过程,词义演变的过程有以下三种: 放射型 连锁型 综合型 (一)、放射型(radiation) 以词的基本义为中心,其它次要的意义像光芒一样从中心向四周放射出来,每个次要意义同时来自中心的基本意义,彼此又是相互独立的,这种演变过程叫做放射型或辐射型。,比喻意义的产生通常采取放射型。,放射型,1. The ball h

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论