外语学院英语专业2006级本科毕业论文备选题目_第1页
外语学院英语专业2006级本科毕业论文备选题目_第2页
外语学院英语专业2006级本科毕业论文备选题目_第3页
外语学院英语专业2006级本科毕业论文备选题目_第4页
外语学院英语专业2006级本科毕业论文备选题目_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外语学院英语专业 2006 级本科毕业论文备选题目 (按分类排列) 特别提醒:以下各论文题目仅提供写作方向和思路,请各位同学在选题时对论文题目进行 细化,并与指导教师商量后拟定最终标题。 一. 法律英语 1. Relationship of Age to Legal English Learning 2. A Study of Adverbs in Legal English 3. Linguistic Features of Legal English 4. Legal English Vocabulary Teaching 5. On Cultural Context in Legal English Articles 6. Sources of Chinese and English Legal Terms 7. Relationship between Culture and Law 8. Characteristics of Legal Terms 9. Functions of Languages in Legislation 10. Skills of Expression in Legislative Language 11. Translation of Complex Sentence in the Legal Language 12. Killing and its Hyponyms in Legal English 13. A Glimpse of the Common Law from the Different Expressions of a “Lawyer” 14. The Difference Between the Legal Theory and its Translation 15. An Approach to Legal Language 16. The Characteristics of Legal Translation 17. Similar Elements between Torts of Law and Criminal Law from the Perspective of a Case Study 18. Punctuation in Legal English: for instance, comma, period, colon, etc. 19. Principles of Legal English Translation 20. Abbreviations in Legal English 21. Semantic Differences in Legal English Translation 22. Cultural Distinctiveness in Legal English Translation 23. Differences between Chinese and English Legal Lexicons 24. Transitional Words in Legal English 25. Context in Legal English Translation 26. Preciseness of Legal English 27. Ambiguity in Legal English 28. Discussion on the Translation of Commonly-used Sentence Patterns 29. Characteristics and the Functional Orientation of Legal Texts 30. Parataxis VS. Hypostasis in Legal Chinese and Legal English 31. The Usage of the Model Verbs “shall” and “should” in Legal English 法律语言中情态动词 shall, should 的用法 32. The Application of the Fuzzy Words in Legal English 法律语言模糊性词语的运用 33. The Comparison Between the Chinese and English Compound Sentence Structures 英汉法律 2 语句中复合句结构对比 34. The Vocabulary Vacancy in Legal English Translation 法律翻译中的词语空缺 35. The Translatability and Untranslatability of the Words in Legal English 英语法律词语/语言 的可译性和不可译性 36. On the Characteristics of Legal English Language 法律语言的特点 37. The Differences of the Legal Discourse in Chinese and English 英汉法律语篇的结构差异 38. The Features of the Legislative Language 立法/司法语言的特征 39. The Features of the Judicial Language 二. 商务英语 40. The Influence of Cultural Elements on the Translation of the idioms in Commercial English 试论文化因素对经贸领域中习语翻译的影响 41. Commercial English: its characteristics and translation 经贸英语的特点与翻译 42. The Characteristics of Business Contract Wording in English its Translation 英语经贸 契约的用词特点与翻译 43. On the Usage and Translation of Prepositions and Prepositional Phrases in Business Contracts in English 英语经贸契约介词和介词短语的用法及翻译 44. Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts 英语经贸契约分隔现象的理解与翻译 45. Lexical Features of Business Contract English and Its Translation 经贸合同英语词法特征及 其翻译 46. Characteristics and Distinctive English Translation of Words in Business Contracts 商务合同 英语用词特点及翻译的特色标记 47. The Characteristics and the Present Situation of Foreign trade English Translation 对外经贸 翻译的特点与现状 48. On the Translation of Commercial Advertisement 谈商业广告的翻译 49. On the Role of Social Context in Business English Translation 浅议经贸英语翻译中语境因 素的作用 50. On the Criteria of Translating English in to Foreign- oriented Economy and Trade Affairs 试 论经贸英语翻译的标准 51. Translation Characteristics of Economy and Trade English 经贸英语的翻译特点 52. Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts 英语经贸契约分隔现象的理解与翻译 53. On Abbreviations in Business English 谈经贸英语中的缩略语现象 54. On the Strategies of the Mistranslation in Business English 论经贸英语误译的对策 55. Multi-angle Views On Business English Translation 经贸翻译的多视角 56. A Classification & Translation of Words Denoting Major Positions in Business English 经贸 英语中主要职务用词的分类与翻译 57. The Classification and Translation of the Business English Terms with the Reference of “Money“经贸英语中含有“ 钱款 “意义词汇的分类及翻译 58. A Brief analysis on the Characteristics of Business English Vocabulary 浅议经贸英语词汇的 特点 59. Word Diction in Economy and Trade Translation 经贸翻译的词义选择 60. On the Multi-discipline of the Economic English Vocabulary 论经济英语语汇的多学科性 3 61. On the Features of Business English Letters 浅谈外经贸英语信函的写作特点 62. Adjusting the Tone in International Business English 经贸英语缓和口吻表达方法探究 63. The Stylistic Features of the Contract English 协议、合同英语的文体特 点 64. On Translation of English Advertisement 广告英语的翻译 65. Advertisement English Translation in Cross-cultural Background 跨文化背景中的广告英语 翻译 66. On Modifiers of Nouns in English for Foreign Economy & Trade 略谈外经贸英语中的名词 修饰语 67. On Translation of the Dates, Amount and Numbers (Figures) in the Economic & Trade Contracts 经贸契约中日期、金额和数字的翻译 68. Translating Strategy of Modern Business English 现代商务英语翻译策略 69. The New Trend of Economy & Trade English after Chinas Entry into WTO 经贸英语在中 国加入 WTO 后的新趋势 70. Knowledge of Formulaic Expressions in Foreign Economic and Trade Contracts for the Study of Legal English 了解涉外经贸合同套语扫除法律英语学习障碍 71. The Principle of Faithfulness in C-E Business Translation 关于英汉经贸翻译的“信“ 72. Methods and Principles of Trade Mark Translation 商标翻译的方法及应遵循的基本原则 73. The Language Characteristics and Translation Stragegy of English Advertisements 广告英语 语言特点及其翻译策略 74. A Study of the Characteristics of Sentences in International Economic Trade Contracts in English 试谈英文国际经济贸易合同的句法特点 75. How to Correctly Understand & Translate the Compound Words Formed from Here-, There- and Where- in Economic & Trade Contracts 如何正确理解和翻译经贸契约中 Here,There- 和 Where 构成的复合词 76. he Life of the Translation of the Literature of Economy and Trade Accuracy in the Translation 经贸文体翻译之生命准确性 77. On the Rhetoric Character and Translating Method of Advertising English 浅析广告英语的 修辞特点和翻译方法 78. On Metaphors in Business English and Translation 商务英语中的隐喻及其翻译 79. On “Faithfulness“ and “Innovation“ in Foreign Trade English Translation 外贸英语翻译的“ 忠实“与“变通“ 80. The Strategies of Domestication and Dissimilation on Advertising English Translation 广告英 语翻译的“ 归化 “和“异化“策略 81. Cross-cultural and Cross-linguistic Factors in English Advertisement Translation 英语广告翻 译中的跨文化、跨语言因素 82. Nominalization application in business English letter writing and its translation 名词化结构 在商务英语信函中的应用和翻译 83. On the Art of Rhetoric and Translation Approaches in Advertising English 论广告英语的修 辞艺术和翻译方法 84. The Negative and Active Function of Fuzzy Language in Business Writing 论模糊语言在经 贸英语写作中的作用 85. The Application of PP (Polite Principle) in Business English Communication 86. CP( Cooperative Principle)and Business English Interpretation 87. On the Clich Expressions in Business English 商务英语中陈词腐语探析 4 88. Hypotaxis and Parataxis in the Context of English to Chinese Translation of Business Literature 商务英语翻译中形合义合分析 89. On the Preciseness of Business English Contracts 论商务英文合同语言严谨性 90. How to Achieve Consideration in Business Correspondence 实现商务函电中“consideration” 的手段 91. A Research into the Legalese in Applied Business Literature 商务英语应用文中的法制性语 言研究 92. On the Balance between Conversational English and Old-fashioned English“conversational English”与“old-fashioned English”的恰当使用 93. Features of Foreign Trade English and its Translation Model 外贸英语的特点与翻译模式 94. An Analysis of the Rhetorical Devices used in English Business Advertisements 商务英语广 告语言修辞探析 95. On the Translation of Trademarks 商务英语商标翻译技巧 96. Business English Abbreviations and their Functions 商务英文缩略语构成及功能 97. On the Application of the Politeness Principle in Foreign Trade Correspondence“礼貌”在函 电中的恰当使用 98. Principles of Translating Economic Literature of Enterprises from Chinese to English 企业外 宣资料汉英翻译原则 99. English-Chinese Translation of Trademarks: Its Principles and Strategies 英语商标的汉译原 则及策略 100. The Puns in English and Chinese Advertisements and the Translation of Them 英汉广告中 的双关语及其英汉互译 101. The Pragmatic Analysis and Translation Strategies of Long Sentences in English Business Contracts 英语商务合同长句的语用分析及翻译策略 102. Influence of Cultural differences on the Chinese-English Translation of Business Writing 文 化差异对商务汉英翻译的影响 103. On Equivalence of Cultural Message in the International Business English Translation 国际 商务英语翻译中的文化信息等值研究 三. 翻译理论与实践 104. Gu Hongming: A Pioneer of Translating the Chinese Classics into English 105. On the Principles of Equivalence in Literary Translation 106. Cultural Gaps and Untranslatability 107. Translating and the Background Information 108. A Preliminary Study of Explanatory Translating 109. Translating the English Plural Nouns into Chinese 110. Translating the Lengthy English Sentences into Chinese 111. On Translating English Book Titles into Chinese 112. Views on the Chinese Version of Emma 113. The Chinese Version of Jude the Obscure: An Outstanding Example of Artistic Recreation 114. Translating the Style of Literary WorksA Preliminary Study of Wu Ningkuns Version of The Great Gatsby 115. A Comparative Study of Two Chinese Versions of The Merchant of Venice 116. A Reading of Fang Zhongs Translation of The Canterbury Tales 5 117. On the English Versions of Some of Du Fus Poems 118. Translating the Titles of Chinese Classic Poetry 119. Common Errors in Translation: An Analysis 120. English Idioms and the Translation 121. How to Deal with Ellipsis in Translating 122. The Translation of Trade Marks and Culture 123. On Poem Translation 124. The Appropriateness and Comparison of Poem Translation 125. The Character of Title and Translation 126. The Social and Cultural Factors in Translation Practice 127. English and Chinese Comparison and Translation 128. On the Faithfulness in Translation 129. On Literal Translation and Free Translation 130. Translation for EST 131. On Translation Methods of Numerals in Chinese and English 132. On the Du Fus Poems Translation 133. The Comparison and Translation of Chinese and English Idioms 134. Loyalty in Translation 135. Cultural Equivalence in Translation 136. Onomatopoeia and its Translation 137. On the Cross-Culture Pragmatic Failure in English Translation 138. Remarks on the Translation of Chinese Set-Phrase 139. What is an Ideal Translation? 140. A Brief Comparison Between Two Basic Translation MethodsLiteral Translation and Free Translation 141. Elementary Comment on Literal Translation and Free Translation 142. Learning a Foreign Language Through Translation 143. Arts in Verse Translation 144. On Translating the Passive Voice in Scientific and Technology English into Chinese 145. A Comparative Study of Two English Version of the Chang Ganxing 146. Review on the Translation of Movie Titles 147. Features and Translation of Idioms 148. The Translation of Long Sentences 149. Literature Translation and the Importance of it 150. Problems Arising in Idiom Translation Caused by Culture Discussion and My Attempt at Dealing with these Problems 151. The Application of Semiotic Approach in Translation 152. Language, Culture and Translationthe Influence of Cultures on Translation and Communication 153. A Brief Study on English Antonyms 154. Translation An Unsubstitutable Means of English Teaching 155. On the Translation of Advertisement and Brand Name 156. On the Translation of Film Names 157. Discourse Analysis of the Dialogues in Films 6 158. On Cultural Impact on Translation of Idioms 159. The Variation of Maxims and the Humor of Advertisement 160. A Study of Dialect in View of Social and Literary Contexts 161. On Translating English Negative Sentence into Chinese 162. How to Get Poetic Flavor in Translation 163. Comparison of Chinese and English Forms of Addresses 164. Translation of Chinese Brand into English 165. Analysis on Two English Versions of Honglou Meng in Terms of Literal Translation and Free Translation 四. 英语语言学 166. Sexism as Reflected in the Chinese and English Languages 167. Lexical Items as Means of Cohesion in English Texts 168. Lexical Cohesion in English 169. On English Oration as a Variety of Language 170. The Polite Language in the English Language 171. Reflection on the English Taboo Word 172. Remarks on Modern American Slang 173. The Different Usage of American Folk Language and Modern American Language 174. An Account of Advertising Language 175. Stylistic Comparison Between Broadcast News and Newspaper News 176. News Headlines: Their Features and Style 177. Stylistic Features of News Reporting 178. A Comparative Study of Chinese and English Body Languages 179. Note on Ambiguity of English Language 180. A Comparative Study of English and Chinese Proverbs 181. A Comparative Study of English and Chinese Idioms 182. On Commonization of Proper Nouns in English 183. Noun-Verb Conversion in Contemporary English 184. Syntactic Functions of Prepositional Phrases 185. A Comparative Study of English and Chinese Prepositions 186. On the English Verbal Fillers 187. On the English Negative Sentences 188. On the English Verbless Sentences 189. On Simplification of English Sentences 190. A Comparative Study of English and Chinese Existential Sentences 191. Positions of Attributes and Adverbials in English and Chinese: A Comparative Study 192. Studies in English Sentences of Implied Condition 193. Tentative Study of Syllepsis in English 194. The Way of Expressing Emphatic Ideas in English 195. On the Revival of Dead Metaphor 196. My Study on Complimenting 197. An Exploration of Body Language 198. The Linguistic Characteristics of Advertising English 7 199. A Survey on Loan Words of English 200. Death Metaphors in English 201. The Pragmatic Functions of Intonation for Language Acquisition 202. The Change of English Word Meaning: Factors and Types 五. 语言与文化 203. Hierarchies in American and Chinese Address Forms 204. The Role Played by the American Blacks in the History of America 205. The Cults in Modern American Society 206. Chinese and Western Culture Values in Advertising Language 207. Deep-structure Transfer in Cross-cultural Communication 208. Cultural Differences in Nonverbal Communication 209. Body Language Functions in Cultures 210. Exotic Cultures Influence on English Vocabulary 211. The Future Emergence of Chinese English 212. Differences Between American and English on Lexis 213. Similarities and Differences in the Connotation of Animal Words in English 214. The Comparison of Culture and Language Between Chinese and English 215. Religious Cultural Factors Affecting the Differences of Meanings of Words 216. An Informal Discussion on Vocabularys Cultural Connotation Between Chinese and English 217. A Study on Animal Metaphors in English and Chinese 218. Body Language in Nonverbal Communication 219. The Obstacle of Intercultural Communication 220. Comparison between Chinese Collectivism and American Individualism in Oral Speaking 221. A Comparison of Intercultural Usages between Chinese and Western Courtesy Languages 222. The Discrepancy of Chinese and Western Culture in Advertisement 223. General Features of Language in Postmodern Culture 224. On the Cultural Implications of Body Language 225. On Dissimilation and Assimilation in Terms of Culture 226. Connotation of Animal Words in Chinese and English Idioms 227. A Brief Comment on Discourse Hegemony of American Media 六. 英语教学 228. The Application of the Theory of Pragmatics 229. The Application of the Theory of Discourse Analysis 230. Teaching Grammar within a Communicative Framework 231. A Study on the Direct-Spelling Method 232. The Application of Schema Theory in Reading Comprehension 233. Body Language in English Teaching 234. The Diversification of English Language Teaching 235. The Present Situation of Bilingual Education 236. Some Designs on English Learning 237. Creating Learning Environments 238. Collaborative Learning: Group Work 8 239. How Group Work Helps to Teach English Well 240. Motivation for English Teaching 241. The Activities Used to Improve the English Teaching Class 242. A Balanced Activities Approach in Communicative Foreign Language Teaching 243. On Communicative Way in Grammar Teaching 244. Culture Education in School English Teaching 245. Consideration on Bilingual Teaching 246. The English Teaching Based on Multimedia 247. Culture Lead-in in English Teaching 248. The Factors Affecting on Teaching a Language and Relevant Teaching Methods 249. How to Improve Students Listening Abilities 250. Communicative Language Teaching and the Teaching in English Class 251. How to Learn English Vocabulary Effectively 252. On English Writing 253. The Social Psychological Factors of Foreign Language Learning 254. The Practice of English Class Teaching 255. On Pair Work and Group Work and Their Use in English Language Teaching 256. Cultural Difference and English Teaching 257. International Communication College Culture and Education 258. Initiation and Situation in English Learning Motivation 259. Cognitive Approach in Oral English Teaching 260. On the Merit and Application of Computer-assisted Instruction 261. Multiple Intelligence Theory and Language Teaching-Considering Student-Countered 262. Communicative Competence and Focused Task-based Teaching Approach 263. On Developing English Reading Skills 264. Interaction in Oral English Teaching 265. Improvement of Students Oral Communicative Competence and Interactivity in Class Performance 266. The Application of Schemata in the Teaching of Reading Comprehension 267. Role-play in English Teaching 268. Teaching English in English 269. Communicative Language Teaching and Classroom English Teaching in China 270. A Conceptual Discussion on Classroom Teamwork Strategy 271. Obstacles in Listening Comprehension and the Ways to Remove them 272. On SinoWestern Cultural Differences and the Structure of Chinese College students Chinglish 273. The Conversion and Development of English Teaching Methods in China 274. Remarks on the Factors Influencing the Individual Language Learners 275. English SongsAn Effective and Supplementary Medium of English Teaching 276. The Non-intelligence Factors in English Learning 277. The Use of Instructional Technology in English Listening Teaching 278. On Art of Teacher Talk 279. Culture Ed

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论