外贸英语写作习题集及答案_第1页
外贸英语写作习题集及答案_第2页
外贸英语写作习题集及答案_第3页
外贸英语写作习题集及答案_第4页
外贸英语写作习题集及答案_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外 贸 英 语 写 作 练 习 册 Unit One Layout of Business Letters 1 Unit Two Establishing Business Relations .3 Unit Three Enquiry and Replies.4 Unit Four Offers and Counter-offers .5 Unit Five Sales Promotion8 Unit Six Orders and Acknowledgements9 Unit Seven Packing.11 Unit Eight Transportation.12 Unit Nine Terms of Payment .13 Unit Ten Insurance14 Unit Eleven Agencies .15 Unit Twelve Complaints and Adjustments.16 Unit Thirteen Electronic Correspondence 18 Unit Fourteen Forms of Trade .18 参 考 答 案 19 1 Unit One Layout of Business Letters I. Can you draw a picture like the one above but showing a letter in blocked form? In the following picture, each numbered section represents a part of an English letter in indented form. Can you write beside the number what this part is? 2 II. The following are different parts that form an English business letter. Please lay them out into a letter in modified indented form: 写 信 人 : 五 龙 国 际 玩 具 公 司 ( Five Dragons International Toys Company) 地 址 : 江 苏 省 扬 州 市 扬 子 江 北 路 8 号 邮 编 : 225008 收 信 人 : A 2. you wish to set up business relations with them; 3. the main scope of your business is exporting chinaware( 瓷 器 ) ; 4. samples and catalogues will be sent to them upon receipt of their specific inquiries. Unit Three Enquiry and Replies I. Translate the following terms and expressions: A. Into Chinese: 1. make sb an enquiry for sth 2. have sth in stock 3. be out of stock 4. quote sb a price for sth 5. enquire for sth 6. make sb a quotation for sth 7. R&D department 8. immediate delivery 9. immediate shipment 10. confirming sample 11. sample book B. Into English: 1. 询 盘 ( n.) 2. 现 货 供 应 3. 报 最 低 价 4. 扩 展 业 务 6 5. 商 品 目 录 和 样 品 6. 一 整 套 7. 出 口 部 8. 具 体 询 盘 9. 采 购 样 品 10. 与 .相 符 11. 回 样 12. 不 可 撤 销 的 即 期 信 用 证 II. Translate the following letter into Chinese: Dear Sirs, Digital Cameras We are interested in your various types of digital cameras displayed at the Guangzhou Fair in April. We introduce ourselves as one of the largest importers of electric goods in London and have been in this line for over ten years. We expect to establish business relations with you with keen interest. At present we are enlarging our import business and the said products fit in very well. Please send us a full range of illustrated catalogues and samples. We will appreciate it very much if you will quote us the lowest price CIF London for the digital cameras which can be supplied from stock. We look forward to your early reply. Yours faithfully, London Universal Trading PLC Peter Lee Import Manager III. Write an English letter in a proper form based on the following information: 写 信 人 : John Smith, Fine Toys Inc.的 Import Manager 地 址 : 22 Granville Street, Fresno, Los Angeles, USA 收 信 人 : 山 东 工 艺 品 进 出 口 公 司 出 口 部 王 经 理 地 址 : 中 国 青 岛 香 港 中 路 100 号 事 由 : 竹 制 玩 具 日 期 : 20-年 12 月 1 日 王 经 理 : 现 介 绍 我 公 司 是 洛 杉 矶 地 区 最 大 的 玩 具 进 口 商 。 你 方 在 纽 约 时 报 ( New York Times) 所 登 广 告 介 绍 的 竹 制 玩 具 非 常 适 合 我 方 要 求 。 我 方 现 想 询 购 大 约 200,000 只 竹 制 玩 具 以 满 足 市 场 的 需 要 。 我 方 已 另 行 邮 寄 了 采 购 样品 , 以 便 贵 方 了 解 我 方 所 需 产 品 的 质 量 和 型 号 。 请 航 寄 与 我 方 采 购 样 品 相 同 的 样 品 并 报 最好 的 CIF 洛 杉 矶 价 。 如 能 立 即 办 理 , 不 胜 感 激 。 谨 上 Unit Four Offers and Counter-offers I. Translate the following terms and expressions: A. Into Chinese: 1. make sb an offer for sth 2. by separate mail/post 7 3. short ton 4. metric ton 5. purchase confirmation 6. take delivery of 7. make delivery of 8. usual terms 9. wholesale price 10. end user 11. take into account 12. out of stock 13. supply from stock 14. see ones way clear to 15. bridge the gap 16. ceiling price 17. reduction in price 18. the best price 19. gap in price 20. break the contract 21. fulfill the contract 22. allow sb a discount B. Into English: 1. 报 盘 2. 报 价 单 3. 即 期 装 运 4. 最 终 确 认 5. 以 .为 准 , 以 .为 条 件 6. 另 封 , 另 寄 7. 销 售 季 节 8. 虚 盘 9. 标 题 货 物 10. 实 盘 11. 长 吨 12. 向 某 人 订 某 货 13. 以 .为 抬 头 14. 销 售 确 认 书 15. 吸 引 人 的 价 格 16. 对 等 贸 易 17. 市 场 坚 挺 18. 畅 销 19. 取 消 交 易 20. 原 材 料 21. 生 产 成 本 22. 常 年 客 户 /经 常 的 主 顾 23. 鉴 于 24. 达 成 协 议 25. 签 合 同 26. 下 跌 的 市 场 27. 推 销 28. 做 出 让 步 29. 弥 补 差 距 30. 各 让 一 半 , 互 相 折 衷 31. 起 草 合 同 8 32. 最 低 价 II. Translate the following letter into English in a proper form: Worldwide Trading Pty. Ltd Level 25 367 Collins Street Sydney, Australia 女 士 /先 生 : 感 谢 你 方 11 月 5 日 对 我 方 圣 诞 蜡 烛 的 询 盘 。 根 据 要 求 , 现 报 你 方 所 需 货 号 为 202 圣 诞 蜡 烛 , 每 箱 340 美 元 , 按 成 本 加 运 费 悉 尼 价 , 包 括 2%的 佣 金 , 以 我 方 最 后 确 认 为 准 。 众 所 周 知 , 我 方 产 品 质 量 优 良 , 价 格 合 理 , 在 国 际 市 场 上 很 受 欢 迎 , 希 望 你 方 能 同 意报 价 。 圣 诞 节 日 益 临 近 , 请 尽 快 寄 订 单 勿 误 。 盼 即 复 。 谨 上 金 王 蜡 烛 有 限 公 司 ( 中 国 青 岛 香 港 路 100 号 福 泰 广 场 11 层 ) 出 口 部 经 理 高 丽 20-年 11 月 10 日 III. Translate the following letter into Chinese: Dear Sirs, We acknowledge receipt of your letter dated May 15. In reply to you enquiry for our Rourou Brand Pillow Cases, we are making you an offer as follows: Name of Commodity: Rourou Brand Pillow Cases Specifications: NJ100 Quantity: 40,000 pairs Price: at USD22 per pair CIF Copenhagen including 5% commission. Payment: by a confirmed irrevocable L/C payable by sight draft. Shipment: during July/August 20- This offer is firm subject to your reply reaching us before the end of this month. For your information, there is little likelihood of the goods remaining unsold once this particular offer has lapsed. We are looking forward to your early reply. Yours faithfully, IV. Write an English letter based on the following information: 你 方 向 客 户 作 的 铁 丝 ( iron wire) 的 报 价 , 客 户 4 月 9 日 回 信 中 认 为 价 格 偏 高 。 给 客 户 回 信 , 包 含 以 下 几 点 : 1. 最 近 原 材 料 价 格 上 涨 ; 2. 我 们 的 质 量 上 乘 ; 3. 客 户 所 需 的 1 吨 是 最 低 起 订 量 , 不 能 打 折 ; 9 4. 国 内 外 供 不 应 求 , 现 存 货 已 不 多 ; 5. 督 促 客 户 重 新 考 虑 你 方 报 价 , 尽 快 回 复 ; 6. 欢 迎 其 他 询 盘 , 并 将 给 予 关 注 。 Unit Five Sales Promotion I. Translate the following terms and expressions: A. Into Chinese: 1. leading dealer 2. approach sb for sth 3. competitive offer 4. in large quantities 5. B. Into English: 1. 属 于 我 们 的 经 营 范 围 2. 从 事 .业 务 3. 详 细 信 息 4. 最 新 商 品 目 录 II. Translate the following letter into Chinese: Dear Sirs, We are glad to make you a competitive offer as follows: Name of commodity: Seagull Brand Cameras Quantity: 2,000sets Price: at USD200 per set CIFC3% New York Packing: packed in cartons Time of shipment: for shipment during March/April 20- Terms of payment: by irrevocable L/C payable by sight draft The above offer is firm subject to your reply reaching us before the end of this month. Your prompt reply is highly appreciated. Yours faithfully, III. Write an English letter in a proper form based on the following information: 你 是 一 家 经 营 轮 胎 进 出 口 的 国 营 公 司 , 名 叫 Yellow Sea Tyre Co. Ltd (中 国 青 岛 中 山 路 30 号 贸 易 大 厦 15 层 进 出 口 部 Tel: 0086-532-2688888 E-mail: )。 你 从 网 站 上 得 知 澳 大 利 亚 一 家 叫 Greenworld Trading Pty Ltd( 36 Tower Street Sydney, Australia) 公 司 正 在 中 国 寻 求 轮 胎 的 供 货 商 , 给 他 们 写 一 封 信 介 绍 一 下 自 己 的 公 司 , 说 明 消 息 来 源 , 并 报 盘 目 前 畅 销 货 物 。 10 Unit Six Orders and Acknowledgements I. Translate the following terms and expressions: A. Into Chinese: 1. cash against documents 2. duplicate order 3. financial standing 4. initial order 5. first order 6. trial order 7. pave the way for 8. friendly cooperation 9. make out a contract 10. draft (n.) 11. draw up 12. sales contract 13. in duplicate 14. for ones file r 15. stipulation 16. AQSIQ 17. CCPIT 18. terms and conditions 19. shipping marks 20. original sales contract 21. name of commodity 22. specification 23. commodity inspection B. Into English: 1. 订 单 2. 执 行 订 单 3. 销 售 确 认 书 4. 拒 绝 订 单 5. 一 式 两 份 6. 向 某 人 订 购 某 种 货 物 7. 续 订 单 8. 接 受 订 单 9. 付 款 条 件 10. 提 交 11. 确 认 订 单 12. 销 售 确 认 书 13. 供 某 人 详 阅 14. 向 某 人 订 某 货 15. 随 后 的 修 改 16. 一 式 三 份 17. 一 式 四 份 18. 一 式 五 份 19. 与 符 合 20. 合 同 条 款 21. 供 某 人 参 考 22. 溢 短 装 条 款 23. 仲 裁 11 24. 不 可 抗 力 25. 品 质 和 重 量 检 验 证 书 26. 目 的 港 27. 对 外 经 济 贸 易 仲 裁 委 员 会 28. 总 金 额 29. 海 洋 运 输 货 物 保 险 条 款 30. 付 款 条 件 II. Translate the following letter into Chinese: Dear Sirs, Thanks for your quotation sheet and samples sent on 7 June. Both the price and quality are satisfactory, so we now place a trial order for 1,000 dozen. For your information, womens cashmere coats are in great demand in Toronto and prices are much high. But the customers here are very selective. Therefore, we must stress the importance of quality and design. If these coats are of superior quality and attractive design, we are sure they will have a good market in Toronto. As the amount of this order is not big, we recommend payment by T/T. We look forward to your early confirmation. Yours faithfully, III. Translate the following letter into English: 敬 启 者 : 你 方 8 月 1 日 123 号 订 单 收 悉 , 谢 谢 。 我 们 确 认 向 你 方 供 应 1,000 台 球 桌 ( snooker tables) , 每 台 400 美 元 成 本 加 运 保 费 洛 杉 矶 , 十 月 份 交 货 。 付 款 条 件 为 保 兑 的 、 不 可 撤 销 的 、 以 我 方 为 受 益 人 的 、 凭 即 期 汇 票 支 付 的 信用 证 。 我 们 确 信 你 们 会 对 我 们 产 品 的 优 良 品 质 感 到 满 意 。 如 有 任 何 其 他 要 求 , 请 尽 管 告 知 。 此 致 IV. Write English letters based on the following information: Letter 1: 1. 经 过 一 番 洽 谈 , 各 项 条 件 均 谈 妥 , 因 此 我 们 决 定 订 购 1,000 台 海 尔 牌 微 波 炉 2. 海 尔 产 品 在 此 地 声 誉 很 好 , 因 其 品 质 优 良 , 售 后 服 务 也 不 错 , 因 此 希 望 和 海 尔 建 立 长期 的 业 务 关 系 , 如 第 一 批 货 销 得 很 好 , 将 大 量 续 订 。 3. 期 望 早 日 收 到 销 售 合 同 。 Letter 2: 1. 感 谢 买 方 5,000 只 女 式 皮 包 的 订 单 。 2. 保 证 按 时 优 质 履 行 订 单 , 并 请 对 方 务 必 及 时 开 证 以 免 耽 误 装 运 。 3. 告 知 对 方 , 除 所 订 的 一 款 外 , 我 们 还 经 营 更 多 的 、 各 种 各 样 的 时 装 包 , 并 随 附 插 图 目录 。 如 有 需 求 , 联 系 我 们 。 12 Unit Seven Packing I. Translate the following terms and expressions: A. Into Chinese: 1. cardboard carton 2. seaworthy packing 3. fragile products 4. shipping instructions 5. in transit 6. in perfect condition 7. foamed plastics 8. kraft paper bag 9. in bad condition 10. double gunny bag 11. heat-proof 12. shock proof 13. wind-proof 14. water-proof paper 15. ocean transportation 16. polybag 17. be lined with 18. warning marks 19. indicative marks 20. square meter B. Into English: 1. 内 包 装 2. 装 箱 单 3. 外 包 装 4. 出 口 包 装 5. 粗 鲁 搬 运 6. 木 箱 7. 海 洋 运 输 8. 中 性 包 装 9. 大 号 10. 中 号 11. 小 号 12. 特 大 号 13. 防 潮 纸 14. 出 口 标 准 15. 国 际 标 准 16. 装 船 唛 头 17. 毛 重 18. 小 心 轻 放 19. 净 重 20. 保 持 干 燥 II. Translate the following letter into Chinese: Dear Sirs, Thanks for your letter of July 1st. As requested, we will make packing arrangements as follows: Womens eather shoes are first packed one pair in a polybag, then in a paper box, 10 boxes to a carton 13 lined with water-proof paper, bound with straps outside. S/1, M/6, L/2, XL/1 per case, with equal assortment of white, red and black. You may rest assured that our cartons are strong enough and seaworthy. We hope the above arrangements will turn out to your satisfaction and await your early confirmation, so that we may have the goods prepared. Yours faithfully, III. Translate the following letter into English: 迳 启 者 : 感 谢 你 方 六 月 一 日 关 于 苹 果 酒 的 报 价 。 我 们 高 兴 地 订 购 1 万 瓶 。 请 注 意 我 方 包 装 要 求 如 下 : 1 万 瓶 苹 果 酒 , 每 瓶 先 套 一 塑 料 袋 , 再 装 一 较 厚 的 精 美 的 纸 盒 内 , 十 盒 装 一 垫 有 泡 沫塑 料 的 纸 板 箱 中 。 纸 箱 应 足 够 坚 固 , 以 经 得 起 粗 鲁 搬 运 和 长 途 运 输 。 请 严 格 按 照 我 方 要 求 包 装 , 以 免 运 输 途 中 受 损 。 因 圣 诞 节 即 将 来 临 , 务 请 尽 早 装 运 ,以 赶 上 旺 销 季 节 。 此 致 IV. Write English letters based on the following information: Letter 1: 1. 向 卖 方 订 购 10,000 箱 矿 泉 水 ; 2. 包 装 要 求 : 每 瓶 500 毫 升 , 12 瓶 装 一 纸 箱 , 2 纸 箱 装 一 塑 料 箱 , 内 包 装 务 请 美 观 以 利 销 售 , 外 包 装 务 请 坚 固 以 便 长 途 海 运 ; 3. 请 卖 方 按 要 求 包 装 并 按 时 装 运 。 Letter 2: 1. 感 谢 买 方 订 购 1 千 台 联 想 ( Lenovo) 牌 电 脑 ; 2. 每 台 电 脑 先 装 一 塑 料 袋 , 再 装 一 纸 板 箱 , 内 衬 防 潮 纸 , 并 垫 有 泡 沫 塑 料 , 外 用 两 根 打包 带 加 固 , 2 箱 装 一 托 盘 ; 3. 希 望 对 方 对 包 装 满 意 。 4. Unit Eight Transportation I. Translate the following terms and expressions: A. Into Chinese: 1. shipping company 2. shipping documents 3. liner 4. tramp 5. sailing date 6. port of shipment 7. port of destination 8. port of loading 9. port of discharge/unloading 10. transshipment B. Into English: 14 1. 运 输 方 式 2. 装 运 时 间 3. 装 运 港 4. 分 批 装 运 5. 运 输 标 志 , 唛 头 6. 装 运 通 知 7. 装 运 要 求 8. 舱 位 9. 运 输 代 理 , 货 代 10. 海 运 提 单 11. 清 洁 提 单 II. Translate the following letter into Chinese: Dear Sirs, We are in receipt of your letter of April 5. We regret very much to inform you that, despite great efforts made by us, we are still unable to book space of a direct vessel sailing for Jakarta. The shipping company here told us that, for the time being, there is no regular vessel sailing between ports in China and Jakarta. Therefore it is very difficult for us to ship these 10,000 metric tons of sugar to Jakarta direct. In view of the difficult situation faced by us, please allow transshipment at Hong Kong where arrangements can easily be made for transshipment. Your agreement to our requests and your understanding of our position will be highly appreciated. Yours faithfully, III. Write an English letter based on the following information: 收 到 客 户 6 月 10 日 关 于 第 65 号 合 同 的 来 函 。 因 8 月 15 日 前 没 有 集 装 箱 船 , 不 能 提 前 装 船 , 深 表 遗 憾 。 但 可 确 保 货 物 在 合 同 规 定 时 间 内 装 船 。 Unit Nine Terms of Payment I. Translate the following terms and expressions: A. Into Chinese: 1. confirmed irrevocable letter of credit 2. D/P 3. remain valid for negotiation in China 4. check (cheque) 5. promissory note 6. D/D 7. draw (a draft) on sb 8. payment by installment B. Into English: 1. 定 金 2. 凭 即 期 汇 票 支 付 的 3. 一 般 支 付 条 件 4. 电 汇 15 5. 信 用 卡 6. 托 收 7. 预 付 8. 信 汇 9. 畅 销 II. Translate the following letter into Chinese: Dear Sirs, We thank you for your Order No.105 for 50 metric tons of groundnuts but regret being unable to accept your terms of payment mentioned herein. In our last letter we reiterated our general terms and conditions, i.e. our usual terms of payment are by confirmed irrevocable letter of credit in our favour, available by draft at sight, reaching us one month before shipment, remaining valid for negotiation till 15th day after the prescribed time of shipment, and allowing transshipment and partial shipments. For your information, several big firms at your end have already done business with us as per the above terms. We hope you will agree to our terms of payment so as to get the first transaction concluded. We look forward to your favourable reply. Yours faithfully, III. Translate the following letter into English: 先 生 : 我 们 欣 然 奉 告 可 以 供 应 你 方 6 月 17 日 第 507 号 订 单 所 订 1,000 桶 铁 钉 。 现 根 据 我 们 要 求 海 外 客 户 的 付 款 条 件 , 随 函 附 上 见 票 30 天 付 款 的 汇 票 , 由 你 方 银 行 承 兑 。 接 到 你 方 银 行 承 兑 的 汇 票 后 , 我 们 当 即 安 排 装 运 。 现 该 货 物 由 我 们 替 你 方 保 留 。 你 方 立 即 办 理 此 事 为 荷 。 谨 上 IV. Write an English letter in a proper form based on the following information: 1. You are Mr. D. Causio, an Italian businessman who has been purchasing business machines for two years with China National Electronics IMP. & Exp. Corp. 2. Write a letter to the Chinese company, asking for the modification of the terms of payment, which has always been by L/C payable by draft at sight. 3. Now you are Mr. Wang, manager of the Chinese company. Write back to Mr. D. Causio, granting his request and proposing an easier arrangement. Unit Ten Insurance I. Translate the following terms and expressions: A. Into Chinese: 1. Taint of Odour 2. T.P.N.D 3. Hook Damage 4. C.I.C. 16 5. Aflatoxin 6. Strike Risk 7. War Risk 8. risk of shortage 9. risk of leakage 10. B. Into English: 1. 一 切 险 2. 水 渍 险 3. 平 安 险 4. 一 般 附 加 险 5. 额 外 保 费 6. 保 险 费 率 7. 惯 例 8. 特 殊 附 加 险 9. 淡 水 雨 淋 险 II. Write English letters based on the following information: Letter 1: 买 方 来 函 询 问 保 险 情 况 , 现 写 信 答 复 : 1. 对 于 以 CIF 价 格 成 交 的 交 易 , 我 方 通 常 向 中 国 人 民 保 险 公 司 根 据 1981 年 1 月 1 日 的 海 洋 运 输 货 物 保 险 条 款 投 保 一 切 险 。 若 买 方 要 求 依 据 协 会 货 物 保 险 条 款 办 理 , 我 方 可 以 照办 但 两 者 保 费 的 差 额 由 对 方 支 付 。 2. 若 买 方 想 要 投 保 附 加 险 , 我 方 可 以 代 办 , 额 外 保 费 由 买 方 支 付 。 我 方 将 把 保 险 商 出 具的 保 费 收 据 寄 给 对 方 。 3. 保 险 金 额 通 常 为 发 票 金 额 的 110%。 如 果 买 方 要 求 增 加 , 可 以 照 办 但 额 外 保 费 也 将 由 买方 支 付 。 4. 盼 对 方 寄 来 订 单 。 Letter 2: 1. 通 知 对 方 所 订 20 箱 摄 像 机 ( camcorders) 将 由 “东 风 ”轮 于 本 月 底 或 下 月 初 运 出 ; 2. 告 诉 对 方 你 将 根 据 此 货 性 质 , 代 对 方 投 保 一 切 险 ; 3. 如 对 方 有 什 么 异 议 , 请 赶 紧 告 知 。 Letter 3: 我 方 将 开 始 定 期 出 口 电 器 元 件 ( electrical components) 到 新 加 坡 , 并 从 那 儿 发 送 到 东 南 亚 的 客 户 。 由 于 我 们 每 月 都 有 货 发 出 , 写 信 给 保 险 商 要 求 办 理 预 约 保 险 , 险 别 为 一 切 险 ,保 值 为 每 批 5 万 美 元 , 立 即 生 效 , 并 要 求 给 最 优 惠 费 率 。 Unit Eleven Agencies I. Translate the following terms and expressions: A. Into Chinese: 1.on behalf of 2.act as a sole agent 3.credit terms 4. del credere commission B. Into English: 1.总 代 理 17 2.独 家 代 理 3.采 购 代 理 4.佣 金 5.经 销 商 6.委 托 人 II. Translate the following letter into Chinese: Dear sirs, We would like to inform you that we act on a sole agency basis for a number of manufacturers. We specialize in finished cotton goods for the Middle Eastern market. Our activities cover all types of household linen. Until now, we have been working with your textiles department and our collaboration has proved to be mutually beneficial. Please refer to them for any information regarding our company. We are very interested in an exclusive arrangement with your factory for the promotion of your products in Bahrain. We look forward to your early reply. Yours faithfully, III. Translate the following letter into English: 先 生 , 9 月 1 日 有 关 建 议 担 任 家 用 亚 麻 制 品 独 家 代 理 的 来 信 收 悉 。 谨 致 衷 心 谢 意 。 目 前 时 机 尚 未成 熟 , 不 能 应 允 该 安 排 深 感 抱 歉 。 然 而 , 本 公 司 乐 意 与 贵 公 司 先 试 行 合 作 , 为 今 后 合 作 打 下 基 础 。 为 证 明 担 任 独 家 代 理 的 能力 , 贵 公 司 宜 上 述 货 品 作 市 场 调 查 , 研 究 是 否 可 扩 大 现 有 之 营 业 额 。 奉 上 该 货 品 之 报 价 单 。 专 此 候 复 。 谨 上 Unit Twelve Complaints and Adjustments I. Translate the following terms and expressions: A. Into Chinese: 1. survey report 2. settlement of your claim 3. commitment 4. shipping advice 5. arbitration B. Into English: 1. 向 某 人 索 赔 2. 复 验 3. 承 担 全 部 责 任 4. 接 受 索 赔 5. 保 险 公 司 18 6. 拒 绝 接 受 索 赔 7. 取 消 订 单 8. 现 有 存 货 II. Translate the following letter into English: 先 生 : 我 方 订 单 CF203 项 下 之 罐 装 水 果 已 于 昨 日 抵 达 。 但 我 们 却 发 现 质 量 与 样 品 相 差 甚 远 ,无 法 食 用 。 我 方 检 验 机 构 天 津 出 入 境 检 验 检 疫 局 立 即 对 货 物 进 行 了 复 检 , 认 为 水 果 的 变 质是 由 于 所 用 原 料 品 质 低 劣 而 造 成 的 。 这 给 我 们 造 成 了 巨 大 的 损 失 , 为 此 我 方 将 向 你 索 赔5 千 美 元 。 请 尽 快 予 以 赔 偿 并 保 证 此 类 事 件 不 再 发 生 。 谨 上 III. Translate the following letter into Chi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论