



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
生命诚可贵生命诚可贵 别让他人浪费你的时间别让他人浪费你的时间 Were all too busy, spending our days in back-to-back meetings and our nights feverishly responding to emails. (Adam Grant, a famously responsive Wharton professor, told me that on an “average day” hell spend 3-4 hours answering messages.) Thats why people who waste our time have become the scourge of modern business life, hampering our productivity and annoying us in the process. 白天要开一个接一个的会议,晚上则是狂热地回邮件,我们都太忙了。(Adam Grant 是一位能够及时回复的沃顿商学院教授,他告诉我,他“平均每天”要花上 3 到 4 个小时回 应信息。)这就是为何浪费我们时间的人,如今已经成为现代商业生活的害群之马,既妨碍 了我们的生产力,也让我们在此过程中备受其扰。 别让他人浪费你的时间.jpg Sometimes its hard to escape, especially when the time-waster is your boss (one friend recalls a supervisor who “called meetings just to tell long, rambling stories about her college years” and would “chastise anyone who tried to leave and actually perform work”). But in many other situations, you can take steps to regain control of your time and your schedule. Heres how. 有时,这实在难以避免,尤其是当浪费你时间的人是你老板的时候(我的一位朋友想起 了一名主管,他“召集大家开会,仅仅是为了讲他大学时期的那些又长又杂乱的故事”,而 且他会“责骂那些想要试图离开去认真工作的人”)。但在其他很多情况下,你能够采取措施, 重新掌控你自己的时间和日程。你可以这样做: State your preferred method of communication. For years, millennials have famously eschewed phone calls but almost everyone has a communication preference of some sort. Regina Walton, a social media and community manager, told me that she, too, hates talking on the phone, a habit she developed after years of living abroad; email is almost always better for her, as “I can respond when I have time and usually am very fast to reply.” You can often limit aggravation (and harassment via multiple channels) by proactively informing colleagues about the best way to reach you, whether its via phone calls, texts, emails, or even tweets. 明确你更喜欢的沟通方式。多年来,千禧一代是公认的不爱接打电话,但几乎所有人 都有某一种更偏好的沟通渠道。Regina Walton(一位社交媒体与社区经理)告诉我,她也 同样讨厌在电话里交谈,这一习惯源于她多年的海外生活经历。对她来说,电子邮件无疑 总是更好,因为“我能够在有时间的时候回复它们,而且我的回复速度通常很快。”你能够 通过主动地告诉同事联系你的最佳方式,来减少伤脑筋的情况(以及多种渠道所导致的烦扰), 无论这一方式是电话、信息、电子邮件还是推特。 Require an agenda for meetings. Pointless or rambling meetings account for a disproportionate share of workplace time leakage. Heres a solution: insist on seeing an agenda before you commit to attending any meeting, “to ensure I can contribute fully.” You can model the practice by writing an agenda for any meetings you chair, and offering to share the template with others. In fact, you could push to establish company norms that include best practices such as eliminating generic “updates” (which can usually be emailed in advance) and clearly indicating the decisions that need to be made as a result of the meeting. “Discuss expansion strategy” would be a murky and perhaps unproductive agenda item; “Decide whether to open a Tampa office” can guide the conversation much more clearly. 要求一份会议议程。不得要领或是散漫的会议占据了很大一部分的工作时间浪费。解 决方式如下:在确认参加任何会议之前,坚持先看议程,“以确保我能够全心投入”。你能 够通过为你所主持的会议写好议程,以及主动与他人共享这一模式来进行实践。实际上, 你能够推动公司常规的建立,让这些常规包括最佳的实践方法,比如说去掉一般的“更新内 容”(这些内容往往能够通过电邮提前通知)和清楚地表明在会议最终要做出的决定。“讨论 扩张战略”可能会是一个模糊、甚至无成果的议程条目;“决定是否在坦帕新开一个办事处” 则能够更加清晰地引导对话。 Police guest lists. Meetings are also dangerous when their list of invitees has been wantonly constructed, filled with irrelevant people and lacking decisionmakers with the authority to get things moving. If youve been invited, ask two critical questions. First, do I need to be there? Looking at the agenda (which youve insisted they provide), you can gauge whether your input would be valuable or if you can just find out details afterwards. Second, will the (other) right people be there? If youre theoretically deciding on the Tampa expansion strategy and the executive in charge of Southeast operations isnt in the room, its likely youll have to repeat the whole process again for her benefit. Make sure you understand who the real decisionmakers are, and dont waste your time (or other peoples) until they can be present and participate. 认真关注与会人员名单。当被邀请人的名单是随意拟定,充斥着不相关的人、却又缺 少拥有足够权限的决策者来推动进程的时候,这种会议是很危险的。如果你被邀请了,问 问两个关键性问题。首先,我需要来这儿吗?看看议程(这一你坚持让他们提供的东西),你 就能够估计你的参与是否具有价值或是你能否在事后确定细节。其次,其他合适的人会参 加吗?假设你们正在对坦帕的扩张战略做出决定,而管理东南地区运营的主管却并不在,那 为她着想,你很可能必须向她重复整个流程。确保你知道真正的决策者是谁,如果他们不 能够到场并参加会议,那就别浪费你自己(或是其他人)的时间了。 Force others to prepare. We all hope and expect that others will prepare for meetings with us. Surprisingly often, they dont. Even when theyre requesting the meeting, they may have done very little research and waste our time with extremely basic questions they could have Googled. Instead, we need to force others to prepare in advance. “Force” is a harsh word, and thats intentional because its not burdensome for people who would have prepared anyway, yet it effectively weeds out the uncommitted. Debbie Horovitch, a specialist in Google+ Hangouts, has long offered complimentary initial strategy sessions, but realized that some people were taking advantage with irrelevant discussions. 强制他人提前做好准备。我们都希望并且预期别人会和我们一起为会议做准备。但往 往出人意料的是,他们并不会这么做。即便是他们自己要求开会,他们也可能只做了非常 少的研究,并且以那些在网上搜索就能够得到答案的、极其基础的问题来浪费我们的时间。 因此比起放任自流,我们必须强制别人提前做准备。“强制”是一个听起来很刺耳的词,而 选择这个词是故意的,因为对于总是会提前准备的人而言,这算不上负担,但它能够有效 地淘汰那些不负责任的人。Debbie Horovitch(Google+视频群聊项目的专家),一直有 提供免费的初始型战略会议,但却发现有些人利用其进行无关的讨论。 Shes adopted a new policy: “Everyone who wants a call/chat with me must fill in an application” with specific questions about what will be discussed. “Now that Ive set my boundaries and expectations of the people I work with, its much easier to identify the time wasters.” Similarly, when people request informational interviews with me, Ive begun sending them a document with links to articles Ive written about their area of interest (becoming a consultant or speaker, reinventing their careers, etc.) and asking them to get back in touch after theyve read them to see what questions they still have. Most never get back to me, which is just as well I only want to speak with people who are interested and committed. 因此,她开始采取一种新的策略:“所有想要给我打电话或是与我交谈的人,必须填写 一份申请表”,说明将要讨论的具体问题。“现在我已经设下了界限,以及对于与我一起工 作的人的期望,因此我更加容易辨别那些浪费我时间的人。”相同的,当人们想要与我进行 信息调查面谈的时候,我开始给他们发送一份文件,文件里包含了那些关于他们感兴趣的 领域,我所写的文章的链接(比如说成为一名咨询顾问或是发言人,重塑职业生涯等等。), 并且请他们在看完这些文章之后再联系我,看看他们还有什么问题。大多数人都再也没有 找过我,当然这也无妨,毕竟我只想和那些真正感兴趣并且投入其中的人交谈。 Will you face blow-back by toughening up and putting clear boundaries around your time? Inevitably. But you may also find that people start to respect you and your time a lot more. Most of us wish we could control our schedules better. If youre willing to step up and argue for smarter policies (like requiring all meetings
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 藤制品企业的品牌形象传播策略考核试卷
- 电机在消防设备的紧急响应考核试卷
- 人教版《分数的概念与应用》课件
- 谷物储存的粮食储存容量提升考核试卷
- 塑料制品的环保法规遵守考核试卷
- 新车上户需要什么手续和上户流程
- 环境卫生课件
- 网络安全防护在能源交易平台的数据保护评估考核试卷
- 耐火土石矿山绿色开采与循环经济考核试卷
- 2025年石英或云母填充塑料项目建议书
- 2024-2030年中国动画产业发展趋势及未来前景预测分析报告
- (正式版)SH∕T 3507-2024 石油化工钢结构工程施工及验收规范
- 1《促织》公开课一等奖创新教学设计(表格式)统编版高中语文必修下册
- 儿科肾病综合征课件
- VDA6.3-2023过程审核检查表
- DBJ33-T 1095-2024 预拌砂浆应用技术规程
- 幼儿园安全《身体警报》
- 预防医学(安徽中医药大学)智慧树知到期末考试答案章节答案2024年安徽中医药大学
- 2024年天津市和平区中考二模语文试卷
- DB32T3956-2020化工企业安全风险分区分级规则
- 中国痔病诊疗指南(2020版)
评论
0/150
提交评论