四级翻译技巧及练习.doc_第1页
四级翻译技巧及练习.doc_第2页
四级翻译技巧及练习.doc_第3页
四级翻译技巧及练习.doc_第4页
全文预览已结束

VIP免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大学英语四级翻译主要考点 四级翻译部分为汉译英,共5个句子,一句一题,句长为15-30词,句中的一部分已用英文给出,考生需根据全句意思将汉语部分译成英语,考试时间5分钟。翻译题重点考察考生对语法结构及常用英语表达习惯的掌握情况。若考生语法功底较好且句型和词组储备丰富,那么此题不会太为难。和作文相比,翻译虽只是个把句子,但来路不明难以猜测。作文尚可背诵模板以备执笔急需之用,而翻译则全无,它微小零星却锋利难防,并将考生模板式作文的画皮扯下,暴露其撰句能力的真实面目,所以令人可畏。 根据近几年的翻译真题来看,针对某项语法重复考察率比较高,所以对曾经考察过的语法点依然不可松懈。下面所提一些重点语法项目,并提出一些建议,希望对大家的备考有所帮助。 1、句型以及其倒装使用 2008年6月翻译真题第91题: _(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill. (Key:Not until he accomplished / finished the mission ) 建议:以此类推,掌握如下常用句型(以倒装方式给出) Not only .but also So ( Such )that. Not until. Neither.nor. Hardly .when. No sooner than. Only by /through /in ., 例:Not only _ (他向我收费过高) but he didnt do a good repair. (key:did he charge me too much) 2、从句 a. 定语从句 2008年12月翻译真题第87题: Medical researchers are painfully aware that there are many problems _(他们至今还没有答案) (Key :which/that they havent found answers to) b. 状语从句 真题中出现过如if 条件状语从句(2007 年6月第 91题),no matter引导的让步状语从句(2007年12月第89题 和2008年6月第89题) 建议:关于定语从句,到目前为止所考察的均为关系代词which/ that等所引导的,所以考生需额外留意关系副词where/ when/how 所引导的定语从句。对于状语从句,继续复习如时间状语从句,方式状语从句,因果状语从句等其他类状语从句。除却定语从句,状语从句外,名词性从句也需加强,如宾语从句(特别注意wish/ would rather 引导的宾语从句中虚拟样式),表语从句,同位语从句甚至主语从句。 3、非谓语动词 a. 分词做伴随状语 2008年6月第90题:_(与我成长的地方相比) this town is more prosperous and exciting. (key : Compared with the place where I grew up) 注意,答案中除过去分词(compared with )做伴随外,还含有where引导的定语从句。 b. 动词不定式做目的状语 2006年6月第88题 _(为了挣钱供我上学),Mother often takes on more work than is good for her. (Key : to support my university studies ) 建议:由于非谓语动词除分词和动词不定式外,还包括动名词,但尚未考察过,所以考生有必要预备非谓语动词之“动名词”情况。 4、其他类语法。如:虚拟语气,比较级,情态动词。 5、常用词组:尤其是动介词组,如adapt to ., have trouble doing , be likely to do. , attribute to.等类似样式。 作文是表达自己,可以随心所愿,而翻译是表达别人,被动且受制。学习翻译,尝试放下过分的自我,顺服接受,反而会行得更容易些英语四级翻译考试难点解读一、四级核心词组:例如have difficulty/trouble (in) doing something(做某事有困难)已经考过三次,需要注意的是,in可以省略,后面要使用动词的动名词形式。1)2006年6月87题:Having spent some time in the city, he had no trouble (找到去历史博物馆的路).解析:答案为(in) finding the way to the Museum of History,“历史博物馆”最好译为“the Museum of History”,专有名词注意大小写。2)2009年6月87题:Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had (很难跟上班里的同学)in math and English.解析:答案为difficulty in catching up with his classmates,此题也考察了catch up with(跟上)这一四级核心词组。3)2010年6月87题:Because of noise outside, Nancy had great difficulty (集中注意力在实验上).解析:答案为(in) focusing/concentrating on her experiment,此题亦考察focus/concentrate on(集中注意力)这一四级核心词组。二、倒装句:考过三次,需要注意的前半句与后半句时态应前后呼应。1)大纲样题88题:Not only (他向我收费过高), but he didnt do a good repair job either.解析:答案为did he charge me too much/overcharge me,本句后半句使用了一般过去时,前半句也应使用一般过去时,not only放在句首引导倒装句。“收费过多”可译为overcharge me或charge me too much.。2)2008年6月91题: (直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.解析:答案为Not until he had accomplished his mission,此题后半句使用一般过去时,前半句动作发生在后半句之前,应使用过去完成时。Not until放在句首引导倒装句,“完成使命”应译为accomplish the mission。3)2010年6月88题:The manager never laughed; neither (她也从来没有发过脾气).解析:答案为did she lose her temper,前半句使用一般过去时,后半句也应使用一般过去时。“发脾气”应译为lose ones temper,neither放在句首引导倒装句。三、被动语态:考过六次1)2006年6月91题:Though a skilled worker,(他被公司解雇了)last week because of the economic crisis.解析:答案为he was fired by the company,需要注意的是,本句应使用一般过去时。2)2007年12月91题:Many Americans live on credit, and their quality of life (是用他们能够借到多少来衡量), not how much they can earn.解析:答案为is measured by how much they can borrow,“用来衡量”应译为is measured by;by后面接how much引导的宾语从句。3)2008年6月87题:Our efforts will pay off if the results of this research (能应用于新技术的开发)解析:答案为can be applied to the development of new technology,“应用于”应译为be applied to。4)2008年12月91题:The anti-virus agent was not known (直到一名医生偶然发现了他).解析:答案为until it was accidently found by a doctor,本句使用被动语态更加地道,“偶然”可译为accidentally或by accident。5)2009年6月91题:The study shows that the poor functioning of the human body is (与缺乏锻炼密切相关).解析:答案为closely related to the lack of exercise,“与密切相关”应译为be closely related to;“缺乏锻炼”译为the lack of exercise。6)2010年6月89题:We look forward to (被邀请出席开幕式).解析:答案为being invited to attend the opening ceremony。本句前半句出现了look forward to,此处的to为介词,后面应使用动名词形式;“被邀请”应译为be invited to;“出席”应译为attend;“开幕式”译为opening ceremony。四、虚拟语气:考过五次。最常考的考点有两个:一是require或suggest等动词+that引导的建议句型,后面应使用should+动词原形,should可以省略;二是从句使用if引导的过去完成时,主句使用would+现在完成时。1)2006年6月89题:The professor required that(我们交研究报告)by Wednesday.解析:答案为we hand in our research report (s)。前半句使用require +that引导的建议句型,属于虚拟语气的一种。后半句应使用should+动词原形,should可以省略。“研究报告”使用单复数均可。2)2006年12月89题:The victim (本来有机会活下来)if he had been taken to hospital in time.解析:答案为would have had a chance to survive/of survival。后半句是条件状语从句,使用了过去完成时,前半句主句应使用would+现在完成时。“活下来”可译为to survive 或of survival作后置定语。3)2009年6月88题:If he had returned an hour earlier, Mary (就不会被大雨淋了).解析:答案为wouldnt have been caught by the heavy rain。前半句是条件状语从句,使用了过去完成时,后半句主句应使用would+现在完成时。“大雨”应译为heavy rain。4)2009年12月87题:You would not have failed if you (按照我的指令去做).解析:答案为had followed my instructions。前半句主句出现了would+现在完成时,后半句条件状语从句应使用过去完成时。“按照”应译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论