(外国语言学及应用语言学专业论文)《论语》中文化负载词汇翻译方法研究.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)《论语》中文化负载词汇翻译方法研究.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)《论语》中文化负载词汇翻译方法研究.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)《论语》中文化负载词汇翻译方法研究.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)《论语》中文化负载词汇翻译方法研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩48页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)《论语》中文化负载词汇翻译方法研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 随着信息和交流的全球化,语言和文化联系地更为紧密了,语言阐述、包涵 并体现着文化的本质。谈起翻译,不论英译汉或汉译英,都不可避免地涉及文化 因素。不同国家的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统、宗教文化以及 地域风貌特性等一系列互变因素都大相径庭。翻译过程中,在目的语中找到对等 的文化词语将原语言中蕴含的文化内涵翻译出来并非易事,而且采用何种策略才 能获得和与原文尽可能等同的阅读效果,更是难上加难。 在中国五千年的文化长河中,儒学在塑建、构造汉民族文化心理结构方面应 该说起了无可替代、首屈一指的重大作用,而儒家则首推孔子为其代表人物。论 语是记载孔子言行、思想、主张的重要著作,其中所宣讲、所传布、所论证的 那些“道理”、“规则 已代代相传,己久久渗透在中国两千年的政教体制、社会 习俗和心理习惯中了。黄治中曾说,“在人类历史的长河中,如果有一个人可以代 表整个国家的文明,他也许就是孔子;如果有一本书可以代表整个民族的共同思 想,它也许就是论语。 本文尝试通过对两个译本中具有代表性的文化负载词汇的翻译进行比较,从 中总结归纳出一些典型的翻译方法和策略,对于一般文化负载词汇的翻译应该具 有一定的指导意义。 本文采用p e t e rn e w m a r k 的语义翻译观和交际翻译观作为研究的理论基础。 首先对文化的定义、翻译策略进行简单的理论回顾和评价,侧重介绍p e t e rn e w m a r k 的翻译观点。然后对孔子、论语及论语两位译者里雅各和辜鸿铭分别进行 概括性的介绍,着重点是两位译者的个人翻译风格、各自对论语翻译目的的 认识和目标读者定位上的差异等等。基于以上各因素的分析和对两个译本与原作 的对比,本文作者发现这两个译本最为显著,或者说最为根本的区别在于译者立 场是原语文化还是译语文化。在此基础上,本文得出初步结论,即里雅各的译文 从整体上偏重于语义翻译,而辜鸿铭的译文则更倾向于交际翻译。 本论文从五个方面对两个译本中文化负载词汇的具体方法进行了对比,即: 有文化内涵的关键词语的翻译,比如,仁、义、礼、君子、小人等;人名、地名 和官员等的翻译;物质名词的翻译;有关社会风俗习惯、社会礼仪和社会活动等 词语的翻译;明喻、暗喻、类比等修辞方法的翻译。在对比分析的基础上,本人 对两个译本的优缺点进行尝试性的总结,并归纳出具体有效的翻译方法和翻译策 略以供参考。也希望此研究能对经典著作的翻译起到一定的微薄之力。 关键词:论语;文化负载词汇;翻译 分类号: a b s t r a c t w i t ht h ec o n t i n u i n gg l o b a l i z a t i o no fi n f o r m a t i o na n dc o m m u n i c a t i o n ,l a n g u a g e a n dc u l t u r ea r eb e i n gi n c r e a s i n g l yl i n k e dt h a ne v e rb e f o r e ,w h i c hm e a n sl a n g u a g e e x p r e s s e s ,e m b o d i e sa n ds y m b o l i z e sc u l t u r a lr e a l i t y t r a n s l a t i o n , t h e r e f o r e ,a l s oh a sa c l o s er e l a t i o n s h i pw i t hc u l t u r e ,i n v o l v i n gi n e v i t a b l yt h ep r o c e s so fd e a l i n gw i t hc u l t u r a l f a c t o r s h o w e v e r , c u l t u r a lc o n c e p t sa n dd i f f e r e n tl a n g u a g ef e a t u r e sm a k ei te s p e c i a l l y d i f f i c u l tf o rt r a n s l a t o r st o f i n dc o r r e s p o n d i n ge x p r e s s i o n si nt h et a r g e tl a n g u a g et o 仃a n s f e rc u l t u r a le l e m e n t sc o n t a i n e di nt h es o u r c et e x t ,a n di ti se v e nm o r ed i f f i c u l tt o f i n da na p p r o p r i a t em e t h o do rt e c h n i q u et oa c h i e v ee q u i v a l e n te f f e c t si nt h et r a n s l a t i o n t h i si so f t e nc o n s i d e r e da st h eg r e a t e s tp r o b l e mi nt r a n s l a t i n g a m o n gt h ev a r i o u sc l a s s i c a lt h e o r i e sc o n f u c i a n i s mh a sb e e nr e g a r d e da st h em a j o r s o l j $ c eo ft h ec h i n e s ea n de v e nt h eo r i e n t a li n t e l l e c t u a lt h i n k i n g a n dt h ea n a l e c t si st h e e a r i i e s ta n dm o s tr e l i a b l es o u r c eo nt h el i f ea n dt e a c h i n g so fc o n f u c i u sa n di sr e g a r d e d a st h eb a s i c s c r i p t u r e o fc o n f u c i a n i s m h u a n gz h i z h o n gh a se v e rs a i d :“i nt h el o n g r i v e ro fh u m a nh i s t o r y , i fo n es i n g l ep e r s o nc a nr e p r e s e n tt h ec i v i l i z a t i o no faw h o l e n a t i o n , i ti sp e r h a p sc o n f u c i u s ;i fo n es i n g l eb o o k c a i lb eu p h e l d 觞t h ec o m m o nc o d eo f aw h o l ep e o p l e ,i ti sp e r h a p st h ea n a l e c t s ,o rt h ea n a l e c t so fc o n f u c i u s t h i sd i s s e r t a t i o na i m st om a k eas t u d yo ft r a n s l a t i o np r i n c i p l e sa n dt r a n s l a t i o n m e t h o d sa n dt e c h n i q u e sf o rc u l t u r e i o a d e dw o r d sb yw a yo fac o m p a r i s o na n dc o n t r a s t b e t w e e nt w ot r a n s l a t e dv e r s i o n so ft h ea n a l e c t sb yj a m e sl e g g ea n dg uh o n g m i n g , b o t h o fw h o ml i v e di nl a r g e l yt h es a m ep e r i o db u to fs h a r p l yd i f f e r e n tc u l t u r a l b a c k g r o u n d s t h e m e t h o d sa n dt e c h n i q u e sa p p l i c a b l e t ot h et r a n s l a t i o no f c u l t u r e 1 0 a d e dw o r d si n t h i sg r e a tb o o k ,i no n ew a yo ra n o t h e rc a l lb ea p p l i e dt ot h e t r a n s l a t i o no fc u l t u r e 1 0 a d e dw o r d s t h e o r e t i c a ls u p p o r tc o m e sf r o mp r i n c i p l e sf o rc u l t u r a lt r a n s l a t i o n t h ep a p e rw i l l a d o p tp e t e rn e w m a r k ss e m a n t i ca n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o na st h et h e o r e t i c a lb a s i s i i lt h eb e g i n n i n g ,t h ea u t h o rm a k e sal i t e r a t u r er e v i e wo fd e f i n i t i o n s ,p r i n c i p l e sa n d t e c h n i q u e sr e l a t i n gt oc u l t u r a lt r a n s l a t i o n ,a n dm a k e sac o m m e n to nt h e m ,b u tt h e e m p h a s i si sp l a c e do nt h ep r o p o s i t i o n sa n dp o i n t so fv i e wo fp e t e rn e w r n a r k t h e n t h e a u t h o rm a k e sag e n e r a lc o m p a r i s o nb e t w e e nj a m e sl e g g ea n dg uh o n g m i n g , f o c u s i n g o nt h e i rp e r s p e c t i v et r a n s l a t i o ns t y l e s ,t r a n s l a t i o np u r p o s e sa n dt a r g e tr e a d e ro ft h e a n a l e c t s b a s e do nm ea n a l y s i so ft h o s ef a c t o r sa n da b r i e fc o m p a r i s o nb e t w e e nt h et w o v e r s i o n sw i 廿1t h ea i do ft h eo r i g i n a lb o o k , t h ea u t h o rf i n d st h a tt h em o s ts t r i k i n g d i f f e r e n c eb e t w e e nt h et w ot r a n s l a t o r si st h e i rf o c u so ft r a u s l a t i o n ,m a ti sw h i c hs i d e ,t h e s o u r c 圮c u l t u r eo rt h et a r g e to n e ,i st h et r a n s l a t o r se m p h a s i s 1 1 1 ep a p e rt h e nc o m e su p w i t ht h ec o n c l u s i o nt h a tt h ev e r s i o nb yj a m e sl e g g ei s ,f o rt h em o s tp a r t ,as e m a n t i c t r a n s l a t i o n ,w h i l et h ev e r s i o nb yg uh o n g m i n gi sb a s i c a l l yac o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n i nt h er e s to ft h ep a p e r , t h ea u t h o rc o m p a r e st h et r a n s l a t i o no fc u l t u r e l o a d e dw o r d s i nt h et w ov e r s i o n sf r o mt h ea n g l e so ff i v ed i f f e r e n ta s p e c t s b a s e do nt h er e s e a r c h ,t h e a u t h o rm a k e sac o m m e n to nt h et w ov e r s i o n sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a lt r a n s l a t i o n a n dm a k e sa1 i s to ft h e i rm e r i t sa n dd e f e c t s i nt h ee n d ,t h ea u t h o re x p o u n d so ns e v e r a l p r a c t i c a la n de f f e c t i v em e t h o d sa n dt e c h n i q u e ss u m m a r i z e df r o mt h et w ov e r s i o n s i ti s h o p e dt h a tt h i sr e s e a r c hw i l lm a k e ,t os o m ee x t e n t ,c o n t r i b u t i o nt ot h et r a n s l a t i o no f c u l t u r e 1 0 a d e dw o r d si nc l a s s i c a lw o r k s k e y w o r d s :t r a n s l a t i o n ;c u l t u r e l o a d e dw o r d s ;刀冶a n a l e c t s c i a s sn 0 : v l l 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解北京交通大学有关保留、使用学位论文的规定。特 授权北京交通大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索, 并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编以供查阅和借阅。同意学校向国 家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权说明) 学位论文作者签名:湛 导师签名: 签字日期:如歹年月刁日 签字日期汕7 年乡月“r f 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究成果,除 了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也 不包含为获得北京交通大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同j :作的 同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 学位论文作者签名: 玛谢 a c k n o w l e d g e m e n t s f i r s ta n df o r e m o s t , 1w o u l dl i k et oe x p r e s sm yh e a r t f e l tg r a t i t u d et om y s u p e r v i s o r , p r o f e s s o rl is h u c h u n ,b o t hf o rh i si n t e l l e c t u a lg u i d a n c ea n df o rh i sw a r ma n dc o n s t a n t e n c o u r a g e m e n td u r i n gt h ep r o c e s so fw r i t i n gt h i st h e s i s w i t hp a t i e n c ea n dp r u d e n c e ,h e l a b o r e dt h r o u g hd r a f t so ft h i st h e s i sa n dp o i n t e do u ta l lt h ed e f e c t si nm yt h e o r i z i n g m yg r a t i t u d ea l s oe x t e n t st op r o f e s s o rg u oh a i y u na n dy a n gr u o d o n g ,w h o s e v a l u a b l eg u i d a n c ea n di n n o v a t i v ep e r s p e c t i v e sg r e a t l ya s s i s t e dm ei nb r o a d e n i n gm y a c a d e m i cv i s i o na n di m p r o v i n gt h ep r e s e n tt h e s i s m yc o r d i a lt h a n k sm e a n w h i l eg o e st o p r o f e s s o rl i uw e i ,z h a n gj u n x u e ,y e q i c h a n ga n d a l lm yd e a rt e a c h e r s ,w h o s ei n t e r e s t i n ga n di n f o r m a t i v el e c t u r e sl e a dm et o t h ec u r r e n ta c a d e m i cr e s e a r c h t h ep r o f i tt h a tig a i n e df r o mt h e i rp r o f o u n dk n o w l e d g e w i l lb eo fe v e r l a s t i n gs i g n i f i c a n c et om ys t u d y ia ma l s ov e r yg r a t e f u lt om s c h e nb o ,w h oh a sb e e no f f e r i n gm es om a n yh e l p s a n ds u g g e s t i o n sw h e niw a si nh kr e s u l t e di nt h et i m e l ya c c o m p l i s h m e n to ft h i st h e s i s l a s tb u tn o tt h el e a s t ,b i gt h a n k sg ot om yc l a s s m a t e s ,f r i e n d sa n df a m i l y , w h oh a v e s h a r e dw i t hm em yw o r r i e s ,f r u s t r a t i o n s ,a n dh o p e f u l l ym yu l t i m a t eh a p p i n e s si n e v e n t u a l l yf i n i s h i n gt h i st h e s i s i n t r o d u c t i o n l a n g u a g ei st h ep r i n c i p a lm e a n sw h e r e b yw ec o n d u c to u rs o c i a ll i v e s w h e ni ti s u s e di nt h ec o n t e x to fc o m m u n i c a t i o n ,i ti sb o u n du pw i t hc u l t u r ei nm u l t i p l ea n d c o m p l e xw a y s 。t h r o u g ha l l i t sv e r b a la n dn o n v e r b a la s p e c t s ,l a n g u a g ee m b o d i e s c u l t u r a lr e a l i t y f u r t h e r m o r e ,s p e a k e r si d e n t i f yt h e m s e l v e sa n do t h e r st h r o u g ht h e i ru s e o fl a n g u a g e ;m e yv i e wt h e i rl a n g u a g e 鹊as y m b o lo ft h e i rs o c i a li d e n t i t y , t h u sw ec a n s a yl a n g u a g es y m b o l i z e s c u l t u r a lr e a l i t y t h e r e f o r et r a n s l a t i o na l s oh a sac l o s e r e l a t i o n s h i pw i t hc u l t u r e i nr e c e n ty e a r st h e r eh a sb e e nas h i f t i nt r a n s l a t i o ns t u d i e s f r o ml i n g u i s t i c a l l yo r i e n t e da p p r o a c h e st oc u l t u r a l l yo r i e n t e do n e s t h e r ei sa no v e r a l l c o n c e r no fv i e w i n gt r a n s l a t i n gl e s sa sal i n g u i s t i ca n dm o r e ,o re v e ne x c l u s i v e l y , a sa c u l t u r a lp r o c e d u r e s o m ep e o p l eb e l i e v et h a tt h eg r e a t e s tp r o b l e mi nt r a n s l a t i n gi st oa n g l ef o rt h ef i g h t w o r d sa n dc o n s t r u c t i o n si nt h et a r g e tl a n g u a g e i nf a c t ,t h et o u g h e s tt a s kf o rt h e t r a n s l a t o ri s p r o b a b l y t ou n d e r s t a n dt h o r o u g h l yt h ed e s i g n a t i v ea n da s s o c i a t i v e m e a n i n g so ft h et e x tt ob et r a n s l a t e d a s 衙a st h ep r e s e n tr e s e a r c hi sc o n c e r n e d ,o n e o b v i o u sp r o b l e mi s ,i nt h ea u t h o r so p i n i o n , h o wt od e c i p h e rt h ec u l t u r e - l o a d e dw o r d si n t r a n s l a t i n g , o rt ow h a te x t e n tf r e e d o mf o rt r a n s l a t o r ss h o u l db eu s e di n c u l t u r a l t r a n s l a t i o nw i t h o u tl o s i n gt o om u c hm e a n i n gb o t hi nr e s o u r c ea n dt a r g e tt e x t s i nt h el o n gh i s t o r yo ft h ed e v e l o p m e n to fi t sc i v i l i z a t i o n ,c h i n ah a sl e f tar i c h l e g a c yo fi d e a sa n dt r a d i t i o n s ,w h i c hc o n t r i b u t eg r e a t l yt ot h eh u m a nc u l t u r eo ft o d a y s w o r l d c o n f u c i a n i s mh a sb e e nr e g a r d e da st h em a j o rs o u r c eo ft h ec h i n e s ea n de v e nt h e o r i e n t a li n t e l l e c t u a lt h i n k i n g t h e r e f o r ei nt h ec o u r s eo fc u l t u r a la n da c a d e m i ce x c h a n g e b e t w e e nc h i n aa n do t h e rc o u n t r i e s ,c o n f u c i u s w o r k sa r em o s tw i d e l yt r a n s l a t e da n d s t u d i e d a m o n gt h e m 砌pa n a l e c t si st h ee a r l i e s ta n dm o s tr e l i a b l es o u r c eo nt h el i f e a n dt e a c h i n g so fc o n f u c i u sa n di sr e g a r d e da l st h eb a s i c s c r i p t u r e o fc o n f u c i a n i s m i t i sab a s i cs o u r c e b o o kf o raw i d er a n g eo fa d v i c eo nh u m a na f f a i r s ,f r o ma d m i n i s t e r i n g c o u n t r i e sa n du n d e r t a k i n ge n t e r p r i s e s ,t od e a l i n gw i t l ls o c i a lp r o b l e ma n dg e t t i n ga l o n g w i t hf r i e n d s ,t om a i n t a i n i n gt h ef a m i l ya n dm a s t e r i n go n e s e l f w i t l lav i e wt os u m m i n g 叩e f f e c t i v em e t h o d sa n dt e c h n i q u e sf o rt r a n s l a t i o no f c u l t u r e - l o a d e dw o r d s ,t h ep a p e rf o c u s e so na na n a l y s i so ft h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no f s o m et y p i c a lc u l t u r e - l o a d e dw o r d si n 砌pa n a l e c t s t i l em e t h o d sa n dt e c h n i q u e s a p p l i c a b l et ot h et r a n s l a t i o no fc u l t u r e - l o a d e dw o r d si nt h i sg r e a tb o o kc o u l db eh e l p f u l t ot h et r a n s l a t i o no fc u l t u r e - l o a d e dw o r d s t h er e s e a r c hi st ob ec o n d u c t e db yac o m p a r a t i v ea n a l y s i so ft h et w oe n g l i s h v e r s i o n st r a n s l a t e db yj a m e sl e g g ea n dg uh o n g m i n g , t h ef o r m e rw a sa ne n g l i s h m i s s i o n a r ya n dt h el a t t e rw a saf a m o u sc h i n e s es c h o l a r t h e yb e l o n g e dt ol a r g e l yt h e s a m ep e r i o db u tw e r eo fd i f f e r e n tc u l t u r eb a c k g r o u n d sa n dw i t hd i f f e r e n tt r a n s l a t i o n p u r p o s e ,a n df u r t h e r m o r et h et w ov e r s i o n sa r ec o n s i d e r e dg r e a ta n ds u c c e s s f u lt r a n s l a t e d v e r s i o n so f 砌口a n a l e c t s t h e r e f o r eac o m p a r i s o na n dc o n t r a s tb e t w e e nt h e mw i l lb e m o r ee f f i c i e n ta n de f f e c t i v ef o rt h er e s e a r c ho fc u l t u r a lt r a n s l a t i o na n dw i l ls e r v ea sa b e t t e rm e a n sf o rt h ea u t h o rt ob r i n ga b o u ts o m em e t h o d sa n dt e c h n i q u e sf o rc u l t u r a l t r a n s l a t i o n t h e o r e t i c a ls u p p o r tc o m e sf r o mp r i n c i p l e sf o rc u l t u r a lt r a n s l a t i o n 1 1 1 ep a p e rw i l l a d o p tp e t e rn e w m a r k ss e m a n t i ca n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o na st h et h e o r e t i c a lb a s i s f o ra f t e rab r i e fc o m p a r i s o nb e t w e e nt h et w ov e r s i o n sw i t ht h ea i do ft h eo r i g i n a lb o o k , t h ea u t h o rf i n d st h em o s ts t r i k i n gd i f f e r e n c eb e t w e e nt h e mi sw h i c hs i d e ,t h es o u r c e c u l t u r eo rt h et a r g e to n e ,i st h et r a n s l a t o r se m p h a s i s c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n a t t e m p t st op r o d u c eo ni t sr e a d e r sa ne f f e c ta sc l o s ea sp o s s i b l et ot h a to b t a i n e do nt h e r e a d e r so ft h eo r i g i n a l s e m a n t i ct r a n s l a t i o na t t e m p t st or e n d e r , a sc l o s e l y 嬲t h e s e m a n t i ca n ds y n t a c t i cs t r u c t u r e so ft h es e c o n dl a n g u a g ea l l o w , t h ee x a c tc o n t e x t u a l m e a n i n go ft h eo r i g i n a l a f t e rap r e l i m i n a r yr e s e a r c h ,t h ea u t h o rd r a w sac o n c l u s i o nt h a t t h ev e r s i o nb yj a m e sl e g g ei s , f o rt h em o s tp a r t , as e m a n t i ct r a n s l a t i o n , w h i l eg u h o n g r n i n g sv e r s i o ni sb a s i c a l l yc o m m t m i c a t i v e - o r i e n t e d 、a t sm o r e ,at r a n s l a t o r sp r e f e r e n c eo ft r a n s l a t i o np r i n c i p l ea l s op l a y sac r u c i a l r o l ei nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s ,w h i c hd e c i d e so nh i s h e rs p e c i f i ct r a n s l a t i o nm e t h o d sa n d t e c h n i q u e s t r a n s l a t i o np r i n c i p l ei sa d o p t e dw i t ht h ec o n s i d e r a t i o no fs e v e r a lf a c t o r s , s u c ha si n t e n t i o no ft h es o u r c et e x t ,i n t e n t i o no ft h et r a n s l a t o r ,t h et a r g e tr e a d e ra n dt h e s e t t i n go ft h et e x t t h e r e f o r e ,t h ep a p e rw i l lc o m p a r et h ed e t e r m i n a t i o no ft r a n s l a t i o n p r i n c i p l e sa d o p t e db yj a m e sl e g g ea n dg uh o n g m i n gf r o mt h ea b o v e - m e n t i o n e d c r i t e r i a 砀ep a p e rc o n s i s t so fs i xp a r t s 功ef i r s tp a r ti sal i t e r a t u r er e v i e w , i nw h i c ht h e a u t h o ri n t r o d u c e st h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt r a n s l a t i o na n dc u l t u r ea n dd e f i n i t i o n so f c u l t u r a lt r a n s l a t i o n i nt h ep a p e r , t h ea u t h o rw i l ld i s c u s st h et r a n s l a t i o no f “f o r e i g n c u l t u r e - l o a d e dw o r d si nt h en a r r o ws e n s e ,t h e r e f o r ew i l la d o p tp e t e rn e w m a r k sp o i n to f v i e wo nc u l t u r a l c a t e g o r i e s ,t h a ti s ,e c o l o g y , m a t e r i a lc u l t u r e ,s o c i a lc u l t u r e , o r g a n i z a t i o n s ,c u s t o m s ,a c t i v i t i e s ,p r o c e d u r e s ,c o n c e p t s ,a n dg e s t u r e sa n dh a b i t s a tl a s t , 2 t h ep a p e rw i l lm a k ear e v i e wo ft h ep r e v i o u ss t u d i e so np r i n c i p l e so fc u l t u r a lt r a n s l a t i o n f r o mp a s tt ot o d a y , f r o mg e n e r a lt os p e c i f i ct ot h ep r e s e n tr e s e a r c hf o c u s t h es e c o n dp a r tw i l lp r o v i d eab r i e fi n t r o d u c t i o no f 砌pa n a l e c t sa n db a c k g r o u n d s o ft h et w ot r a n s l a t o r s ,i n c l u d i n gt h eb a c k g r o u n do fe a r l yc h i n e s es o c i e t y , as u r v e yo f c o n f u c i u s l i f e ,s i g n i f i c a n c eo fc o n f u c i a nd o c t r i n e sa n di d e a so nc h i n aa n dt h ew o r l d , a n df e a t u r e sa n df u n c t i o no ft h ea n a l e c t s ,w h i c hs e r v e sa sac r i t e r i o nf o rt h et r a n s l a t o r t od e c i d eo nh i st r a n s l a t i o np r i n c i p l e a f t e rt h

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论