(课程与教学论专业论文)韩国留学生中高级写作偏误分析及教学策略.pdf_第1页
(课程与教学论专业论文)韩国留学生中高级写作偏误分析及教学策略.pdf_第2页
(课程与教学论专业论文)韩国留学生中高级写作偏误分析及教学策略.pdf_第3页
(课程与教学论专业论文)韩国留学生中高级写作偏误分析及教学策略.pdf_第4页
(课程与教学论专业论文)韩国留学生中高级写作偏误分析及教学策略.pdf_第5页
已阅读5页,还剩53页未读 继续免费阅读

(课程与教学论专业论文)韩国留学生中高级写作偏误分析及教学策略.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

韩国留学生中高级写作偏误分析及教学策略 中文摘要 中高级阶段的留学生虽然已经掌握了汉语语法的基本知识和常用句式, 并且在听、 说、 读、写四个方面都受过基本训练,具有基本能力,他们应该能够比较准确而得体的使用口 语和书面语进行表达。但在实际的汉语写作中,他们却常常出现系统的标点、格式、错别 字、潜词造句、逻辑衔接、语用等方面的错误,这些错误被称为“写作偏误” 。它反映的 是留学生写作语言能力的不足。 在目前的在华留学生中,韩国留学生比重最大。处于中高级阶段的韩国留学生也不可 避免地存在上述写作偏误,而专门针对韩国留学生中高级阶段写作偏误的研究并不多见。 本文运用偏误理论知识,对中高级水平韩国留学生作文中的偏误进行了分类和描述,并结 合主客观因素探究了学习者的偏误成因;对选取的 120 篇作文语料进行纵向比较同一 水平的韩国留学生在不同学习阶段所表现出来的不同,计算其偏误率,并给予了较为客观 的偏误比较分析,提出了韩国中高级留学生写作教学原则及教学方法,特别是结合教学实 际提出了一种新型的较为有效的写作教学方法,即“内容讨论法” 。 本文采用文献检索法、调查分析法、图表数据法、教学实践法,主要做了以下三个方 面的工作:1、首次对留学生写作进行了系统的偏误分类,将其划分为三种偏误类型。2、 对这三种偏误类型进行了科学的理论分析。3、提出了教学理论及教学实践策略。 本文使用的 6 万多字的韩国留学生作文语料分别来自学生的平时作业和考试习作,所 以它真实地反映出了韩国留学生运用汉语的实际情况。本文所选的语料也比较广泛,包括 应用文(书信、日记、看图写、听后写、改写) 、记叙文和议论文,这样避免了语料的片 面性。 研究探讨对外汉语写作偏误具有重要的理论意义和现实意义。希望笔者尝试性的研究 可以为对外汉语的写作研究提供一点新思路,同时也希望笔者的考察、研究结果能够为韩 国留学生的汉语写作水平的提高及其汉语写作教学的改进尽一点绵薄之力。 关键词:韩国留学生,写作,偏误,教学策略 error analysis and teaching strategies of intermediate and advanced writing for korean international students abstract intermediate and advanced international students should be able to communicate well in both speaking and writing chinese after the basic training of listening, speaking, reading and writing. even though students at this level should master the basic chinese grammar and commonly used sentences, they still make mistakes in actual chinese writing. students often make mistakes on “writing errors” like punctuations, formatting, words and sentences, logic and pragmatic of chinese. these reflect the insufficient of the ability of writing language for international students. korean international students take a significant proportion of international students in china nowadays. they start the systematic studies of chinese writing at intermediate and advanced level. however, there is only few error analysis of chinese writing especially for korean international students. therefore, first, this article classified and described the common mistakes in intermediate and advanced korean international students by using error analysis theory. and at the same time, this article also studied the reasons that caused commonly made mistakes by students using subjective and objective facts. then, this article calculated the ratio of error and gave the objective error analysis by making the vertical comparison based on 120 sample essays. vertical comparison means the comparison of two different periods. last, this article brought up the teaching theory and practical strategies. at last,this article brought up the combination of teaching theory and practical method. the first one is focusing on teachers and students. the second one is focusing on memorizing before class,practicing during class and grading each other after class. practical strategies, “teaching strategies of content discussion” is a brand new teaching method that created by author. it has been very effective in authors teaching experience. this achievement is the result of authors questing of the practical teaching. this article is divided into four parts by using literature search method, investigation analysis,date graph method and practical teaching method: 1. categorized the international students writing into three types of error after the systematic classify to the writings for the first time. 2. theoretically analyzed these three types of error. 3. brought up the teaching theory and practical strategies. the source of this article, including more than 60,000 words, came from students homework and exams, so it reflects the reality of usage of chinese writing by international students. there is a wide range of corpus for this article, such as practical writing (letters, journals, writing with pictures, writing after listening, editing), narrative writing and argumentative writing. doing so avoided the one-sidedness of the corpus. analyzing and discussing writing errors for chinese as foreign language have very important theoretical and practical meanings. hopefully, this article could provide a new thought to the analysis for writing in chinese as foreign language. last but not least, hope authors investigations and findings on writing errors could improve chinese writing skills for korean international students and help the reformation of the chinese writing teaching method. key words: korean international students, writing, errors, teaching strategies 1 第一章 引言 一、解题 (一)中高级写作 本文中所提及的“中高级写作”是指外国留学生进入中高级汉语学习阶段时开始正规 学习的汉语写作。所谓中高级汉语学习阶段的外国留学生指的是汉语言专业(四年制本科) 二年级以上(包括二年级)的外国学生或同等水平的外国进修生,其已掌握了语音、语法的 基本知识,基本的常用句式甲乙级语法 150 项、点以上,常用汉语 1200 以上,常用词 语 2500 以上。而且,他们在听、说、读、写四个方面均受过基本训练,并具有基本能力, 能够比较准确而得体的使用口语和书面语进行表达。 1因此,在这个阶段,一般的学校都 开设了写作课程,并有其指定的教材(如:对外汉语本科系列教材语言技能类汉语写 作教程)、专门的教师和规定的课时。 本文正是以这个阶段的韩国留学生的写作作为研究对象的。 (二)偏误及偏误分析 1.偏误 关于第二语言教学中“偏误”的理解,国内普遍公认的应该是鲁健骥先生的诠释:学 习外语的人在使用外语进行交际时,从整体上说,他所使用的形式与所学外语的标准形式 之间总有一定的差距,这表现在语言的各个层面上正字法的、语音的、语法的、词汇 的、篇章的、语用的 2。这种差距就是“偏误” 。而且,只有学习外语的人才会有偏误,这 些偏误经过反复纠正,能够逐步接近目的语的标准形式。显然“偏误”与人们常说的失误 和错误有着根本的不同:失误是零星的,没有规律的,可意识、可改正的口误或笔误;而 偏误是系统的、有规律的,不易改正,反映的是语言能力的不足。 2.偏误分析 英国应用语言学家科德(s.p.corder,1967)是偏误理论的首倡者。偏误分析的思想就 是从他的这个理论开始的。所谓偏误分析,就是对第二语言学习者在学习过程中出现的偏 误及其规律进行分析的过程。它向我们提供了研究学生学习过程、学习策略和学习步骤的 资料 3,可以更有效、更准确、更有针对性的指导外语教学。 偏误分析是以中介语理论作为理论基础的。所谓“中介语” ,就是介于学生本族语和 目的语之间的独立的语言系统,它是第二语言学习者创造的语言系统 4。它是一个不断发 1 陈田顺.对外汉语教学中高级阶段课程规范m.北京:北京语言文化大学出版社,1999 年.第 1 页、第 49 页 2 鲁健骥.对外汉语教学思考集m北京:北京语言文化大学出版社,1999 年.第 12 页 3 盛炎.语言教学原理m.重庆:重庆出版社,1990 年.第 94 页 4 盛炎.语言教学原理m.重庆: 重庆出版社,1990 年.第 95 页 2 展变化的语言系统,经过简单到复杂,低级到高级的变化,它逐渐脱离本族语而接近目的 语。中介语理论的提出,冲破了以往对比分析的局限性和束缚,发展了第二语言分析的新 视角,进而为偏误分析奠定了理论基础。 二、选题动机及意义 (一)选题动机 在对外汉语的教学实践中,有一个显而易见且普遍存在的现象,即外国人学习汉语, 单句困难不大,表达也较为容易,经过一段时间的学习,他们基本上能够做到遣词造句准 确,合乎语法,但随着学习内容的逐渐增多,学习难度的日益加大,他们的表达能力似乎 并不与学习的步调俱进,当他们试图要表达一个完整的意思、做一段完整的叙述或写一篇 文章时,前言不搭后语、用词造句失误、句子与句子之间缺乏逻辑关系或逻辑关系混乱等 现象便突显出来。 笔者曾就“听、说、读、写”四项基本言语技能的难度,对 156 名留学生做过问卷调 查与访谈,78.85的留学生认为“写”是最难的一项。这似乎并不难理解,其原因主要 有如下两点: 1.写作自身的“难度” 写作是一个涵盖构思、布局谋篇以及标点、词汇、句式、语法、连融、文化等知识, 最后以准确的语言实践输出为终点的完整而复杂的综合过程。它既是一个汉语学习者由 “学”到“用”的全面体现过程,也是教师对一个汉语学习者最为全面的检查结果。它不 是一朝一夕简单的语言堆砌,而是一个文字运用的积累、沉淀过程。 2.教学现状的忽视 在整个对外汉语教学的过程中,写作教学是一个比较薄弱的环节。具体表现在:课时 少,一般学校一周只安排两节写作课,有的甚至是一节,使得写作教学未能占据其应有的 一席之地;教师写作水平欠佳,导致对学生写作指导能力的匮乏;教学方法枯燥单一,这 直接影响到学生写作水平的提高;任课教师的能力上,有些从事写作教育的老师经验不是 很丰富,有的甚至不具备写作方面教学经验,这也影响了学生写作水平的提高;作文批改 上,有些教师只是“蜻蜓点水”的批改,很多语法错误没有指出来,对学生写作缺乏实质、 客观、中肯的评语等等。 (二)选题意义 1.丰富理论研究,试图让模糊性问题变得清晰 “写”之所以被学生乃至老师认为是最难的问题,主要表现在留学生在写作中出现的 偏误种类繁多、层出不穷,而且即使经过较长时间的练习,偏误也会让他们难以摆脱,使 他们几乎处于停滞和徘徊阶段,离教学大纲规定的要求依然相距甚远。另外,有关写作偏 误分析方面的文章,数量较少,这说明对其关注还远远不够。对于留学生写作偏误分析的 3 阶段性、系统性做得还不够,写作教学实用性的研究也甚少。如何给留学生写作偏误进行 分类,在教学中可实施的具体方法和策略等问题,是本文研究的出发点。 2.指导教学实践 研究写作偏误对教学实践具有重要的指导意义。它可以为教学提供明确的教学方向及 重点。 (1)它可以提高教学效果 在留学生高级汉语的口语课程中, 学生在成段表达前, 教师可以要求他们先写出提纲, 以帮助其表达,这样会使他们的表达更具有逻辑性,并能促进他们汉语口语表达能力的提 高,同时这对留学生选择和使用语言能力的提高也有很大的帮助;其次,写作教学承担了 传播中国文化知识的重要任务,是传播中国文化的有力途径。因为在写作教程中涉及了很 多经典及现代文章或故事,这既扩大了留学生学习汉语知识的广度,也增强了留学生对汉 语理解的深度。 (2)它可以提高留学生自身的能力 写作能力是一个人综合汉语水平的表现,它对留学生的工作具有决定性的意义。尤其 是对于从事与对外汉语相关工作的人来说,公文写作是他们常见的工作内容或工作形式, 所以写作也是他们应聘时的一个硬件要求。由此可见,良好的写作能力既是择业前的一块 敲门砖,又是从业后工作发展的基石。 所以,我们应该像重视其它课程一样重视写作课,并加强对写作课程的研究。因此, 笔者选择了中高级写作进行偏误分析研究,以期对对外汉语的写作教学提供一点启示。 之所以选择韩国留学生作为考察对象,是出于这样的考虑:近年来,韩国留学生的数 量猛增不减。据中国青年报(2010 年 3 月 24 日)报道,去年韩国留学生在华达 6 万多人, 占来华留学生总人数三分之一还多,居各国留学生之首。另外,据笔者调查,在沈阳各院 校中,专门从事汉语学习的韩国留学生占留学生总人数的 71.98%,其中沈阳师范大学占 61.11%。由于数量之多,所以他们在学习汉语的过程中所表现出来的学习特点和问题也就 愈加清晰明显。相信对于它的研究会对整个对外汉语教学产生积极的意义。现阶段,针对 韩国留学生汉语写作篇章的研究还有些不足,因此本文以韩国留学生的作文语料作为考察 研究对象。另外,寻求其写作偏误成因对对外汉语写作教学具有重要的指导意义。 三、本课题研究情况概述 目前对留学生写作偏误及教学的研究比较丰富,各个方面都有所涉及。通过对大量文 献的考察研究,发现有关写作偏误研究的文章很多,本文侧重总结以下四个方面:写作偏 误归类研究;对不同偏误类型的研究概况;偏误成因研究;写作教学研究。 (一)写作偏误归类研究 留学生写作中出现的偏误到底应该以何为依据去划分且如何归类,一直没有一个科学 4 的答案,至今仍是悬而未决。这应该与留学生汉语写作偏误的复杂性、多样性和广涉性有 关。 留学生在写作中存在着句子层面和篇章层面的偏误,这是对外汉语界普遍学者认同的 观点。而最早明确对留学生写作偏误进行系统分类的则是北京大学的辛平,她在对 11 篇留学生汉语作文中偏误的统计分析及对汉语写作课教学的思考 (2001)中,将作文偏 误分成三类,一是单纯语法、词语错误;二是语用失误;三是衔接和连贯上的错误,并对 其进行了简单的分析。同时她也发现了语体杂糅、语义不清等错误,但觉得无法将其分类。 (二)对不同偏误类型的研究概况 1.篇章层面的研究 halliday 和 hasan(英语的衔接1976)将语篇的衔接方法分为指称(也称照应)、替 代、省略、连接和词汇衔接五个类别。 5刘辰诞(1999)扩充了对“连接”的解释,即连 接又称逻辑联系语, 它不同于 halliday 和 hasan 提出的连接方法上下文中具体词项之 间的指代、替换或缺省等,而是“表示语篇中两个或多个句子之间的逻辑联系,它的表现 形式既可以是词或短语,也可以是分句” 。 6这些对后人在研究对外汉语的写作偏误中产生 了极其重要的指导意义。国内很多学者都以这五个类别(或其中一个、两个、三个等)作为 切入点,去探析留学生的汉语写作偏误,从而使此项研究达到了前所未有的深度。 在查阅留学生写作偏误的文章中,我们不难发现,20 世纪 90 年代以来,从前后衔接 与语义连贯的角度去分析留学生作文中的偏误问题的学者非常多,其中主要以研究省略偏 误、照应偏误、连接偏误、词汇衔接偏误的居多。笔者将他们的分析归纳如下: (1)综合研究 黄玉花在 中央民族大学学报 2005 年第 5 期上发表的 韩国留学生的篇章偏误分析 中分析了省略偏误、照应偏误、关联词语和时间词语偏误(二者属于连接偏误)、词汇衔接 偏误。其中省略偏误表现在主语和定语的冗余、缺失上,照应偏误表现为代词的缺失和误 用,关联词语偏误表现在错用、缺失及搭配不当上,时间词语偏误表现为错用和遗失,词 汇衔接偏误表现在重复上。作者发现省略偏误比例最高,依次是关联词语、照应、时间词 语偏误。另外,何立荣(1999) 浅析留学生汉语写作中的篇章失误还谈到了句式连接 不一致的问题;刘俊玲(2005) 留学生作文中的篇章偏误类型还对时间关联成分的冗 余、地点关联成分的误用、关联词语的冗余进行了具体分析;鲁健骥(1999)外国人学汉 语的篇章偏误分析 、张述娟(2003)汉语篇章中主要的衔接方式及留学生偏误考察 、霍 静宇(2004)日本学生初级汉语叙述体语篇衔接手段问题研究、赵成新(2005)留学生 汉语语篇衔接偏误目的语因素考察 、李炜东和胡秀梅(2006)中级汉语学生的语篇衔接 偏误分析 、李虹飞(2007)对外汉语中语篇衔接与连贯问题的探讨 、何起凤(2007)对 外汉语写作教学中常见的问题及应对措施 、冯新宏(2008)高年级留学生汉语语篇显性 5 鲁忠义.语篇理解研究m.北京:北京语言大学出版社,2003 年.第 32 页 6 鲁忠义.语篇理解研究m.北京:北京语言大学出版社,2003 年.第 48 页 5 衔接偏误分析 、李新惠(2009)浅谈留学生写作中的语篇衔接错误等也涉及了以上的 一些研究。 (2)专项研究 连接偏误研究 徐丽华(2001)外国学生连词使用偏误分析 、王健昆和喻波(2006)初级汉语水平 韩国留学生汉语语篇逻辑连接偏误分析对于常用连接语词进行了详细地偏误分析,可概 括为错用、简化、多用、缺省四个类型,他们还对偏误原因做了分析,袁丽(2009)留学 生汉语语篇中衔接手段之连接使用研究 在此基础之上,又发现了新一类偏误连词错 位;周清艳(2007)留学生篇章中后时连接成分的使用偏误分析则具体描述了留学生写 作篇章中后时连接成分(如“以后” 、 “后来” 、 “然后”)的偏误。另外,还有对连接偏误进 行宏观分析的韩瑞芳(2009)留学生汉语篇章微观结构偏误研究 。 此外还有针对国别进行研究的,如:侯友兰 (2008)韩国学生书面语语序偏误分析 以中级汉语水平学生偏误为例把中级汉语水平的韩国留学生作为考察对象,分析了 他们书面语的语序偏误类型,即修饰语(主要是状语和定语)语序错误、动宾错位、主谓 语序不当、连动句语序不当、补语错位、主谓谓语句语序不当等;陈晨(2005)英语国家 学生学习汉语在篇章连贯方面的常见偏误和孔艳(2009)英语国家留学生汉语语篇衔接 手段使用研究 对英语国家中高级留学生语篇连接偏误方面进行了具体分析; 刘怡冰(2006) 中级印尼留学生篇章衔接偏误分析及写作课篇章教学阐述了中级印尼留学生的衔接偏 误;王玮(2006)留学生若干篇章关联词语使用偏误的考察及有关的语义语用分析统计 了中高级越南留学生语篇中的指称偏误;林雪凤(2008)泰国初级汉语学习者叙述体语篇 衔接之研究总结了泰国留学生语篇衔接问题。 照应偏误研究 高宁慧(1996)留学生的代词偏误与代词在篇章中的使用原则首先对留学生篇章中 的代词进行了分析,将其偏误类型分为多余、误用、缺失、错位等四类。曹秀玲(2000)韩 国留学生汉语语篇指称现象考察 、肖奚强(2001)外国学生照应偏误分析偏误分析丛 论之三 、彭彩虹(2006)留学生汉语叙事语篇零形回指的习得研究 、徐开妍(2007)外 国学生代词回指偏误分析与习得研究、范媛媛(2008)外国留学生三种常用篇章衔接手 段考察做了与此类似的研究,但曹秀玲的研究对象是韩国留学生;肖奚强则针对误用、 缺失和多余做了更为细致、具体的分类释析,即名词照应误为零形式照应、名词照应误为 代词照应、代词照应误为零形式照应、代词照应误为名词照应、零形式照应误为名词照应、 零形式照应误为代词照应,并简单总结了其易出现的阶段;曾丽娟与肖奚强研究相似,但 其研究对象是中级水平的韩国留学生。此外还有对中高级阶段越南留学生照应偏误研究的 王瑶(2004)从指称类型考察中高级阶段越南留学生的语篇连贯性问题和针对中级阶段 英语留学生照应使用情况进行研究的杨丽赟(2007)中级阶段以英语为母语的留学生叙事 文体篇章照应使用情况分析 。 6 省略偏误研究 罗青松(1999)外国人汉语学习过程中的回避策略分析最先指出留学生在此类问题 中最突出的就是主语省略的问题;田然(2003)现代汉语叙事语篇中 np 的省略中除归 纳描写了叙事语篇 np 省略的各种类型外,还对留学生语篇中的省略偏误进行了归类,即 主语 np 的省略、主语修饰语 np 的省略、宾语 np 的省略和小宾语 np 的省略,并对教材编 写提出了一些建议;刘建霞(2005)韩国留学生叙事语篇中名词性词语省略的偏误分析 对韩国留学生叙事语篇中的名词性词语省略进行了分类:一是省略使用不足,指在目的语 中应该使用省略却没有使用;二是省略使用过度,即目的语中倾向于不使用省略的地方却 用了省略。 词汇衔接偏误研究 杨翼(1996)汉语学习者的语篇偏误分析 7 ,将词汇衔接手段的偏误归为五类:一 是该重复的没重复,二是该用同义词的没用同义词,三是该用反义词的没有反义词,四是 该用上义词的没用上义词,五是该用局部词的没用局部词;汪菲(2009)留学生汉语书面 表达词汇衔接偏误考察及教学建议 ,进一步论证了杨翼的分析,同时又发现了同序列偏 误这一问题,并指出词汇衔接偏误具有“化石化”特征;杨德峰(1999)从复句形成过程 及偏误等角度看副词的篇章功能 8则考察了与副词有关的偏误现象,指出不使用副词或 副词使用不当,是留学生常出现的篇章错误。 2.句子层面的研究 (1)杂糅偏误的研究 叠加和拼接。 朱其智(2007)留学生汉语杂糅偏误分析将留学生篇章中的杂糅偏误分为叠加和拼 接。同时作者还区分了叠加和误加的区别: “误加”删去误加成分即可,而叠加则有两种 改正方法。如:他常常地看电影。此句中“地”是误加,去掉即可。他非常很高兴。 此句有两种改正方法,既可以删除“非常”成句,也可以删除“很”成句。而拼接是指两 种结构在杂糅中有所取舍。如:好一会儿他看到旁边的妻子,大吃惊一跳。此句中“大吃 惊一跳”是“大吃一惊”和“吓了一跳”两种结构有所取舍拼接而成的。 口语与书面语杂糅 胡晓慧(2008)试析留学生汉语写作中的口语体倾向通过对 20 篇留学生习作的研 究,发现其中存在着口语与书面语杂糅的问题,如:这个日子慢慢变成了全国人都过的一 个大日子。此句中“这个日子”应该是“这个节日” 。作者提出应理清书面语与口语的关 系,重视汉语书面语的教学。 (2)“了”的偏误研究 吕欣航(2003)hsk(高等)作文中日韩留学生体标记“了”的使用情况考察分析了 7 第五届国际汉语教学讨论会参会论文选c.北京:北京大学出版社,1996 年 8 汉语语言对比与偏误分析论文集c.北京:北京出版社,1999 年 7 200 篇高等 hsk 作文,总结出韩国留学生“了”的偏误类型包括: “了”句中缺少或误用关 联词、 “了”句与其它句型混淆、 “了”句意义不完整或篇章不连贯。 3.其他方面的研究 笔者在查阅文献时, 还发现了有关学者对汉字、 格式和标点这三方面偏误研究的文章。 (1)汉字偏误研究 施正宇(1999)外国留学生形符书写偏误分析指出留学生形符书写偏误可分为形 似形符的替代、 义近形符的替代、 相关形符的替代、 形符的类推、 形符的累加等类型; 2000 年,他又发表了外国留学生字形书写偏误分析 ,进一步分析了留学生书写偏误的成因; 孙文访(2006)不同学习阶段外国留学生汉字偏误类型的统计与成因分析从三个层面对 汉字偏误进行了分类:一是笔画层面偏误类型包括增加笔画、减少笔画、笔画误用;二是 部件层面偏误类型包括增加部件、减少部件、部件错位、部件误用;整字层面偏误类型包 括同音误用、近音误用、近形误用。与此观点类似的还有肖奚强(2001)等。 (2)格式偏误研究 刘元满(2007)留学生一般性文章格式偏误表现与分析基于 100 份入学分班试卷 的作文调查指出高级水平留学生作文中存在着“无题目” 、 “一段到底” 、 “不空格” 、 “右 端不规则长出”等偏误,还尝试分析了偏误成因并提出了教学建议。 (3)标点偏误研究 胡建刚(2005)留学生使用句号逗号偏误分析指出留学生句号使用偏误主要有遗漏 和误代,逗号在单句和复句中均主要表现在遗漏和误代偏误上。建议教材标点符号的使用 要准确、规范,教学要按照习得基本顺序安排,教师要规范使用标点符号。 (三)偏误成因研究 关于留学生写作中出现的各种偏误成因的解释, 学者们普遍采用了客观和主观的分类 标准,前者强调引起偏误的来源外因,如语际迁移、语内影响、语释误导、语外误导 等;后者强调导致偏误的认知策略内因,如学生的认知策略、学习态度、简单推理、 类比和回避等。持有类似观点的有鲁健骥(1984、1992)、吴英成(1990)、盛炎(1990)、李 大忠(1999)、施正宇(2000)、肖奚强(2001)、高立群(2001)、刘红英(2004)、蔡晓、牛太 清(2005)、赵成新(2005)、车慧(2006)等。此外,胡晓慧(2008)认为把口语中错误的习惯 表达带进写作中,也是促使写作偏误产生的一个原因。 (四)写作教学研究 对于写作教学方面的研究,涉及面比较广,研究成果也比较丰富。无论是从教学原 则到教学方法,还是从教材编写到作文批改上,很多学者都进行了探索。 1.教学方面的研究更多地侧重于总体原则和策略 祝秉耀(1984)浅谈写作课教学首先就写作课的目的、内容和方法进行了探讨; 8 吴平(1999)从学习策略到对外汉语写作教学强调写作课要创造适当的语言环境,提 供一定数量的语言材料,还要重视口语和书面语的关系,重视语段教学;陶嘉炜(2007) 认识和处理对外汉语写作教学中的三大问题中阐述了对外汉语的写作本质,还提出 了写作教学中的“三种关系”的问题,即学语言和学作文的关系问题、篇幅与语体之间 的关系问题以及句际连贯与全文布局的关系问题,这对我们的教学实践有着重要的指导 意义。类似相关研究还包括:何立荣(1999)留学生汉语写作教学二题 、陈贤纯(2003) 对外汉语教学写作课初探 、王凤兰(2004)汉语写作教学刍议 、杜欣(2006)留学 生写作教学中的控制性训练原则 、于锦恩(2007)谈谈留学生写作能力的培养 、朴德 俊(2007)对韩写作教学策略 、蒲徐波(2008)留学生写作教学策略探讨等。此外, 于宏梅(2004)对外汉语写作教学中的修辞教学探讨了修辞教学的重要性及其内容与 训练形式、马金科(2007)系列汉语写作教程给对外汉语写作教学的启示指出范 文应选取有关中国历史文化的经典文章以弘扬中国文化、朱湘燕(2007)多媒体辅助对 外汉语写作教学研究体现了科技与教育与时俱进的思想,这些另辟蹊径的思索与研究 都是值得我们重视并应为之欣喜的。 2.关于课堂教学方面的研究还比较薄弱 继于飞、张慧芬(1996)写作教学中的“成果教学法” 、 “过程教学法”和“内容教 学法”浅析介绍了三种教学方法后,陆续有学者发表文章,描述了他们运用这些方法 或某一种方法去指导教学实践的过程,并收到了较好的效果。如:唐曙霞(2003)论运 用“过程法”进行汉语写作教学 、张宝林(2009) “汉语写作入门”教学模式刍议等。 3.涉及教材方面研究有待丰富 南勇(1994)留学生的汉语写作教学刍议提出编写一部写作教材是对外汉语的一个 重要课题。赵文(1996)对外汉语教学中的写作教学进一步就教材编写、教学方法及指 导学生三个方面提出了自己的建议,他指出教材编写上要做到三个适度:写作知识的介绍 深浅适度,选用的例文长短适度,要学生做的练习难易适度;教法要做到两个结合,即视 听读说写相结合,阅读、分析例文与写文章相结合;指导学生坚持三个原则:寓教于乐、 循序渐进、互帮互学原则。相关的还有罗青松谈对外汉语教学写作教材的编写 9和陈 晟(2008)论对外汉语教学写作教材编写与使用模式等。 4.一些教师从作文批改方面进行了探讨 许国萍、王一平(2002)在他们的对外汉语写作教学中的重要一环谈作文评改的 现状和对策中提出了“三步评改”模式,即书面评改(包括纠错、评语、成绩评定), 集体讲评与个体讲评,并指出不同阶段方法应各有不同。 5.专书与专题研究 祝秉耀(1997)的留学生写作指导开对外汉语写作专书之先河,他细致描述了对 留学生习作的改写、评点和语病分析、改正情况,总结了其各个方面的宝贵经验。另有 9 中国对外汉语教学学会第七次学术讨论会论文选c.北京:人民教育出版社,2002 年.第 479-490 页 9 罗青松(2002)的对外汉语写作教学研究 、李晓琪(2006)的对外汉语阅读与写作教学 研究等。 总之,二十多年来,有关留学生写作偏误分析的研究已经取得了可喜的成绩。很多成 果都是值得我们学习和借鉴的。但同时仍有一些问题还需要我们进一步研究: 一是有些问题仍处于探索阶段,研究得还不够深入。其主要表现在:留学生写作偏误 划分的标准及归类情况依然模糊,且各持己见,各瞰一角,缺乏系统化、科学化;对于系 统的整体偏误研究还远远不够,应该把汉字、标点、格式、语法、语用和语篇等方面整合 起来,不能忽视一些所谓的“细枝末节” ,如汉字、标点等;对于篇章偏误类型的分析有 待于进一步认识;对于阶段性的写作偏误规律缺乏清楚的认识,应该弄清哪些偏误是贯穿 始终的,哪些是可以克服改正的,哪些是能够自行解除的,这对确定各个阶段的教学重点 及方法具有重要意义。 二是针对于国别的写作偏误研究还不够多。目前,笔者搜集到的资料显示,关于韩国 留学生写作偏误研究的文章共 5 篇,英语国家留学生的 2 篇,日本、越南、印尼、泰国留 学生的各 1 篇,由此可见,我们应该加大国别的写作偏误研究,做到“总则有定法,分则 有小法” 。 三是针对写作教学中可操作性的实践性研究文章比较少。 四是研究过程中,有些问题被严重忽视。如对于留学生篇章中替代偏误的研究几乎没 有,有少数学者虽然提及了替代偏误,实则指称偏误,其混淆了“替代”与“指称”的概 念。笔者觉得有必要举例简单说明一下: a.午餐时,约翰要了一份快餐和一杯啤酒,吉姆也点了同样的东西。 10 此句中“同样的东西”替代了“一份快餐和一杯啤酒” ,这属于名词性替代。 b.小李说好了要来帮忙,可他食言了。 11 此句的“食言”代替了“要来帮忙” ,这属于动词性替代。 c.杰克和约翰住同屋。自从入大学后,他们一直相处的很好。 12 此句中“他们”的照应(或指称)对象是“杰克和约翰” 。 d.你这一身衣服实在看了叫人笑。这还是十年前的装束。 13 后句中“这”的照应(或指称)项目是前句中的“你这一身衣服” 。 以上四句中,a 和 b 句属于替代问题,而 c 和 d 句则是照应(或指称)问题。然而,少 数研究人员却将篇章中的照应误认为是替代。 所以,加大对留学生写作偏误的研究,指导对外汉语写作教学,寻找提高留学生写作 水平的可行性方法势在必行。这需要大家的共同不懈地努力。笔者由于能力有限,也只是 选取冰山一角进行分析研究。值得说明的是,关于韩国留学生词汇和语法偏误的研究有 40 10 鲁忠义.语篇理解研究m.北京:北京语言大学出版社,2003 年.第 40 页 11 鲁忠义.语篇理解研究m.北京:北京语言大学出版社,2003 年.第 41 页 12 鲁忠义.语篇理解研究m.北京:北京语言大学出版社,2003 年.第 43 页 13 胡壮麟.语篇的衔接与连贯m.上海:上海外语教育出版社,1994 年.第 57 页 10 多篇,如“把”字句、趋向补语、被动句、介词、关联词等,且研究得深入细致。但其均 是以句子为基点进行探析,而并非从篇章作为切入点进行整体分析研究。因此,希望本篇 笔者尝试性的研究,可以为对外汉语的写作教学研究提供一点新思路。 四、研究目标及语料来源、说明 (一)研究目标 本文以韩国留学生为研究对象,对他们的作文进行深入细致的研究,对其所存在的偏 误再度进行分析、分类,并进一步探索其偏误成因,进而寻找行之有效的教学应对策略, 以解决韩国留学生在写作中易出现的问题,降低其学习写作的难度,并为写作教学实践增 加一点儿新思路。希望本篇论文的考察研究结果能够为提高韩国留学生汉语写作水平、完 善汉语写作教学尽一点儿绵薄之力。 (二)语料来源、说明 1.语料来源 本文选取近两年沈阳师范大学、辽宁大学、沈阳朝鲜族师范学院的中高级韩国留学生 作文,合计近 300 篇。但为了研究真实、合理、有效,则从中选取了 120 篇的书面语料, 合计 6 万多字。 2.说明 (1)关于评判正误的标准,主要依据汉语语篇本体研究的成果。在对具体书面语料进 行判断时,尤其是对于一些模糊不清的偏误的判断,不仅依靠笔者的语感及语言知识,还 通过请教有关专家学者来增强其判断的准确性。 (2)笔者最大限度地参考留学生原文的语境推测其想要表达的原意,以考察其偏误。 (3)本文重在分析涉及篇章的宏观问题(语言学的问题) 相互联系的功能关系及形 式的铺排,即字词、标点、语法、语用、衔接与连贯等偏误问题,而那些文章学方面,诸 如篇章结构、修辞手段及效果等微观问题,不在本文所考察研究范围之内。 (4)本文中, “语篇”和“篇章”同义,均指书面写作,即依赖语境,能被读者接受的 一篇有意义、传达一个完整信息、逻辑连贯、语言衔接、具有一定交际目的和功能的文字 语言单位。 14 (5)若无特殊强调,本文中的“留学生”均指“中高级水平韩国留学生” 。 五、研究方法 众所周知,宏观的规律均来源于对大量微观实体的考释、归结,本文亦不例外。笔者 通过对韩国留学生 120 篇作文的微观分析,来探讨韩国留学生中高级汉语写作的偏误及其 相对的教学策略。因此,文献综述法、调查分析法,图表数据法、教学实践法及访谈法是 14 刘辰诞.教学篇章语言学m.上海:上海外语教育出版社,1999 年.第 3 页 11 本文所采用的主要方法。 笔者在对韩国留学生作文语料中的偏误进行认定、描写、解释及评估的一系列分析过 程中, 一方面运用了现代的数据图表展示法, 一目了然、 清晰直观地呈现结果, 做到有 “数” 可依,有“据”可论,另一方面也结合了文化语言学的方法,从民族文化心理入手,对韩 国留学生中高级写作中出现的偏误做一些剖析,探索其偏误的成因。 另外,辛勤耕作在教学第一线的写作教师有着丰富的经验,采用访谈法,让笔者收益 颇多,站在前人的肩膀,避免了闭门造车,盲目探索。 此外,笔者还采用了文献检索法,获得了很多文字的佐证。 12 第二章 韩国留学生写作偏误分类及成因 关于偏误的分类,目前国外主要有三种分类观点:一是科德(s.p.corder,1973)从学 习者的语言系统的角度,将偏误分为系统前错误、系统错误和系统后错误三类;二是从学 习策略和过程的角度, 将偏误分为简化、 泛化、 迁移以及回避等; 三是博特和科帕斯基(burt kiparsky,1974)从交际的角度,将偏误分为不同的等级,如局部错误和全局错误等。在 国内对外汉语教学界,很多学者均借鉴了以上第二种分类观点,同时,在此基础上,鲁健 骥和盛炎(盛炎采用“错误”一词,这里实与“偏误”等同)等将偏误分为四类,即遗漏、 增添、替代、错序(或词序)。周小兵(1996)、carl james(1998、2001)将杂糅列为第五种 类型。 笔者觉得以上分类,似乎更适用于静态的病句分析,若用它去诊断一篇动态的留学生 作文, 那么这种分析就变得无能为力、 束手无策了, 自然也就不能对症下药。 鲁健骥(1999) 曾提出, “对于偏误分析,应该扩大到篇章和语用层面上” 15。所以,在本篇文章当中, 笔者将以篇章为基点,对其进行整体的偏误梳理、分析、分类,小至标点、文字,大至章 节,从宏观显性的语句、段落到微观隐性的语用习惯、文化。 一、分类依据、标准及意义 (一)分类依据 语言学家把字或字的搭配组合划分成 12 个词类,即我们所说的名词、动词、形容词、 副词等。有些词类在一起又构成了不同类型的短语。如果把这些词类本身或使之联合其他 短语串成链式结构,再辅之以标点,就构成了句子或段落。如果再进一步以格式约束,就 形成了一篇文章。但是,在成链的过程中,这些词类、短语乃至标点等成员并不是随意排 队组合、自由选择左右邻里的,它们必须遵循语言内部的“律法及道德准则” 。而且,这 些链条存在的意义就是为了支撑、维护整个集体,因为集结在它上面的任意一个环节出现 了错误,都会影响到整个群体,即一个篇章。换句话说,链条上的所有成员都关系到篇章 的成活,以及篇章成活的质量、水准。留学生之所以在写作篇章中频繁地出现错误,主要 是由于他们没有掌握成链过程中的律法,即我们通常认为的书写规则、语法规则等,或者 是对其掌握得不够成熟。另外一个原因,就是他们打破了中国语言的“道德准则” ,比如 说,抛出一个或一组合乎组合规则的语链,但却让它们脱离了语言成立的合法环境,尴尬 地存在,这也就是我们常说的语用问题。 笔者在对韩国留学生 120 篇语料进行的统计中,共发现偏误 2749 个。但当笔者试图

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论