必修二Unit1-IN-SEARCH-OF-THE-AMBER-ROOM寻找琥珀屋_第1页
必修二Unit1-IN-SEARCH-OF-THE-AMBER-ROOM寻找琥珀屋_第2页
必修二Unit1-IN-SEARCH-OF-THE-AMBER-ROOM寻找琥珀屋_第3页
必修二Unit1-IN-SEARCH-OF-THE-AMBER-ROOM寻找琥珀屋_第4页
必修二Unit1-IN-SEARCH-OF-THE-AMBER-ROOM寻找琥珀屋_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、_必修二 Unit1 IN SEARCH OF THE AMBER ROOM寻找琥珀屋FrederickWilliam,the King of Prussia, could never have imagined thathis greatestgiftto the Russian peoplewould have such an amazing history.普鲁士国王腓特烈威廉一世绝不可能想到他送给俄罗斯人民的厚礼会有这样一段令人惊讶的历史。This giftwas the Amber Room , which was given this name because several to

2、ns of amber wereused to make it .这件礼物就是琥珀屋,它之所以有这个名字,是因为造这间房子用了好几吨的琥珀。 The amber which was selectedhad a beautifulyellow-browncolour likehoney . 选出来的琥珀色彩艳丽,呈现蜂蜜一样的黄褐色。The design of the room was inthe fancy style popular in those days .琥珀屋的设计采用了当时流行的别致的建筑式样。 It was also a treasure decorated withgold

3、and jewels, which tookthe countrysbest artists about ten years to make .它也是用金银珠宝装饰起来的珍品。一批国家最优秀的艺术家用了大约十年的时间才把它完成。In fact , the room was not made to be a gift .事实上,这个琥珀屋并不是作为礼物来建造的。 It was designed for the palace of Frederick.它是为腓特烈一世的宫殿设计(制作)的。 However, thenextKing ofPrussia, Frederick William , to

4、whomthe amber room belonged, decidednot to keep it.然而,下一位普鲁士国王,腓特烈威廉一世,这个琥珀屋的主人却决定不要它了。In1716he gave itto Peter the Great. 在1716年,他把琥珀屋送给了彼得大帝。In return,theCzar senthim a troop of hisbestsoldiers.作为回赠,沙皇则送给他一队自己最好的士兵。So the Amber Roombecame partof the Czars winter palace in St Petersburg.这样,琥珀屋就成了沙皇

5、在圣彼得堡冬宫的一部分。 About four metres long,the room servedas a small reception hallforimportant visitors .这间琥珀屋长约四米,被用作招待重要来宾的小型会客室。Later,Catherine had the Amber Roommoved to a palaceoutsideSt Petersburgwhereshe spent her summers.后来,叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宫殿中。 She told her artists to add more details to

6、it .她叫她的工匠在原来设计的基础上增添了更多精细的装饰。In 1770 the room was completed the way she wanted .1770年,这间琥珀屋按照她的要求完成了。Almost sixhundred candleslitthe room ,andits mirrors and pictures shone like gold.将近 600支蜡烛照亮了这个房间,里面的镜子和图画就像金子一样闪闪发光。Sadly , although the Amber Room was considered oneof the wonders of the world ,

7、it is now missing .可悲的是,尽管琥珀屋被认为是世精品资料_界上的一大奇迹之一,可是现在它却消失了。In September 1941, the Nazi army was near St Petersburg . 1941年 9月,纳粹德国的军队逼近圣彼得堡。This was a time when the two countries were at war .这是在两国交战的时期。Beforethe Nazis couldget to the summer palace, the Russianswereable to remove some furniture and

8、small art objects from the Amber Room .在纳粹分子到达夏宫之前,俄罗斯人只能把琥珀屋里的一些家具和小件艺术饰品搬走。However ,some of the Nazis secretly stole the room itself .可是琥珀屋本身却被一些纳粹分子偷偷地运走了。Inlessthan two days 100,000 pieceswere put insidetwenty-sevenwooden boxes .在不到两天的时间里,10万个部件装进了27个木箱。 There is no doubt thatthe boxes were then

9、 put on a train for Konigsberg, which was at that time a Germancity on the Baltic Sea .毫无疑问,这些箱子后来被装上火车运往哥尼斯堡,它是当时德国在波罗的海边的一个城市。After that, what happened to the Amber Room remainsa mystery .从那以后,琥珀屋的去处便成了一个谜。Recently, theRussians and Germans have built a new Amber Room at the summerpalace. By studyi

10、ng old photos of the former Amber Room , they have made the newone looklikethe old one.近来,俄罗斯人和德国人已经在夏宫建起了一个新的琥珀屋,通过研究琥珀屋原来的照片,他们建造的新琥珀屋样子和旧的看起来非常像。In 2003 itwas ready for the people of St Petersburg when they celebrated the 300th birthdayof their city. 2003年,圣彼得堡人民就用它来庆祝该市建成300周年。2. 必修二 Unit 1 A FA

11、CT OR AN OPINION?事实还是看法?What is a fact? Is it something that people believe?什么是事实呢?是不是人们所相信的就是事实呢? No. A fact is anything that can be proved.不是。事实是可以证实的信息。 For example, it can be proved that China has more people than any othercountry in the world. This is a fact.举例来说,中国人口比世界上任何其他国家的人口都多,这是可以得到证实的,这

12、就是事实。Then what is an opinion?那么,什么是看法呢? An opinion is what someone believesistrue but has not been proved.看法是人们相信是真实的但是未经证实。So an opinionisnot good evidencein a trial.因此在审判中,看法不是强有力的证据。For example,it is anopinion if yousay “Cats are better pets than dogs”. 举例来说,如果你说:“猫作为宠物比狗好。”It may be true, but it

13、 is difficult to prove.这就是看法,这个看法可能是正确的,但是它难以被证实。Somepeople may not agreewith this opinionbut they also cannot prove that they are right.有些人可能不同意这种看法,但是他们也不能证明他们是正确的。Ina trial,a judge must decidewhich eyewitnesses to believe and which not to believe.在审判中,法官必须断定哪些证人可以相信,哪些证人不能相信。The judge does not精品资料_consider what each eyewitness looks like or where that person lives or works.法官并不考虑证人的长相如何,也不考虑这个人住在哪里,在哪儿工

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论