下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、虚拟语气的预设现象及其翻译方法 作者:袁青青 2012-1-23 14:54:44 来源:毕业论文网 摘要:预设是一种复杂的语言现象,它影响着读者对原文的理解。对翻译工作者来说正确理解源语言中的预设现象是正确翻译原文的前提,否则就会产生错误的译文。虚拟语气是一种特殊的语气,蕴含着十分丰富的预设现象,从而使得其翻译工作的难度增加。本文主要讨论虚拟语气中的预设现像及其翻译方法。关键词:预设;虚拟语气;翻译
2、方法中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-03-0-02一、预设理论简介关于预设的分类是仁者见仁智者见智,没有统一的说法。有的将预设分为“潜在预设”(potential presupposition)和“实际预设”(actual presupposition),有的分为“语义前提”和“语用前提”。通常,人们将预设分为语义预设和语用预设。语义预设(semantic presupposition)也称为逻辑预设(logic-semantic presupposition)是从语义即真值的角度对预设进行研究,可理解为“一个语句预设另一个语句当且仅当后者必须为真
3、,以保证前者在任何时候都有真值”(转引自蔡平,2007:114)。例如:a. Marys dog is cute. b. Mary has a dog. 如果a是正确的那么b也一定是正确的,即a预设了b。但语义预设是单纯的从语义的真值角度对预设现象进行研究,是纯静态的、逻辑性的研究,脱离了语境与实践。而翻译是一种动态过程,涉及源语言、目标语至少两种语言之间的转换,还需译者的积极参与,因此语义预设在实践中对翻译活动的指导意义并不强。而另一种与语境密切相关的预设即语用预设。语用预设“是关于交际言语活动的预设,是将预设看成交际双方预先设定的先知信息”(杨石乔1999:28)。张克定也在1999年给预
4、设下过定义,“预设就是说话人认为他和听话人双方所共有的信息”(张克定1999:26)。可见语用预设紧紧地和语境、说话人联系在一起,对翻译的研究有着更大的价值。二、虚拟语气中的预设现象及翻译方法(一)语气的含义和种类语气(mood)是一种动词形式,用以表达说话者的意图或态度。英语中的语气有三种:1、直陈语气(indicative mood),表示所说的话是事实。如:France lies on the windward side of Europe. 法国位于欧洲向风的一面。2、祈使语气(imperative mood),表示所说的话是请求或命令。如:Make yourself at home.
5、 请随便。(表示请求)3、虚拟语气(subjunctive mood),表示所说的话只是一种主观的愿望、假想和建议等。如:If there were no gravity, we should not be able to walk. 假若没有引力,我们就不能行走。(表假设)(薄冰2001:356)通过上文可以看出与直陈语气和祈使语气相比,虚拟语气在更大程度上与说话者的主观看法联系在一起,这使得它所蕴含的预设现象也比其他两种语气更加丰富,因而也使得虚拟语气的翻译工作较之其他两种语气更加容易出错。(二)虚拟语气的预设现象及翻译方法通过上文的分析,相信读者对英语的语气已经有了一个大概的了解,也认识
6、到了虚拟语气与陈述语气、祈使语气的不同,它主要表达的是说话者的主观愿望或假设,含有更多的预设现象。下文笔者借鉴各种不同的观点并结合自己的实践经验,根据虚拟语气所表达的说话者的不同主观色彩将虚拟语气分类,并一一探讨它们各自所暗含的预设现象及其翻译方法。1、表示不可能实现的愿望的虚拟,包括wish, if only 等例句1:I wish/if only Tessa were here now.误译:我希望Tessa 现在在这里。例句2:If only I were you!误译:我希望我是你。“希望”和“但愿”在汉语里所表达的意思相近,但其相应的英语表达方式“hope”和“wish”却存在着很大
7、的区别。“hope”暗含了客观上可以实现的愿望,而“wish”则只强调主观愿望,不涉及客观可能性。而以上两例用的是“wish”说明句子表达的是一种虚拟的愿望。例1预设了Tessa 现在不可能在这里;例2预设了我不可能成为你。两者表达的都是不可能实现的愿望。在翻译时译者没有正确理解其中的预设含义,因而错用了含有客观可能性的词“希望”。因此以上两例的正确翻译应该是:但愿特莎现在在这里。/要是特莎现在在这里就好了。要是我是你就好了。/要是我是你该有多好啊。2、表示“假设”的虚拟例1:I wouldnt have known what these were for if I hadnt been to
8、ld. (I have known it now.)例2:If I were not busy, I would have come. (I am busy and I couldnt come.)例1预设了“我已经知道了这件事”。而例2则预设了“我很忙,不能来”。在翻译此类句子时须选用如“假如”、“倘若”等词将预设含义表达出来。因而译文应是:假如倘若别人不告诉我,我就不会知道这些东西是干什么的了。假如倘若我不忙,我就会来。3、表示“命令”、“建议”、“要求”的虚拟语气,例如: order, suggest, insist, demand, ask, require, give orders等
9、例句:If I were you, I would refuse the money.此句是用虚拟表达一种隐含的建议,预设自己反对对方的做法,表达了自己的立场。因此译文应为:假如我是你的话,我就不会要那钱。大夫坚持不给那位病人动手术。4、表示“应该、职责、必须” 的虚拟语气包括:ought to, had better, need to, have to, have got to等. 当这类动词表完成和过去时时:Should have done something, ought to have done something. 此时它表示虚拟,预设了本来应该或必须发生的事情但并没有发生。例句:I
10、 should have left London before 9.例句预设了说话者的本应该做某事而没有做的语气,在翻译此类句子时要选用如“本应该”“理应”等词,将说话者的语气译出。译文:我本来应该在九点钟以前离开伦敦的。(可我没有)三、结语预设是一种复杂的语言现象,研究预设问题可以帮助人们在交谈时更好地理解说话者的真实意图,促进双方的交谈;在阅读时更好的理解原文的内在含义,品读作者的思想;还可以帮助译者在做翻译工作时更好的理解原文的意思,翻译出符合原文的高质量的作品。通过上文介绍的虚拟语气的预设现象及其翻译,相信读者对虚拟语气的预设现象有了基本的了解,能对译者日后的翻译工作产生借鉴意义。译者
11、在日后做翻译工作时必须对源语言做深入的研究,通过对某一特殊的词或结构的研究来弄懂源语言的预设含义,在翻译时也必须选用合适的字、词、表达方式来传达原文的预设含义,以确保忠实于原文,翻译出正确的译文。参考文献:1Crystal.The Cambridge Encyclopedia of LanguageM.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,London:Cambridge University Press,2002:556-575.2L.G.Alexander.Longman English GrammarM.Guangzhou:Zhongshan University Press, 1992:568-596.3Peter Fawcett.Presupposition and TranslationM.Leo Hickey.The Pragmatics of TranslationC.Shanghai:Foreign Language Education Press,2001:114-123.4薄冰.薄冰英语语法M.北京:开明出版社,2001. 你可能感
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年火机安全知识培训内容核心要点
- 2026年供水安全培训内容实操要点
- 凉山彝族自治州甘洛县2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 潮州市饶平县2025-2026学年第二学期四年级语文第四单元测试卷(部编版含答案)
- 文山壮族苗族自治州西畴县2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 延边朝鲜族自治州敦化市2025-2026学年第二学期五年级语文第六单元测试卷(部编版含答案)
- 吴忠市利通区2025-2026学年第二学期五年级语文第五单元测试卷(部编版含答案)
- 2026年厂子的安全培训内容高分策略
- 长治市郊区2025-2026学年第二学期三年级语文第六单元测试卷(部编版含答案)
- 鸡西市滴道区2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 2026年电网大面积停电应急演练方案
- 2026 年浙江大学招聘考试题库解析
- 2026上半年北京事业单位统考大兴区招聘137人备考题库(第一批)及参考答案详解【考试直接用】
- 2026年湖南省长沙市高二下学期第一次月考化学模拟试卷02(人教版)(试卷及参考答案)
- 成都交易集团有限公司2026年第一批社会集中公开招聘笔试备考题库及答案解析
- 8.2 立方根教学设计人教版数学七年级下册
- 2026年宁波城市职业技术学院单招综合素质考试题库附参考答案详解(研优卷)
- 2026年山西经贸职业学院单招综合素质考试题库附答案详解(综合题)
- 全髋关节置换患者的出院康复计划
- 2025湖南株洲市市直事业单位公开招聘(选调)工作人员(医疗岗146人)笔试历年典型考题及考点剖析附带答案详解试卷2套
- GB/T 22576.1-2026医学实验室质量和能力的要求第1部分:通用要求
评论
0/150
提交评论