COCA与《中式英语之鉴》-最新资料_第1页
COCA与《中式英语之鉴》-最新资料_第2页
COCA与《中式英语之鉴》-最新资料_第3页
COCA与《中式英语之鉴》-最新资料_第4页
COCA与《中式英语之鉴》-最新资料_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、COCAf中式英语之鉴文献标识码:A1 问题的提出美国当代英语语料库(Corpus of Contemporary AmericanEnglish , COCA是Mark Davies教授开发的高达 3.6亿词汇的美国最新当代英语语料库,也是当今世界上最大的英语平衡语料库,可以免费在线使用。自2008 年上线以来,越来越多英语教师和学习者从COCA勺知识海洋中受益。中式英语之鉴(以下简称 中) 由中美资深翻译专家联手打造(姜桂华老师审校),众多业内知名人士倾情推荐,同时作为多年来北京外国语大学考研参考书目,该书在业界的权威性和认可度可见一斑。作者琼?平卡姆女士毕生从事翻译工作,曾先后在中国外文

2、出版社和中央编译工作过8 年, 专门给中国译者修改润饰英译文。她在书中理论与实践紧密结合,将大量典型中式英语实例分门别类、逐一修改并加以分析。河北工业大学2010 级英语专业“英汉对比与翻译”课程部分以中为教材进行教学,同时用COCAS行辅助学习。 身为地道美国人的作者平卡姆于书中针对中式英语存在的问题提出修改建议,虽然在很多时候都对其改译本进行了详细的解释说明,但英语毕竟不是中国学习者母语,教学中我们发现学生对教材的修改建议仍然存在很大的困惑甚至怀疑,于是借助COC庶一强大的数据驱动工具来相互补充和验证,效果令师生满意。正如佟颖同学所说,在学习中时,COC阍了很大的忙,书中很多的改动都跟我们

3、现实中的用法非常违背,而COCA则恰好能够支持书中的结论。比如“加速进程”accelerate 与expand哪个与process搭配?在COC险了其出现次数比例为 10: 135,可见expand 更搭。又比如essential 和 fundamental哪个与 change 更搭,查了与essential 常搭配的词汇有oils ,salts , mineral 等具体名词,而与 fundamental 搭的有 mistakes ,progress 等抽象名词,可见 fundamental 与 change 更搭。 可见,原书作者将原句分别改用expand 和 fundamental 地道

4、中肯。通过中了解并熟用 COCA通过COCAg好地理解了中,二 者都让我们受益很多。以下为同学们将COC厌口中式英语之鉴结合起来学习的 结果。2搭配方面COCA寸中的验证纠正司空见惯搭配的不合理性,对中国人很难区分的近义词通过查找最常搭配的前几个词语寻找语言使用方法灵敏度,都可以通过COC度现;另外还可以查询同一个词不同词性的使用语 域或是一个词的应用领域和频率等。2.1 纠正司空见惯搭配的不合理性张鑫鑫认为在区分词汇含义找到更加准确的用法时,这个语料库帮助很大,例如台湾问题纠结于question 和 problem ,Taiwan problem 共出现 8 次, Taiwan questi

5、on 则是出现了2874 次之多。单福森的COC检验中之例句如下:原译Hedevised the tactics for the battle according to the actualsituation. 改译 He devised the tactics for the battleaccording to the particular situation.在 COC刖,particular 与 situation 搭配更为常见,这就需要我们平常多读外文资料增加单词搭配的敏感度。苏晔查draw up a plan ,之前认为draw up 用的挺好,但是结果显示与plan 搭配最常用动

6、词为develop (190多次),即使平常最常见的make也有149次,而 draw up 却只有 10次。田丹丹在中修改句子的练习中遇到 when a mistake is committed 这句话,出现了这样的疑问: commit a mistake 的用法正确吗?我们通常所用的是makea mistake。查询COCA吉果显示从上世纪90年代至近几年,make a mistake 的用法在各类文体中用法使用频率高达几百次,而commit a mistake 次数是个位数。因此问题得到解决,make amistake 更为常用。可想而知,中国英语学习者想当然的搭配一定不少。马艳琴一一验

7、证平卡姆的修改,发现改译非常地道,现列举 3 例: peoples living standard 不如 living standard of people 用的广泛,on the market 不如 in the market , COCA没有 achieve success 这种表达。郭维清报告中有一短语为“export technology ",用COCAB旬结果出现0次,可见人们并不这样使用,因此可以查询和technology 经常使用的是哪些词语,查至U a facilitate , explore , promote” 等和 technology常常搭配。王群用COC徵证

8、“特色菜”的表达,中将specialflavor 变成了 special dish 。 COCA&上角的 words 中输入special , collocates 中输入 flavor , 限定范围前面为0 后面为2,然后search ,结果 special flavor 有 17次表达,尚可接受,但没有“特色菜”这个意思。 该短语基本有两个含义,一种与食物有关表示特殊的味道,另一种与食物无关,表示特殊的感觉。张珊还将海尔公司官方网站中的fridges 和惠而浦官方网站中的refrigerators 通过COC濒率查询,发现后者比前者多,因此 refrigerator 在外国人的表达

9、中更为常见。她又指出,“网上购物”是一年四级考试的真题,很多人都写成 shoppingonline (包括参考书中提供的范文),COCAI示online shopping 比 shopping online 使用的频率更多(虽然本例不是中中的例子,但是因为其现实性也列举在此处)。用COC盼别查找low-grade 和 low-income 后面名词搭配,low-grade 后面经常搭配的词汇有fever , inflammation , ore , war 等等。 low-income后面则常接earings , housings , neighborhoods 等等,通过比较发现,low-g

10、rade 与程度有关,而后者与金钱有关。在做汉译英时把“保障性住房”之类应该翻译成income,中改得很好。2.2 寻找常见词的搭配群耳熟能详的词却不确定其搭配时COC渥问题解决之利器。任松松查询adjusting , 与之搭配的词大多是problem , trouble等。中将building the party 改成了 expanding the party ,朱曼斯用COCA各这两个词进行了对比,并且查询了其经常搭配 的词汇,发现与building 常搭配的词汇是blocks , apartment ,roof 等物质名词,而与 expanding 经常搭配的词汇是horizons ,c

11、ontracting , sphere 等具有抽象意义的名词。“建设党”不是 建设一个实物,而是建设党的作风纪律等抽象概念,因此平卡姆修改更妥。司艳华看到summonan ambulance 一词时就想搭配是否合理的问题以及与summo增配最多的词有哪些,于是打开 COCA左上角 words 一栏输入summon在下面collocates 一栏 中输入an ambulance ,然后search ,结果出现的次数是 4,说 明这种搭配不多。然后又在collocates 一栏中输入*, 限制前面为0,后面为4,然后search ,发现与summon)配最多的是 courage ,然后是energ

12、y , strength 。宋娜通过查找 COC破现 throughout 是“贯穿始终”的意思,后经常跟的是 history , country , process ;发现书中修改稿表达combat corruption 是固定用法, “反对腐败”的意思, 此外 combat aircraft , combat power 出现频率较高。2.3 语域等查证另外,COCAE查找词汇出现的文体和词汇是否常用方面也 很方便。史利娜查 visit 一词,COCAt与visit 有关的例句很 多, 大致可以总结为一类是visit 动词用法,一类为其名词用法,而名词用法多出现在报刊、期刊、论文等正式文体

13、中,而visit的动词用法更为口语。苏晔也报告 COCM可以通过查询在哪些文体中使用的广泛,确定词汇语域,如persecute ,通过查询得知该词语并不常用,即使加上名词搭配也不多,而且多用于加上Christian , Church, Jews等宗教场合。索梦霞还发现海尔公司和惠而浦公司英文官网上同一内容栏目表达分别是conditioner和conditioning ,用COC检找,明显后者更为广泛。语言搭配有随机性的一面,理想上非母语的译者很难达到充分满足母语为目的语读者心理需求,平卡姆女士不懂汉语,中的建议很是地道,其对改译稿的解释却难以充分理解原来译稿症结或曰情结。由此看来,COCA提供

14、大量搭配实例和按搭配频率排序,能有效帮助中国人选择地道英文搭配。3 辩证用中和COCA当然, 中 的绝大多数建议切中中式英语要害,但是 COCA是基于大数据思维驱动的海量统计。定性和定量研究相结合的方式可以对中和 COCA®行相互验证和评判。任松松报告指出就attitude 的搭配,中提倡adopt 表达“采取态度”之意,而COCAt显示,在与attitude 常见搭配 中,前100位都没有adopt,而更倾向于用频率高达 100多次的 take attitude ,这体现了其不一致性。 张鑫鑫使用中仍然存在 的困惑为interfere in 和 interfere with ,平卡

15、姆在中中均将 with 改成了 in ,但 COCM interfere in 314 次,而 interfere with 则是 3878 次之多。另如辨析区分I minterested 和 It is interesting 哪一个更为常用,发现得出后者比前者常用,这和书中建议也相左。中将draw lessonsfrom改成了 of ,但是王春燕查证得知 COCM是0频率。索梦霞 用COC糜看词汇用的年代变化。书中遇到过很多次“ reform and opening to theoutsideworld ”这种改译后表达,“开放”一词本身就是“对世界的开放”,而再加上 to the outside world 显得多余。COCAt面查找,Open与outside 搭配,上个世纪 90 年代较多,而2005 年与 2006 年用得很少,近几年用得更少,其它资料中更为少见,似乎用reform and opening 这一原译也说得过去。该书2000 年出版,显然也会和现在用词有点小冲突。李雪萌认为平卡姆改译也有不尽然地方:COCAB现economicrevitalization 37 次,但是平卡姆将其改成的动词形式revitalizing the economy 仅出现 5 次。虽然一些作者主张多用动词, 但有些名词或词组已

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论