版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、双语者语言转换的ERPs研究现状及展望摘要:事件相关电位ERPs是认知神经科学中广泛应用的一门技术,它具有极高的时间分辨率,可以帮助人们更加清楚地理解大脑加工语言时的机制。目前,利用ERPs技术的双语认知研究,对双语者的语言转换研究起到了推动作用。关键词:ERPs双语语言转换转换价值一、引言随着国际交流的日益频繁,学习第二语言已是大势所趋。每个人第二语言的程度及学习和使用语言的环境差异很大,所以有必要对双语者进展界定。从语言学角度看,双语者就是可以掌握和使用两种或多种语言的人。双语者为了交际,从一种语言到另一种语言的变换叫做语言转换languagesithingGrsjean,1992。由于语
2、言转换,从而产生了转换价值sithingst。Green1998a,b认为每种语言的任务图式都是互相竞争的。语言转换花费了时间,因为对已给任务,需在语言图式中进展改变。一种语言图式被执行,意味着另一种必须被抑制。一种语言图式从抑制中恢复所花费的时间解释为转换价值。假如转换发生在两种不同纯熟度的语言之间时,会产生不对称的转换价值sithingstdissyetryGraingerBeauvillain,1987。为什么存在语言转换价值和转换价值的对称与不对称性?语言转换价值产生的原因是什么?虽然多数研究已经答复了以上问题,但仍然没有得到一个肯定的解释。双语研究者通过语言转换的研究来讨论双语者语言
3、选择和控制等热点问题。二、语言转换的ERPs研究利用ERP技术考察语言转换的大脑相关性是非常必要的。双语可以被认为是一个最自然的转换实验,它的语言信号和概念之间存在着不同的图式。为了研究双语者怎样调节不同语言的激活程度,选择目的语言并进展转换,我们需要建立不同的范式,因为它能诱导语言转换并且可以考察在转换和非转换时期的行为和功能上的信息。GraingerBeauvillain1987考察了双语者在词汇判断任务中,两种语言转换时的不对称的价值。并认为正字法在决定转换价值方面有重要作用,价值可以通过语言特定正字法信号来消除,由此得出,价值来源于双语者大脑词库内部。与此相反,ThasandAllpr
4、t2000通过视觉呈现词语的理解过程,论证了转换价值,并认为词库内的正字法信号并不可以消除转换价值,GraingerBeauvillain1987的结果源自缺失的控制条件。当具有相关的控制条件时,语言特定正字法对于词语的转换价值将不会被消除。这样便估计了转换价值其他可能的解释价值来自于词库外部。同样,VnStudnitzandGreen1997比照了双语者在两种语言内词汇判断的转换价值被试只需要决定是否是一个字母串而不考虑语言和在特定语言词汇判断任务的价值被试必须决定字母串是否是特定语言中一个词语。认为转换价值来自于特定语言图式之间的竞争,也就是,来自词库外部的轨迹。euterandAllpr
5、t1999使用一个转换范式测查了跨语言竞争和随后的抑制的假设。他们实验的主要逻辑理论是任务集惯性理论,第一次开展了非语言任务转换研究Allprt、stylesandhEish,1994。通过转换,观察到主导任务比非主导任务显示出了更大的转换价值。euter和Allprt通过抑制解释了这种现象主导任务必须被有效地抑制,以防干扰非主导任务。当转换为主导任务时,先前非主导任务中对主导任务进展了有效的抑制,将持续干扰随后类型的加工。为了研究语言转换是否显示了相似的构造,euter和Allprt让被试用L1或L2快速命名阿拉伯数字,通过颜色背景上的数字信号的出现,支持了任务集惯性理论,发现了不对称的转换
6、价值L1命名比L2的转换价值大。euter和Allprt1999提出了一种抑制机制,解释了为何弱势L2产出时强势的L1受到抑制。FinkbEIner,Aleida,Janssen,araazza2022对euter和allprt1999最初的解释提出了质疑设计性质的混乱。他们的强调是以价为根底的。二价刺激伴随有两种反响,引起了不对称转换价值图式的特征。然而,一价刺激不会显示典型的转换价值。在euter和allprt的数据中,价随着语言转换是混乱的用L1和L2数字命名。为了从语言转换中梳理出价,Finkbeiner等用了一个和euter等人相似的二价数字命名任务。他们设置了一个仅让被试L1图片命
7、名的任务。这些刺激是一价的。他们的结果同样显示了二价数字命名的不对称转换价值,而在一价图片命名中没有转换价值。当图片命名任务被小点式样取代的时候,被试用L1命名小点组成的数字,他们同样发现没有转换价值。这些结果让他们断定euter和allprt的转换价值结果不支持对非目的语言的抑制。在近来的实验中,他们控制了反响速度,并且发现有效的反响速度不包括语言识别本身,这对于决定转换价值是很重要的。价和反响速度对于说明转换价值方面的作用显示转换价值不可以提供一个简单的或者直接的方式说明跨语言的竞争。虽然Finkbeiner等人2022的研究结果对于抑制机制解释仍然存在问题,但他们解释了对称的或者不对称的
8、转换价值本身不可以说明词汇选择的方法。sta和Santesteban2022通过纯熟度不同的双语被试,考察了L2的纯熟度是怎样影响词汇选择过程的,他们认为高纯熟度的双语者语言转换价值是对称的。Verhef,Relfs,hilla2022同样用ERP技术研究了转换价值。在他们的研究中,高纯熟度,非平衡的荷兰语和英语双语者被要求完成一个图片命名任务。对sta和Santesteban2022提出来的纯熟度理论提出了质疑,认为sta和Santesteban他们把转换价值的不同归因于语言纯熟度,但是假如给予更长的准备间隔的话,在非平衡的双语者中,同样可以观察到对称的转换价值。总之,当前双语ERPs研究的
9、问题是双语者怎样才能在正确的语言中选择正确的词语,及是否必须对非目的语言进展抑制。虽解释众多,仍需通过考察语言转换来解决。三、相关语言转换的理论解释双语词语提取及语言控制的问题一直是双语研究者关注的重点。双语者言语产出中词汇提取机制的研究有两个问题需要讨论:第一,语义体系是不是同时激活了两种语言的词汇?第二,非目的语言的词汇节点是不是参与竞争?对于第一个问题,多数研究已经有了肯定的答案,现有的词汇通达模型认为在一种语言的言语产出过程中,双语者两种语言的词汇节点从语义系统中得到了一样的激活。关于第二个问题有很多争论,一些词汇通达模型假定词汇选择机制是特定语言提取language-speifise
10、letinstaandaraazza,1999,有些认为是非特定语言提取language-unspeifiseletin。中国论文联盟.Ll.转贴于论文联盟.ll.一特定语言提取理论认为语义系统将双语者的两个词库激活之后,双语者只考虑目的语言中被激活的词汇,而非目的语言中被激活的词汇并不在双语言语产生中的候选词汇之列。二非特定语言提取理论认为语义系统将双语者的两个词库激活后,双语者会考虑选择所有被激活的词汇节点,而不管其属于哪种语言。这样,非目的语言的词汇必然会对目的语言的词汇提取产生干扰或竞争。因此,双语者让两个词库词汇的激活保持不同程度,从而成功选择适宜的词汇节点。但问题在于:在两种词汇中
11、,系统是怎样产生不平衡的激活的?一种方式是语义系统在目的语言中的激活范围比非目的语言中的广;第二种证明了双语者的词汇通达承当了词汇条目的互相抑制。Green1998提出了抑制模型Inhibitinntrldel:在双语言语加工中,非目的语言的词汇参与目的词汇的选择竞争,目的词的选择是通过抑制非目的语言的词汇实现的。因此,不同纯熟度的双语者根据不同的提取机制进展语言转换。低纯熟度双语者多采用的是非特定语言提取,而高纯熟度的双语者倾向于特定语言提龋四、结语一前人的研究多集中于拼音文字的范围内,而汉语是一种表意文字,它与拼音文字的认知加工策略和过程不同,所以,两种之间的差异会不会在语言转换时产生价值
12、或不同的价值,值得进一步研究。二语言间转换的问题可以认为是理解和产出两个方面。以往的研究大多通过数字和图片命名等单个词语产出来考察语言转换,因此,双语者在句子语境下理解时的语言转换需要进一步研究。三刺激类型对于语言的选择是一种有效的信号,刺激的预期性和非预期性能在多大程度上较少或消除语言转换价值是将来研究的主题。参考文献:1sta,A.,Santesteban,.Lexialaessinbilingualspeehprdutin:EvidenefrlanguagesithinginhighlyprfiientbilingualsandL2learnersJ.JurnalferyandLangu
13、age,2022,50:491-5112sta,izz,araazza.LexialSeletininBilinguals:DrdsintheBilingualstLexinspetefrSeletin?J.JurnalferyandLanguage,1999,41:365-397.3Verhef,K.,Relfs,A.,hilla,D.J.Dynaisflanguagesithing:Evidenefrevent-relatedptentialsinvertpiturenaingZ.InPsterpresentedattheannualeetingfthegnitiveneursienesi
14、ety,2022.4FinkbEiner,K.,AlEIda,J.,N.,araazza,A.LexialseletininbilingualspeehprdutindesntinvlvelanguagesuppressinJ.JurnalfExperientalPsyhlgy:Learning,ery,andgnitin,2022,32:1075-1089.5GreenD.entalntrlftheBilingualLexi-SeantiSyste.Bilingualis:Languageandgnitin,1998,1:67-81.6GraingerJ,Beauvillain.Langua
15、geblkingandlexialaessinbilingualsJ.QuarterlyJurnalfExperientalPsyhlgy,1987,39A:295-319.7ThasS,AllprtA.LanguagesithingstsinbilingualvisualrdregnitinJ.JurnalferyandLanguage,2000,43:44-66.8euterRFI,AllprtA.Bilinguallanguagesithinginnaing:AsyetrialstsflanguageseletinJ.JurnalferyandLanguage,1999,40:25-40.9VnSt
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 建设项目总承包合同协议合同三篇
- 2026福州市护士招聘考试题及答案
- CN119974571A 一种带着折弯部分的塑料配件的组装设备
- 2026郴州市护士招聘考试题及答案
- 办公区域清洁保养执行办法
- 分部分项工程量审核指引要点
- 人力资源行业人才引进与培养方案
- 护理工作创新与患者满意度提升
- 屋面防水施工组织节点控制方案
- 2026年检验科标本溢洒处理与生物安全柜使用问答
- 2026中国中煤能源集团有限公司春季校园招聘备考题库及答案详解一套
- IT系统运维流程与管理方案
- 小学五育并举工作制度
- ISO9001 认证辅导服务协议
- 20S515 钢筋混凝土及砖砌排水检查井
- 永辉生鲜采购制度
- 盘锦北方沥青股份有限公司招聘笔试题库2026
- 广西三支一扶2026年真题
- 音体美新教师培训
- 《半纤维素》团体标准(征求意见稿)-0629
- 2026年叉车人员培训考试题库及完整答案一套
评论
0/150
提交评论