信用证翻译教材_第1页
信用证翻译教材_第2页
信用证翻译教材_第3页
信用证翻译教材_第4页
信用证翻译教材_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

信用证翻译Letterofcredit什么是信用证信用证(LetterofCredit,L/C),是指开证银行应申请人的要求并按其指示向第三方开立的载有一定金额的、在一定的期限内凭符合规定的单据付款的书面保证文件。信用证是国际贸易中最主要、最常用的支付方式。信用证分类信用证按不同标准可分很多类型,如:1.以开证行对信用证所负的责任为标准来划分:不可撤销信用证(IrrevocableCredit)

可撤销信用证(RevocableCredit)2.以信用证是否经过保兑为标准来划分:不可撤销保兑的信用证(IrrevocableConfirmedCredit)不可撤销不保兑的信用证(IrrevocableUnconfirmedCredit)3.以使用信用证金额的不同方式为标准来划分:即期付款信用证(Creditavailablebypaymentonsightorsightpaymentcredit)、延期付款信用证(Creditavailablebydeferredpaymentordeferredpaymentcredit)、承兑信用证(CreditavailablebyacceptanceorAcceptanceCredit)、议付信用证(Creditavailablebynegotiationcredit)和自由议付信用证(FreelyNegotiableL/C)4.以信用证开立的汇票为即期汇票和远期汇票为标准来划分:即期信用证远期信用证5.以受益人使用信用证的权利能否转让为标准来划分:可转让信用证transferableL/C不可转让信用证untransferableL/C6.背对背信用证(BacktoBackL/C)对开信用证(ReciprocalCredit)7.预支信用证(AnticipatoryCredit)

循环信用证(RevolvingCredit)8.备用信用证(StandbyL/C)商业信用证信用证主要内容

(1)对信用证本身的说明。如其种类、性质、有效期及到期地点。(2)对货物的要求。根据合同进行描述。(3)对运输的要求。(4)对单据的要求,即货物单据、运输单据、保险单据及其它有关单证。(5)特殊要求。(6)开证行对受益人及汇票持有人保证付款的责任文句。(7)国外来证大多数均加注:“除另有规定外,本证根据国际商会《跟单信用证统一惯例(1993年修订)》即国际商会500号出版物(《UCP500》)办理。”(8)银行间电汇索偿条款(T/TReimbursementClause)。信用证方式有三个特点:一是信用证是一项自足文件(self-sufficientinstrument)。二是信用证方式是纯单据业务(puredocumentarytransaction)。三是开证银行负首要付款责任(primaryliabilitiesforpayment)。信用证句法特点(1)信用证所用外贸专业术语较多,专业术语具有国际通用性,措辞精确、严谨,不带感情色彩,文体特色鲜明。(2)开证行处于绝对主导地位,信用证中所用的语句较强硬。(3)使用无人称主语:信用证是一种较为正式的书面文件,讲求客观性。(4)介词的频繁使用:由于篇幅和格式的限定,信用证常常限制字数,表述简练。(5)模糊性词语的使用:准确性是信用证语言的一大特点。6)措辞较正式:信用证对各当事人的权利、义务和行为准则的准确涵义和范围进行直接而明确的规定,其措辞必须严谨精确、庄重、正式,不能带个人感情色彩。7)平行结构的使用:平行结构在信用证的开头部分大量出现,优势在于其信息量大。8)长句的使用:信用证属法律文体,思维缜密,结构严谨。英语信用证的特点与翻译一、格式统一、规范,用语简练(一)省略be动词例:Partialshipmentallowed

允许分批。(被动语态省略be动词)(二)介词或介词词组代替句子例:Intheeventofdiscrepantdocumentsarepresentedtousandrejected,wemayreleasethedocumentsandeffectsettlementuponapplicant’swaiverofsuchdiscrepancies.如果受益人提交了具有不符点的单据并被我行拒付,在申请人放弃对上述不符点修改权力的条件下,我行将放单结汇。在例子中,分别使用介词词组intheeventof和介词upon代替条件状语从句常用介词词组还有:Inaccordancewith根据Onreceiptof收到…时Inconformitywith符合…与…一致Notwithstanding尽管二、专业性强(一)多使用特定专业词汇信用证使用国际通用的专业术语,大多数具有贸易实务的内涵,所以在翻译时要符合国际贸易实务的习惯。例:信用证条款会注明该信用证的性质:DocumentaryL/C跟单信用证Transferable/nontransferableL/C可转让/不可转让信用证IrrevocableL/C不可撤销信用证信用证支付方式中所涉及的有关当事人NamesofPartiesConcerned1.opener开证人

(1)applicant开证人(申请开证人)

(2)principal开证人(委托开证人)

(3)accountee开证人

(4)accreditor开证人(委托开证人)

(5)opener开证人

(6)foraccountof...付(某人)帐

(7)attherequestof...应(某人)请求

(8)onbehalfof...代表某人

(9)byorderof...奉(某人)之命2.beneficiary受益人

(1)beneficiary受益人

(2)infavourof……以(某人)为受益人

(3)inone’sfavour

以……为受益人

(4)favouringyourselves以你本人为受益人3.drawee付款人(或称受票人,指汇票)

(1)todrawnon(or:upon)以(某人)为付款人

(2)tovalueon以(某人)为付款人

(3)toissuedon以(某人)为付款人4.drawer出票人5.advisingbank通知行

(1)advisingbank通知行

(2)thenotifyingbank通知行

(3)advisedthrough…bank通过……银行通知6.openingbank开证行

(1)openingbank开证行

(2)issuingbank开证行

(3)establishingbank开证行7.negotiatingbank议付行8.payingbank付款行9.reimbursingbank偿付行10.confirmingbank保兑行对运输的说明:Partialshipment分批Transshipment转运Carrier承运人Consignor/shipper发货人Consignee收货人对票据的说明:Draft/billofexchange汇票

billoflading(B/L)海运提单

sight即期(sightL/C即期信用证

sightdraft即期汇票)等

例,

原文:本银行(开证银行)授权贵银行(通知银行)对本信用证加以保兑。译文:We(TheIssuingBank)areauthorizedtoaddyour(theAdvisingBank’s)confirmationtothiscredit.信用证的开立往往会涉及几方。这几方分别是开证申请人(applicant)、开证银行(theopeningbank)、通知银行(theAdvisingBank)、受益人(Beneficiary)、议付银行(theNegotiatingBank)和付款银行(thePayingBank)。(二)常见单词的生僻含义一些常见单词在国际贸易实务中有特定含义,这些含义在日常生活中几乎很少用到。例:Acceptance在信用证中不是“接受”之意,而是“承兑”,即远期汇票的付款人在汇票上加具保税文句,表示承诺于票据到期日付款给持票人的行为。Collect一词在信用证中不是“收集”,而是“到付”的含义,“freightcollected”即“运费到付”,运费在目的港由收货人支付。(三)古体词的使用在信用证文本中经常出现以here,there和where为词根的古体词的使用,只要形式是把here、there、where加上介词而构成复合副词,如,herein,hereby,hereto,hereinabove,thereon,therein,whereby,whereas等。信用证使用这类旧体词能使文句结构严谨、逻辑严密,同时可以使句子简练,语言精练、直观和规范。例,原文:凡依本信用证条款开具并提示汇票,本银行保证对其出票人、背书人、和正当持票人于交单时承兑付款。译文:Providedsuchdraftsaredrawnandpresentedinaccordancewiththetermsofthiscredit,weherebyaffirmtothedrawers,endorsersandbona-fideholdersthatsaiddraftsshallbedulyhonoredonpresentation.其他语言特点条件句在信用证中的使用1)下述词语经常出现在信用证的条件句表述中:Incaseof,onlyif,onlyafter,provided,unless,if,inviewof,onconditionthat,providingthat等。2)有时会把条件句中表示条件的“条件词”省略,而对句子进行倒装,这种句子只出现在像信用证这样的正规文体中,口语中很少使用。3)另外,我们要注意由if组成的一些格式用语的使用。例如:ifp

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论