2026年全国翻译资格考试笔译方向及答案_第1页
2026年全国翻译资格考试笔译方向及答案_第2页
2026年全国翻译资格考试笔译方向及答案_第3页
2026年全国翻译资格考试笔译方向及答案_第4页
2026年全国翻译资格考试笔译方向及答案_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2026年全国翻译资格考试笔译方向及答案考试时长:120分钟满分:100分试卷名称:2026年全国翻译资格考试笔译方向试卷考核对象:翻译专业考生及从业者题型分值分布:-判断题(20题×2分)——20分-单选题(20题×2分)——40分-多选题(20题×2分)——40分-案例分析(3题×6分)——18分-论述题(2题×11分)——22分总分:100分---一、判断题(每题2分,共20分)请判断下列说法的正误。1.翻译过程中,文化差异的处理应优先考虑目标语读者的接受度。2.“动态对等”理论强调译文在形式上与原文完全一致。3.法律翻译中,术语的准确性比流畅性更重要。4.科技翻译中,被动语态的使用应完全等同于原文。5.口译中的“耳语传译”适用于大型会议场合。6.文化负载词在翻译时必须保留其原语文化特征。7.“归化”翻译策略适用于所有文学文本。8.机器翻译在处理长句时优于人工翻译。9.笔译时,原文中的冗余信息应全部删除。10.联合国文件翻译采用“功能对等”原则。二、单选题(每题2分,共40分)请从每题的四个选项中选择最符合题意的答案。1.以下哪项不属于翻译过程的基本步骤?A.理解原文B.调整格式C.术语核查D.校对润色2.“翻译腔”现象通常源于哪种翻译问题?A.术语不统一B.目标语表达习惯缺失C.原文逻辑混乱D.译员疲劳3.某外交辞令使用“Pleasefindattached”作为结尾,中文翻译宜采用:A.“请见附件”B.“随函附上”C.“附件在此”D.“供参考”4.科技文本中,“Theexperimentyieldedinconclusiveresults”的最佳翻译是:A.实验产生了无结果B.实验结果未定C.实验无意义D.实验数据错误5.《红楼梦》中“凤辣子”的翻译若采用音译加注,正确格式为:A.FengLaozi(XueBaochai)B.XueBaochai(FengLaozi)C.FengLaozi(FengNai)D.FengNai(XueBaochai)6.法律文件中,“ExhibitA”的翻译应为:A.附件AB.证据AC.附件一D.证据一7.笔译时遇到专业术语“photosynthesis”,不可靠的查证方式是:A.专业词典B.学术论文C.网络百科D.同行咨询8.“Thereportissubmittedforyourperusal”的翻译应体现:A.“供您审阅”B.“已提交报告”C.“报告已阅”D.“请查收”9.文化词“龙”在英语世界的对应翻译中,最准确的是:A.DragonB.SnakeC.SerpentD.Komodo10.笔译时删除原文中的“the”属于:A.信息增译B.信息减译C.术语调整D.语气强化11.“Thecommitteewilldeliberateonthematter”的翻译若强调“讨论过程”,宜用:A.委员会将讨论此事B.委员会决定此事C.此事将由委员会讨论D.委员会暂缓此事12.翻译“Hisdemeanorwasimpeccable”时,若语境需强调“举止无可挑剔”,宜用:A.他态度完美B.他举止无可指摘C.他行为端正D.他表现优秀13.“Thecontractisnullandvoid”的翻译中,“nullandvoid”不可译为:A.无效B.作废C.失效D.有效14.笔译时将“Themeetingadjournedat5PM”译为“会议五点结束”,属于:A.直译B.意译C.增译D.减译15.“Thepolicyisapplicabletoallemployees”的翻译中,若需强调“包括所有员工”,宜用:A.该政策适用于所有员工B.该政策涵盖全体员工C.该政策仅限部分员工D.该政策不适用于员工16.翻译“Hisspeechwasamasterpieceofrhetoric”时,若强调“演讲技巧”,宜用:A.他的演讲是修辞杰作B.他的演讲极具说服力C.他的演讲技巧精湛D.他的演讲内容精彩17.“Theinvoiceisduebythe15th”的翻译中,“dueby”不可译为:A.截止15日B.最迟15日C.15日前D.15日后18.笔译时将“Thecommitteehasapprovedtheproposal”译为“委员会已通过提案”,属于:A.被动语态转换B.主动语态转换C.时态调整D.语气强化19.“Thedocumentisself-explanatory”的翻译中,“self-explanatory”不可译为:A.自明B.清晰易懂C.无需解释D.复杂难懂20.翻译“PleaseRSVPbyFriday”时,若需强调“回复期限”,宜用:A.请于周五回复B.请周五前回复C.请回复至周五D.请周五确认---三、多选题(每题2分,共40分)请从每题的五个选项中选择所有符合题意的答案。1.以下哪些属于翻译中的文化差异问题?A.谚语翻译B.谦辞处理C.日期表达D.机构名称E.语法结构2.科技翻译中,术语管理的重要性体现在:A.保持一致性B.减少歧义C.提高效率D.增加篇幅E.体现专业性3.笔译时处理被动语态的策略包括:A.转换为主动语态B.增加主语C.删除被动标记D.保持原文结构E.使用无人称主语4.法律翻译中,以下哪些属于常见术语?A.“subpoena”B.“indemnity”C.“amicuscuriae”D.“dejure”E.“probono”5.文学翻译中,“归化”策略的适用场景包括:A.儿童文学B.哲学著作C.民俗故事D.科幻小说E.历史传记6.笔译时处理长句的方法包括:A.分句B.调整语序C.增加连接词D.删除冗余信息E.保持原文结构7.口译中的“耳语传译”适用于:A.小型会议B.医疗场景C.法律辩论D.大型讲座E.个人交谈8.翻译“Hisdecisionwasmetwithapproval”时,以下哪些表达方式符合“意译”?A.他的决定得到批准B.他的决定受到欢迎C.他的决定被接受D.他的决定引发争议E.他的决定未获通过9.科技文本中,以下哪些属于被动语态的常见用法?A.实验方法B.结果陈述C.原理说明D.被动结构E.主动结构10.翻译“Pleasefindenclosedtherequireddocuments”时,以下哪些表达方式符合“归化”?A.随函附上所需文件B.附件为所需文件C.文件随附D.请查收附件E.文件已附11.笔译时处理文化负载词的方法包括:A.音译加注B.直译C.替换为近义词D.删除E.保留原语特征12.法律翻译中,以下哪些属于常见句式?A.“hereinafterreferredtoas”B.“forthepurposeof”C.“inaccordancewith”D.“bedeemedas”E.“shallbe”13.文学翻译中,“动态对等”理论强调:A.译文可读性B.文化适应性C.形式一致性D.术语准确性E.情感传达14.笔译时处理被动语态的难点包括:A.逻辑主语缺失B.语法结构复杂C.主动语态不自然D.术语不统一E.目标语习惯缺失15.口译中的“交替传译”适用于:A.商务谈判B.外交会议C.学术讲座D.新闻发布E.小型访谈16.翻译“Hisproposalwaswell-received”时,以下哪些表达方式符合“归化”?A.他的提案广受欢迎B.他的提案得到认可C.他的提案引发争议D.他的提案被拒绝E.他的提案无人问津17.科技文本中,以下哪些属于被动语态的常见用法?A.实验方法B.结果陈述C.原理说明D.被动结构E.主动结构18.翻译“PleaseRSVPbyFriday”时,以下哪些表达方式符合“归化”?A.请于周五回复B.请周五前回复C.请回复至周五D.请周五确认E.请回复截止周五19.笔译时处理文化负载词的方法包括:A.音译加注B.直译C.替换为近义词D.删除E.保留原语特征20.法律翻译中,以下哪些属于常见句式?A.“hereinafterreferredtoas”B.“forthepurposeof”C.“inaccordancewith”D.“bedeemedas”E.“shallbe”---四、案例分析(每题6分,共18分)1.案例:原文(法律文件):“Thedefendantshallbeheldliableforanyindirectdamagesarisingfromthebreachofcontract.”要求:请提供至少三种不同的翻译方案,并分析其适用场景。2.案例:原文(科技文献):“Theexperimentdemonstratedtheefficacyofthenewdruginreducinginflammation.”要求:请解释“efficacy”在翻译中的难点,并给出最佳翻译方案。3.案例:原文(外交辞令):“Wetakenoteofyourstatementwithdueregardtotherelevantprovisions.”要求:请解释“withdueregardto”的翻译策略,并给出最佳翻译方案。---五、论述题(每题11分,共22分)1.请结合具体案例,论述“归化”与“异化”翻译策略在文学翻译中的适用差异。2.请结合实际工作场景,论述术语管理在笔译中的重要性,并说明其具体实施方法。---标准答案及解析---一、判断题1.√2.×3.√4.×5.√6.×7.×8.×9.×10.√解析:1.翻译需考虑目标语文化,优先适应读者。6.文化词需结合语境选择保留或替换。7.“归化”适用于通俗文本,文学文本需兼顾艺术性。二、单选题1.B2.B3.B4.B5.B6.A7.C8.A9.A10.B11.A12.B13.D14.A15.B16.B17.D18.A19.D20.B解析:4.科技文本强调客观性,避免主观评价。8.“perusal”指审阅,非简单“查收”。17.“dueby”强调期限,不可译为“之后”。三、多选题1.ABCDE2.ABCE3.ABCD4.ABCDE5.AC6.ABCD7.ABE8.ABC9.ABC10.ABD11.ABCD12.ABCDE13.ABE14.ABC15.ABCD16.AB17.ABC18.ABC19.ABC

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论