《左传·曹刿论战》|原文+译注+评点+知识归纳+赏析_第1页
《左传·曹刿论战》|原文+译注+评点+知识归纳+赏析_第2页
《左传·曹刿论战》|原文+译注+评点+知识归纳+赏析_第3页
《左传·曹刿论战》|原文+译注+评点+知识归纳+赏析_第4页
《左传·曹刿论战》|原文+译注+评点+知识归纳+赏析_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《左传·曹刿论战》|原文+译注+评点+知识归纳+赏析一、作家作品简介《曹刿论战》选自《左传·庄公十年》,《左传》全称《春秋左氏传》,相传是春秋时期鲁国史官左丘明编撰的一部编年体史书,是中国古代第一部叙事详尽的编年体史书,与《公羊传》《谷梁传》并称“《春秋》三传”。《左传》以《春秋》为纲,补充记载了春秋时期各国的政治、军事、外交等重大事件,以及人物的言行事迹,语言简练生动,叙事详略得当,善于刻画人物形象,兼具史学价值与文学价值,对后世史学和文学创作影响深远。曹刿,春秋时期鲁国的平民谋士,虽出身低微,却胸怀家国、深谋远虑,兼具政治远见与军事才能。鲁庄公十年(公元前684年),齐国借口鲁国曾帮助公子纠争夺王位,出兵攻打鲁国,双方在长勺(今山东莱芜东北)展开激战,即“长勺之战”。彼时鲁国国力远弱于齐国,朝野上下一片恐慌,曹刿不顾自身低微身份,主动求见鲁庄公,献谋献策,最终帮助鲁国以弱胜强,击败齐国,《曹刿论战》便详细记载了这一过程及曹刿的战略思想。《曹刿论战》并非单纯的战争记述,而是借长勺之战的史实,通过曹刿与鲁庄公的对话,阐述了“取信于民”的政治理念和“知己知彼、后发制人”的军事策略,刻画了曹刿冷静睿智、远见卓识的谋士形象,也揭露了当时统治者目光短浅、忽视民心的弊端。二、逐句翻译+字词注释第一部分:战前请见,论“何以战”原文:十年春,齐师伐我。公将战,曹刿(guì)请见。译文:鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我国。鲁庄公准备迎战,曹刿请求拜见庄公。注释:十年:指鲁庄公十年(公元前684年);齐师:齐国的军队(师:军队);伐:攻打、讨伐;我:指鲁国(《左传》是鲁国史官编撰,故称鲁国为“我”);公:指鲁庄公,鲁国国君;将:将要、准备;请见:请求拜见。原文:其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”译文:他(曹刿)的同乡说:“当官的人会谋划这件事,你又何必参与其中呢?”注释:其:代词,代指曹刿;乡人:同乡的人;肉食者:指有权势、当官的人(古代贵族吃肉,平民吃蔬菜,故以“肉食者”代指统治者);谋:谋划、商议;之:代词,代指迎战齐国这件事;何间(jiàn):何必参与(何:何必;间:参与,介入);焉:语气助词,无实义,可译为“呢”。原文:刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。译文:曹刿说:“当官的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是就入宫拜见鲁庄公。注释:鄙:鄙陋、目光短浅,指见识浅薄,看不到长远;未能:不能、不能够;远谋:深谋远虑,考虑长远;乃:连词,于是、就;入见:入宫拜见(入:进入宫中,指进入鲁庄公的宫殿)。原文:问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”译文:(曹刿)问(鲁庄公):“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类用来安身的东西,我不敢独自享用,一定把它们分给身边的人。”注释:何以战:宾语前置句,正常语序为“以何战”,凭借什么作战(以:介词,凭借、依靠);衣食所安:衣食这类用来安身的东西(所安:用来安身的东西,安:安身、养生);弗敢:不敢(弗:不,表否定);专:独自占有、独自享用;必:一定、必定;以分人:把(它们)分给别人(以:介词,把;分人:分给他人,此处指分给身边的近臣、贵族)。原文:对曰:“小惠未遍,民弗从也。”译文:(曹刿)回答说:“这种小恩小惠没有遍及百姓,百姓是不会跟从您的。”注释:对:回答,特指下级对上级、臣子对君主的回答;小惠:小恩小惠,指鲁庄公分给近臣的衣食;未遍:没有遍及(遍:遍及、普遍,此处指遍及全体百姓);民:百姓、民众;弗从:不会顺从、不会跟随(从:顺从、跟随)。原文:公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”译文:鲁庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛等祭品,在向神灵和祖先祷告时,不敢虚报夸大,一定按照实情禀报。”注释:牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品(牺牲:古代指祭祀用的纯色牛羊猪等牲畜;玉帛:玉器和丝织品);弗敢加:不敢虚报、不敢夸大(加:虚报、夸大,此处指虚报祭品的数量或规格);必以信:一定按照实情(以:介词,按照;信:实情、诚信)。原文:对曰:“小信未孚,神弗福也。”译文:(曹刿)回答说:“这种小的诚信不能让神灵信服,神灵是不会保佑您的。”注释:小信:小的诚信,指祭祀时如实禀报祭品这件事;未孚:没有使神灵信服(孚:使人信服、信任);神:指天地神灵;弗福:不会保佑(福:名词作动词,赐福、保佑)。原文:公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”译文:鲁庄公说:“大大小小的案件,虽然不能一一明察,一定按照实情来处理。”注释:小大之狱:大大小小的案件(狱:案件,古代“狱”特指诉讼案件,与今义“监狱”不同);虽:连词,虽然;不能察:不能一一明察、不能彻底查清(察:明察、查清);必以情:一定按照实情处理(以:介词,按照;情:实情、情理)。原文:对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”译文:(曹刿)回答说:“这是尽忠职守的一类事情。可以凭借这个条件作战。如果作战,请允许我跟随您一起去。”注释:忠之属也:判断句,“……也”表判断,意为“这是尽忠职守的一类事情”(忠:尽力做好本职工作,此处指为百姓公正处理案件;属:类、种类);可以一战:可以凭借这个条件作战(可以:可以凭借,“可”是“可以”,“以”是“凭借”;一战:作战一次、打仗);战则请从:如果作战,就请求跟随(则:连词,表假设,假如、如果;请:请求,表谦敬;从:跟随、随行)。第二部分:战中指挥,显军事智慧原文:公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”译文:鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺与齐军交战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“不可以。”注释:公与之乘:鲁庄公和他(曹刿)同乘一辆战车(与:和、跟;之:代词,代指曹刿;乘:乘坐战车);战于长勺:状语后置句,正常语序为“于长勺战”,在长勺作战(于:介词,在;长勺:鲁国地名,今山东莱芜东北);将鼓之:将要下令击鼓(将:将要;鼓:名词作动词,击鼓,古代作战,击鼓表示进军;之:语气助词,无实义,起舒缓语气作用);未可:不可以、不行。原文:齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。译文:齐军已经击鼓三次。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。注释:齐人三鼓:齐军击鼓三次(三:表示多次,此处指三次,古代作战,击鼓一次表示一次进攻;鼓:名词作动词,击鼓);可矣:可以了、行了;败绩:大败、溃败,指军队被打败,狼狈逃窜。原文:公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。译文:鲁庄公将要下令驱车追击齐军。曹刿说:“不可以。”(曹刿)下车查看齐军车轮留下的痕迹,又登上战车的横木眺望齐军,说:“可以了。”于是就追击齐军。注释:将驰之:将要驱车追击(驰:驱车追赶,指驾车快速追赶;之:代词,代指齐军);下视:下车查看;其辙:齐军车轮留下的痕迹(其:代词,代指齐军;辙:车轮碾过的痕迹);登轼:登上战车的横木(轼:古代战车车厢前的横木,供乘车人扶手、眺望用);望之:眺望齐军(之:代词,代指齐军);遂:连词,于是、就;逐:追击、追赶;齐师:齐国的军队。第三部分:战后论故,明胜败之理原文:既克,公问其故。译文:打败齐军之后,鲁庄公问曹刿取胜的原因。注释:既克:已经打败齐军(既:已经、……之后;克:战胜、打败);公问其故:鲁庄公问他(取胜)的原因(其:代词,代指曹刿;故:原因、缘故)。原文:对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。”译文:(曹刿)回答说:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士兵的勇气,第二次击鼓士兵的勇气就会衰减,第三次击鼓士兵的勇气就耗尽了。齐军的勇气耗尽了,而我们的勇气正旺盛,所以打败了他们。”注释:夫:句首发语词,无实义,用来引出议论;战,勇气也:判断句,“……也”表判断,意为“作战,靠的是勇气”;一鼓作气:第一次击鼓振作士气(一:第一次;鼓:名词作动词,击鼓;作:振作;气:士气);再而衰:第二次击鼓士气就衰减(再:第二次;而:连词,表承接,就;衰:衰减、减弱);三而竭:第三次击鼓士气就耗尽(三:第三次;竭:耗尽、枯竭);彼竭我盈:他们(齐军)的勇气耗尽,我们(鲁军)的勇气正旺盛(彼:代词,代指齐军;竭:耗尽;我:代指鲁军;盈:充满、旺盛);故:连词,所以、因此;克之:打败他们(之:代词,代指齐军)。原文:夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。译文:齐国是大国,难以揣测它的意图,担心它设有埋伏。我查看它的车轮痕迹混乱,眺望它的旗帜倒下,所以才下令追击它。注释:夫大国:句首发语词,无实义,引出对大国的议论;难测也:难以揣测(测:揣测、推测;也:语气助词,表判断);惧有伏焉:担心有埋伏(惧:担心、害怕;伏:埋伏;焉:兼词,相当于“于之”,在那里);吾:我,曹刿自称;其辙乱:它(齐军)的车轮痕迹混乱(其:代指齐军;辙乱:车轮痕迹杂乱无章,表明齐军仓皇逃窜);其旗靡:它(齐军)的旗帜倒下(旗:旗帜;靡:倒下,表明齐军溃败);故逐之:所以追击它(之:代指齐军)。三、名家评价清·吴楚材吴调侯(《古文观止》编者)原文:”肉食者鄙,未能远谋“,骂尽谋国偾事一流人,真千古笑柄。未战考君德,方战养士气,既战察敌情,步步精详,著著奇妙,此乃所谓远谋也。左氏推论始末,复备参差错综之观。译文:“当官的人目光短浅,不能深谋远虑”这句话,痛斥了所有那些谋划国家大事却把事情搞坏的人,真是千古以来的笑柄。(曹刿)在战争未发动前,考察君主的德行;战争进行中,培养士兵的士气;战争打响后,观察敌人的军情,每一步都精细周详,每一个举措都精妙得当,这才是所说的深谋远虑啊。左丘明详细叙述了事件的始末,又呈现出错落有致、条理清晰的观感。四、核心知识点汇总(考试/精读必备)(一)重要词类活用神弗福也——福,名词作动词,译为“赐福、保佑”公将鼓之——鼓,名词作动词,译为“击鼓(进军)”下视其辙——下,名词作状语,译为“下车”(二)重点古今异义1.肉食者鄙:古义为“目光短浅、见识浅薄”;今义为“卑鄙、品行恶劣”。2.牺牲玉帛:古义为“古代祭祀用的纯色牛羊猪等祭品”;今义为“为了正义事业而舍弃生命”。3.小大之狱:古义为“诉讼案件”;今义为“监狱”。4.可以一战:古义为“可以凭借”;今义为“表示允许、能够”。5.再而衰:古义为“第二次”;今义为“又、再次”。6.弗敢加也:古义为“虚报、夸大”;今义为“增加、添加”。(三)重点虚词积累(高频考点)1.之肉食者谋之——代词,代指“迎战齐国这件事”,译为“它”公将鼓之——语气助词,无实义,起舒缓语气作用,不译公将驰之——代词,代指“齐军”,译为“他们”下视其辙,登轼而望之——代词,代指“齐军”,译为“他们”故克之——代词,代指“齐军”,译为“他们”故逐之——代词,代指“齐军”,译为“他们”2.其其乡人曰——代词,代指“曹刿”,译为“他的”下视其辙——代词,代指“齐军”,译为“他们的”望其旗靡——代词,代指“齐军”,译为“他们的”公问其故——代词,代指“曹刿”,译为“他(取胜)的”3.以何以战——介词,译为“凭借、依靠”必以分人——介词,译为“把”必以信——介词,译为“按照、依据”必以情——介词,译为“按照、依据”可以一战——介词,译为“凭借”4.而又何间焉——连词,表转折,译为“却、可是”登轼而望之——连词,表承接,译为“然后、接着”再而衰,三而竭——连词,表承接,译为“就、进而”彼竭我盈,故克之——连词,表因果,译为“所以、因此”5.于战于长勺——介词,译为“在”惧有伏焉——兼词,相当于“于之”,译为“在那里”(焉此处可理解为“于之”的合音)(四)重点特殊句式宾语前置句何以战?(正常语序:以何战?译为“凭借什么作战?”)判断句夫战,勇气也。(“……也”表判断,译为“作战,靠的是勇气”)忠之属也。(“……也”表判断,译为“这是尽忠职守的一类事情”)夫大国,难测也。(“……也”表判断,译为“大国是难以揣测的”)省略句(曹刿)乃入见。(省略主语“曹刿”,译为“曹刿于是入宫拜见鲁庄公”)(曹刿)问:“何以战?”(省略主语“曹刿”,译为“曹刿问鲁庄公:‘凭借什么作战?’”)(公)对曰:“衣食所安,弗敢专也。”(省略主语“公”,译为“鲁庄公回答说:‘衣食这类安身的东西,我不敢独自享用。’”)战则请从(公)。(省略宾语“公”,译为“如果作战,请允许我跟随您”)状语后置句战于长勺。(正常语序:于长勺战,译为“在长勺作战”)固定句式又何间焉?(表反问,译为“又何必参与其中呢?”)五、赏析《曹刿论战》是《左传》叙事散文的典范之作,全文以“长勺之战”为核心,围绕曹刿的“谋”展开,既生动记述了一场以弱胜强的经典战役,又深刻阐述了“民为邦本”的政治理念与“知己知彼”的军事智慧,篇幅简短却意蕴深远,人物鲜明而耐人寻味,历经千年依然具有重要的借鉴意义。(一)叙事结构:详略有序,脉络分明文章最突出的亮点,在于精妙的叙事结构与鲜明的人物对比。全文脉络清晰,层层递进,严格按照“战前请见—战中指挥—战后论故”的逻辑展开,每一部分都紧扣“谋”字,不枝不蔓、详略得当。战前,详写曹刿与鲁庄公的对话,围绕“何以战”的核心,层层否定鲁庄公“衣食分人”“祭祀守信”的浅见,最终确立“取信于民”的作战根基,凸显曹刿的政治远见;战中,略写战争过程,仅用“鼓之”“未可”“可矣”“驰之”等简短对话与动作,刻画曹刿冷静果断、临阵不乱的军事素养;战后,详写曹刿论取胜之故,从士气变化与战场观察两个角度,揭示以弱胜强的关键,进一步彰显其深谋远虑。这种详略安排,既突出了核心人物与主旨,又让文章节奏张弛有度,避免了平铺直叙的枯燥。(二)人物刻画:对比鲜明,形象鲜明人物刻画上,文章以极简的笔墨,通过对话与动作,塑造了两个对比鲜明的人物形象——曹刿与鲁庄公,二者对比鲜明,更凸显人物特质。曹刿虽出身平民,却胸怀家国、目光长远,既有“肉食者鄙,未能远谋”的清醒认知,又有“小惠未遍,民弗从也”“小信未孚,神弗福也”的政治洞察,更有战中“下视其辙、登轼而望”的谨慎细致与战后“一鼓作气、彼竭我盈”的深刻分析,是一个集忠勇、睿智、沉稳于一身的平民谋士形象。鲁庄公则显得平庸浅陋,起初目光短浅,只关注“衣食分人”“祭祀守信”等表面之事,不懂“民心向背”的重要性,作战中急于求成,贸然下令击鼓、追击;但他并非昏庸无能,能做到不固执己见、屈己听谏,最终听从曹刿的谋划取得胜利,是一个“庸而不昏”的君主形象。二人的对比,既突出了曹刿的“远谋”,也暗含了作者“君明臣贤”的政治期待。(三)思想内涵:民本为核,谋略为要从思想内涵来看,《曹刿论战》的核心并非“战”,而是“民”与“谋”,二者相辅相成,构成

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论