




已阅读5页,还剩44页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1 / 49 奥巴马就职演讲迅雷下载 2016 奥巴马就职演讲全文 vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens: 拜登副总统,最高法院首席大法官先生, 美国国会议员们,尊敬的客人们,同胞们: each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. what makes us exceptional what makes us american is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: 当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。 我们是在又一次立下美国民主的承诺。 我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们 的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓氏源于2 / 49 何处。使我们与众不同 使我们成为美 国人 的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的宣言中所表述的理念: we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予 了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。 today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. for history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from god, it must be secured by his people here on earth. the patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. they gave to us a republic, a government of, and by, and for the people, 3 / 49 entrusting each generation to keep safe our founding creed.今天,我们仍在继续这个永恒的旅程,让那些字句体现在我们这个时代的现实中。因为 历史告诉我们,虽然这些真理是不言而喻的,但它们却不会自动实现;虽然自由是上帝给我 们的礼物,但自由只能靠他在世间的子民的奋斗才能获得。 1776 年爱国先驱们所进行的斗争 并不是以少数人的特权或乌合之众的统治来替代专制君主。他们为我们缔造的是一个共和国, 一个民有、民治、民享的政府,并将捍卫这个建国理念 的任务交给一代又一代的后人。 for more than two hundred years, we have. 两百多年的历史证明,我们做到了。 through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no unionfounded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. we made ourselves anew, and vowed to move forward together.从皮鞭下和刺刀尖流出的鲜血中,我们发现,建立在自由和平等原则之上的合众国不能 一半是蓄奴的,一半是自由的。我们浴火重生,我们发誓共同努力向前。 我们共同决定,现代经济需要铁路和公路,以加快旅行和商业,也需要中小学和大学来 4 / 49 培训我们的工人。 我们一起发现,只有确保竞争和公平的法规健全,自由市场才能欣欣向荣。 together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life s worst hazards and misfortune. 我们一同决定,一个伟大国家必须关照弱者,并保护我们的人民免受生活中最严重的危 险和不幸。 through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society s ills can be cured through government alone. our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, are constants in our character. 在做这一 切的时候,我们从来没有放弃对政府集中权力的怀疑,我们也没有屈就于那种 相信只靠政府就可以解决所有社会弊病的幻想。我们一直保持着自己的秉性,推崇创造力和 企业家精神,坚持辛勤工作和个人责任。 但是我们也很明白,随着时代的变化,我们也必须变化;我们出于对基本原则的忠诚, 5 / 49 需要对新的挑战做出新的回应;我们为保护个人自由就最终需要集体作出努力。美国人民如 果再单打独斗去应付当今世界的挑战,等于让美国军队以长枪和民兵组织去面对法西斯主义 或共 产主义的武装 。没有任何一个个人有能力训练出我们后代的教育需要的所有数学和科学 教师,或者建造出能把新的工作和商业机会带给我们的道路、网络、实验室。现在比以往任 何时候都需要我们共同努力,作为一个国家人民的整体,来做这些事情。 this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. a decade of war is now ending. an economic recovery has begun. america s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for fellow americans, we are made for this moment, and we will seize it so long as we seize it together. 我们这一代美国人经历过危机的考验,这些危机坚定了我们的决心,也证明了我6 / 49 们的耐 力。长达 10 年的战争即将结束,经济复苏已经开始,美国的潜力是无限的,因为我们拥有这 个全球化的世界需要的所有特质:我们年轻有动力,多元而开放,我们有应对危机的无限能 力和创新发展的天赋。美国同胞们,我们为这个时刻而生,只要我们共同努力,我们就能牢 牢抓住这个机会。 for we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it. we believe that america s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. we know that america thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship. we are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an american, she is free, 7 / 49 and she is equal, not just in the eyes of god but also in our own. 我们美国人知道,我们的国家不可能在只有越来越少的人富有、越来越多的人捉襟见肘 的情况下取得成功,我们相信美国的繁荣有赖于更多的人成为中产阶级,我们知道美国的振 兴取决于每个人都能在工作中找到独立与自信,也取决于人们诚实的劳动让家庭脱离 贫困。 当一个出身贫困的年轻女孩知道,她与任何人都享有同样的成功机会,身为美国人,她不仅 仅是在上帝眼中,而且在每一个人的眼中,她都享有自由与平等,这样我们才算是遵守了立 国的原则。 we understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time. we must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher. but while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single american. that 8 / 49 is what this moment requires. that is what will give real meaning to our creed.我们明白,目前那些陈旧的政府计划跟不上时代。我们必须驾驭新的思想和技术以重塑 政府,更新税法,改革学校,并让公民能够掌握新技能,以便更加努力工作,学习更多的知 识,以 达到更高的目标。我们的方法虽然会改变,但目的始终如一:建设一个奖励每个人的努 力和决心的国家。这是当下所需要的。这是我们信念的真正意义所在。我们,美国人,仍然相信,每位公民都应该得到基本的安全和尊严。我们必须作出降低 我们的医保费用和赤字规模的艰难抉择。但是,我们拒绝接受这种看法,亦即美国必须 在照 顾建设了国家的那代人和投资于开创国家未来的那代人之间作出选择。我们记得过去的教训: 老人的暮年在贫困中度过,残疾孩子的父母走投无路。我们不相信,在这个国家里自由只属 于幸运者,幸福只属于少数人。我们知道,无论我们平日如何负责,我们当中任何人,在任 何时候,都有可能面临失业、突然生病或者房子被风暴卷走的情况。我们通过联邦医疗保险、 医疗补助计划以及社会安全保障为彼此作出的承9 / 49 诺,不仅不会挫伤我们的积极性,反而使我 们更加强壮。它们不会 使我们成为一群不劳而获的人,反而使我们敢于去冒险,这才使国家 强大。 更大风暴的袭击。通往可持续发展能源的道路会是漫长的,而且有时会很艰难。但美国 不能抗拒这个转变,而是必须领导这个转变。我们不能将可以增加就业、诞生新型产业的这 些技术拱手让给其它国家,我们必须拥有这些技术。这是维护我们经济的活力与国家财富的 途径,这些财富包括我们的森林、江河、农田、雪山。这是保护我们的地球的途径,那是上 帝交给我们去守护的。这也是我们为先驱们宣示的信 念增加新的含义的途径。 we, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war. our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage. our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty. the knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant 10 / 49 against those who would do us harm. but we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as well. 我们将通过加强武装力量和法制来保卫我们的人民和价值体系。我们将通过试图与其它 国家和平地解决争端来显示我们的勇气 这不是出于对我们面临的危险的无知,而是相信 协商能够更长久地解除怀疑与恐惧。美国将继续在世界每个角落都保持积极的联盟,我们也 将继续维护那些令我们能够在国外应付危机的机制,因为没有哪个国家会比世界上最强大的 国家更需要一个和平的世界。我们将支持从亚洲到非洲、从拉美到中东的民主发展,因为利 益和良知促使我们去支持那些希望自由的人们。我们 也必须是贫困、疾病、歧视、偏见的受 害者们的后援 这不仅仅是出于慈善为怀,也因为我们时代的和平需要不断地推动我们共 同信念所基于的原则,包括宽容、机遇、人类尊严与公正。篇二: 2016 奥巴马就职演讲 2016 奥巴马就职演讲11 / 49 my fellow citizens:我的同胞们: i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. 今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。我感谢你们对我的信任,也知 道先辈们为了这个国家 所作的牺牲。我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两 届政府过渡期间给与的慷慨协作。 forty-four americans have now taken the presidential oath. the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained 12 / 49 faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.迄今为止,已经有 44 个美国总统宣誓就职。总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣, 但通常面临的是乌云密布的紧张形势。在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的 能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。 so it has been. so it must be with this generation of americans. 前辈们如此,我们这一代 美国人也要如此。 that we are in the midst of crisis is now well understood. our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. our healthcare is too costly; our schools fail too many; and each day brings 13 / 49 further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. 现在我们都深知,我们身处危机 之中。我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱, 原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决 策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企 业倒闭。社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而 且每天都会有新的证据显 示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁 着我们的星球。 these are the indicators of crisis, subject to data and measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that americas decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.统计数据的指标传达着危机的消息。危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家 自信的侵蚀 -现在一种认为美国衰落不可避免,我14 / 49 们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人 们的自信。 today i say to you that the challenges we face are real. they are serious and they are many. they will not be met easily or in a short span of time. but know this, america - they will be met.今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。但是 我们要相信,我们一定会度过难关。 on this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择 了团结。 今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政 治发展的若干陈旧教条。美国仍是一个年轻的国家,借用圣经的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。重拾坚 韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利, 15 / 49 秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追 求幸福的机会。 in reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. it must be earned. our journey has never been one of short-cuts or settling for less. it has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢 得。,这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、 或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。这条路是勇于承担风险者之路,是实 干家、创造者之路。这其中有一些人名留青史,但16 / 49 是更多的人却在默默无闻地工作着。正是 这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。 for us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard us, they fought and died, in places like concord and gettysburg; normandy and khe sahn. 为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负 重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们, 先辈们奔赴康科德城和葛底斯堡、诺曼底、 khe sahn, 他们征战、死去。 time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. they saw america as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or 17 / 49 wealth or faction. 一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。在 他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富 和派别差异。 this is the journey we continue today. we remain the most prosperous, powerful nation on earth. our workers are no less productive than when this crisis began. our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. our capacity remains undiminished. but our time of standing pat, of protecting narrowinterests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking america.今天我们继续先辈们的旅途。美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。同危机初露端 倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然 18 / 49 富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。但是,可以肯定的是, 2016 奥巴马就职演说全文 中英双语 美国总统奥巴马当地时间 1 月 21 日在国会山发表其第二任期就职演讲。奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,通过阐述就业、医保、移民、财政、同性恋及气候变化威胁等多项议题与现实有力契合 。奥巴马强调,伟大国家的塑造必须依赖每个美国人的力量,而非少数人的成功,并强调国家团结的重要性。奥巴马提及这代美国人从建国之父那里继承的精神还没有完成实践,现在的美国人需要继续努力,实现生存、自由与追求幸福的权利。以下为奥巴马就职演说全文: 谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。 每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。我们都是在肯定美国民主的承诺。我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是我们信仰的 教条,更不是我们名字的来源。让我们与众不同,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。 200 多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述: 我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追19 / 49 求幸福的权利。 今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。 1776 年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻 国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。 在过去的 200 多年里,我们做到了。 从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。我们赢得了新生,誓言共同前进。 我们共同努力,建立起现代的经济体系。架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。建立学校与大学,培训我们的工人。 我们一起发现,自由市 场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。 我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。一路走来,我们从未放弃对集权的质疑。我们同样不屈服于这一谎言:一切的社会弊端都能够只靠政府来解决。我们对积极向上与奋发进取的20 / 49 赞扬,我们对努力工作与个人责任的坚持,这些都是美国精神的基本要义。 我们也理解,时代在变化,我们同样需要变革。对建国精神的忠诚,需要我们肩负起新的责任,迎接新的挑战。保护我们的个人自由,最终需要所有人的共同努力。因为美国人不能再独力迎接当 今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用步枪和民兵同敌人作战。一个人无法培训所有的数学与科学老师,我们需要他们为了未来去教育孩子们。一个人无法建设道路、铺设网络、建立实验室来为国内带来新的工作岗位和商业机会。现在,与以往任何时候相比,我们都更需要团结合作。作为一个国家,一个民族团结起来。 这一代美国人经历了危机的考验,经济危机坚定了我们的决心,证明了我们的恢复力。长达十年的战争正在结束,经济的复苏已经开始。美国的可能性是无限的,因为我们拥有当今没有边界的世界所需要的所有品质:年轻与活力、 多样性与开放、无穷的冒险精神以及创造的天赋才能。我亲爱的同胞们,我们正是为此刻而生,我们更要在此刻团结一致,抓住当下的机会。 因为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。我们相信,美国的繁荣必须建立在不断上升的中产阶级的宽阔臂膀之上,我们知道美国的繁荣只有这样才能实21 / 49 现。只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。只有当诚实劳动获得的薪水足够让家庭摆脱困苦的悬崖时才能实现。我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都 能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。因为她是一个美国人,她是自由的、平等的。她的自由平等不仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。 我们知道,我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要。我们必须应用新理念和新技术重塑我们的政府,改进我们的税法,改革我们的学校,让我们的公民拥有他们所需要的技能,更加努力地工作,学更多的知识,向更高处发展。这意味着变革,我们的目标是:国家可以奖励每个美国人的努力和果断。 这是现在需要的。这将给我们的信条赋予真正的意义。 我们,人民,仍然认为,每个公 民都应当获得基本的安全和尊严。我们必须做出艰难抉择,降低医疗成本,缩减赤字规模。但我们拒绝在照顾建设国家的这一代和投资即将建设国家的下一代间做出选择。因为我们记得过去的教训:老年人的夕阳时光在贫困中度过,家有残障儿童的父母无处求助。我们相信,在这个国家,自由不只是那些幸运儿的专属,或者说幸福只属于少数人。我们知道,不管我们怎样负责任地生活,我们任何人在任何时候都可能面临失业、22 / 49 突发疾病或住房被可怕的 飓风摧毁的风险。 我们通过医疗保险、联邦医疗补助计划、社会保障项目向每个人做出承诺,这些 不会让我们的创造力衰竭,而是会让我们更强大。这些不会让我们成为充满不劳而获者的国度,这些让我们敢于承担风险,让国家伟大。 我们,人民,仍然相信,我们作为美国人的义务不只是对我们自己而言,还包括对子孙后代。我们将应对气候变化的威胁,认识到不采取措施应对气候变化就是对我们的孩子和后代的背叛。一些人可能仍在否定科学界的压倒性判断,但没有人能够避免熊熊火灾、严重旱灾、更强力风暴带来的灾难性打击。通向可再生能源利用的道路是漫长的,有时是困难的。但美国不能抵制这种趋势,我们必须引领这种趋势。我们不能把制造新 就业机会和新行业的技术让给其他国家,我们必须明确这一承诺。这是我们保持经济活力和国家财富的方法。这将是我们保护我们星球的办法,上帝把这个星球托付给我们。这将给我们的建国之父们曾宣布的信条赋予意义。 我们,人民,仍然相信持久的安全与和平,不需要持续的战争。我们勇敢的士兵经受了战火的考验,他们的技能和勇气是无可匹敌的。我们的公民依然铭记着那些阵亡者,他们非常清楚我们为自由付出的代价。明白他们的牺牲23 / 49 将让我们永远对那些试图伤害我们的势力保持警惕。但我们也是那些赢得和平而不只是战争的人们的后代,他们将仇敌转变成最可靠的朋友,我们也必须把这些经验带到这个时代。 我们将通过强大的军力和法制保护我们的人民,捍卫我们的价值观。我们将展现试图和平解决与其它国家分歧的勇气,但这不是因为我们对面临的危险持幼稚的态度,而是因为接触能够更持久地化解疑虑和恐惧。美国将在全球保持强大的联盟,我们将更新这些能扩展我们应对海外危机能力的机制。因为作为世界上最强大的国家,我们在世界和平方面拥有最大的利益。我们将支持从亚洲到非洲、从美洲至中东的民主国家,因为我们的利益和良心驱使我们代表那些想获得自由的人们采取行动。我们必须成 为贫困者、病患者、被边缘化的人士、异见受害者的希望来源,不仅仅是出于慈善,也是因为这个时代的和平需要不断推进我们共同信念中的原则:宽容和机遇,人类尊严与正义。 我们,人民,今天昭示的最明白的事实是 我们所有人都是生而平等的,这是依然引领我们的恒星。它引领我们的先辈穿越纽约塞尼卡瀑布城、塞尔马和石墙骚乱,引领着所有的男性和女性,留下姓名和没留姓名的人。在伟大的征程中,一路上留下足迹的人。曾经听一位牧师说,我们不能独自前行。马丁 -路德 -金说,我们个人的自由与地球上24 / 49 每个灵魂的自由不可分割。 继续先辈开创的事业是我们这代人的任务。直到我们的妻子、母亲和女儿的付出能够与她们的努力相称,我们的征途才会结束。我们的征途不会终结,我们要让同性恋的兄弟姐妹在法律之下得到与其他人同样的待遇。如果我们真正是生而平等的,那么我们对彼此的爱也应该是平等的。我们的征途没有结束,直到没有公民需要等待数个小时去行使投票权。我们的征途不会结束,直到我们找到更好的方法迎接努力、有憧憬的移民,他们依旧视美国是一块充满机会的土地。直到聪颖年轻的学生和工程师为我们所用,而不是被逐出美国。我们的征途不会结束,直到我们所有的儿童 ,从底特律的街道到阿巴拉契亚的山岭,再到康涅狄格州纽镇安静的小巷,直到他们得到关心和珍视,永远避免受到伤害。 那是我们这一代的任务 让生存、自由和追求幸福的言语、权力和价值切实体现在每个美国人的身上。我们的立国文本没有要求我们将每个人的生活一致化。这并不意味着,我们会以完全一样的方式去定义自由,沿着同样的道路通向幸福。进步不会终止几个世纪以来一直纠结的关于政府角色的争论,但这要求我们现在就采取行动。 目前是由我们决策,我们不能拖延。我们不能将绝对主义当作原则,或者以表象代替政治,或 将中伤视作理性的辩论。我们必须行动,要意识到我们的工作并不完美。我25 / 49 们必须行动,意识到今天的胜利是并不完全的。这些将有赖于未来 4 年、 40 年或是 400 年致力于这项事业的人,去推进当年在费城制宪会议大厅传承给我们的永恒精神。 我的美国同胞,我今天在你们面前宣读的誓词,如同在国会山服务的其他人曾宣读过的誓词一样,是对上帝和国家的誓词,不是对政党或是派别的,我们必须在任期内忠实地履行这些承诺。但我今天宣读的誓词与士兵报名参军或者是移民实现梦想时所宣读的誓词没有多少差别。我的誓词与我们所有的人向我们头顶飘扬 的、让我们心怀自豪的国旗所表达的誓言没有多大差别。 这些是公民的誓词,代表着我们最伟大的希望。 你和我,作为公民,都有为这个国家设定道路的权力。 你和我,作为公民,有义务塑造我们时代的辩题,不仅是通过我们的选票,而且要为捍卫悠久的价值观和持久的理想发声。 现在让我们相互拥抱,怀着庄严的职责和无比的快乐,这是我们永恒的与生俱来的权利。有共同的努力和共同的目标,用热情与奉献,让我们回应历史的召唤,将珍贵的自由之光带入并不确定的未来。 感谢你们,上帝保佑 你们,愿上帝永远保佑美利坚合众国。 26 / 49 以下是奥巴马第二任期就职演说英文版: MR. OBAMA: Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens: Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional what makes us American is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness. Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been 27 / 49 self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed. For more than two hundred years, we have. Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. We made ourselves anew, and vowed to move forward together. Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers。 Together, we discovered that a free market
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年医药电商合规管理现状与未来趋势分析报告
- 2025年文化旅游小镇项目开发中的社会稳定风险预警与防范报告
- 2025年教育信息化2.0背景下教育信息化产业政策研究报告
- 好事情课件教学课件
- 2025年电商绿色物流行业政策与产业协同发展研究
- 岳阳楼记绿色圃课件
- 2025版房地产开发项目安全生产文明施工管理协议范本
- 2025版水利工程车辆土石方运输与合同履约保证金合同
- 奋进新时代电影课件
- 2025版垂直电梯安装与智能化升级改造合同范本
- 2025年公文核改竞赛试题及答案
- 国际贸易术语课件详解
- 一个华为客户经理回忆录资料讲解
- 2-2《大战中的插曲》课件28张-统编版高中语文选择性必修上册
- 中国文学理论批评史全套教学课件
- 《专题地图设计与编制实验》课程教学大纲
- 新人教版九年级下册初中化学全册课前预习单
- 工厂规章制度员工守则.doc
- 医疗质量与安全分析报告范文
- 供配电技术实验指导书(09318)
- 商铺销售基础知识培训
评论
0/150
提交评论