




已阅读5页,还剩58页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)广告文本中的互文性功能.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 通过探讨互文技巧在一种特殊的以消费者为中心的话语中的,来研究广告现 有文本与背景文本之间的关系,本文揭示了每个文本都不是独立的“岛屿 ,而 是与其他的文本相互联系的,而且这种联系能否被理解取决于读者对于互文性的 理解和诠释的程度。 互文性指的是文化叙述性中的互相连接,例如当今的文本总是要溯及到那些 早期的文本中的思想和结构。每个时代的语言都建立在那些更早时期的语言的基 础之上。在本文中,展示了由广告创作者在阅读广告文本中所使用到的互文性的 三种表现形式( 引用,暗示,仿拟) ,这三种表现形式把广告创作者的个人叙述和 围绕在他们身边的更大的文化话语联系在一起。 本文集中于用互文性来分析广告文本,大部分原因是因为在广告文本相对简 洁的语言表达形式下又蕴涵着丰富的内涵,而通过利用互文技巧能够很好的挖掘 这种内涵。广告文本简单的形式要求在广告文本中用更多有效的修辞方法和形象 才能达到容易被消费者记住的效果,通过互文性来揭示广告文本如何来达到这一 目的是本文的分析重点。本文用互文性的三种表现形式来证明恰当的使用互文技 巧有助于增强消费者的购买欲以达到广告的目的。在本文中提到的互文性的三种 表现形式可以在本文所述的广告文本中找到实例。不同的互文关系对于广告文本 的诠释有不同的影响。本文进一步指出在广告文本中使用互文技巧可以促进广告 的目的,增强消费者对广告文本的理解,同时也指出广告文本中的互文技巧使用 的效果受到诸多因素的影响,比如广告创作者和读者对于互文技巧的应用和理解 程度,等等。 关键词:广告文本,互文性,互文技巧 a bs t r a c t t h r o u g ht h es t u d yo ft h ef u n c t i o no ft h ei n t e r t e x t u a lp r o p e r t yi nas p e c i f i ct y p eo f c o n s u m e r - o r i e n t e dd i s c o u r s ec a l l e da d v e r t i s i n gt e x t ,t h i st h e s i sd i s c l o s e st h a tn ot e x t i sa l li s o l a t e di s l a n da n ds h o w st h a te v e r yt e x ti sc l o s e l yc o n n e c t e dw i t ho t h e rt e x t s f u r t h e r m o r e ,t h i st h e s i sr e v e a l st h a tw h e t h e rt h i sc o n n e c t i o nb e t w e e na n da m o n gt e x t s c a nb es u c c e s s f u l l yi n t e r p r e t e do rn o td e p e n d so nt h ed e g r e eo fr e a d e r s u n d e r s t a n d i n g o ft h ei n t e r t e x t u a lp r o p e r t y i n t e r t e x t u a l i t yr e f e r st ot h ei n t e r c o n n e c t e d n e s so fc u l t u r a ln a r r a t i v e s ,s u c ht h a t c u r r e n tt e x t sr e f e ra l w a y sb a c k w a r dt os t r u c t u r e sa n di d e a sc o n t m n e di ne a r l i e rt e x t s ( b a r t h e s 19 71 ) e a c hg e n e r a t i o n sp a r e r s ,o fd i s c o u r s e ,a r eb u i l tu p o nt h o s eo f p r e c e d i n gg e n e r a t i o n s ( h i r s c h m a n ,s c o t ta n dw e l l s19 9 8 ) i nt h ep r e s e n tp a p e r ,t h e w r i t e rd e m o n s t r a t e st h r e e e x p r e s s i n gf o r m so fi n t e r t e x t u a lp r o p e r t y ( q u o t a t i o n , a l l u s i o n ,p a r o d y ) u s e db yp r o d u c e r st oc o n n e c tt h e i ro w l lp e r s o n a ln a r r a t i v e st ot h e l a r g e rc u l t u r a ld i s c o u r s es u r r o u n d i n gt h e m t h i st h e s i si st oa n a l y z et h ep r i n t e da d v e r t i s e m e n t sw i t ht h ea i do ft h et h e o r yo f i n t e r t e x t u a l i t y ;m o s to ft h er e a s o ni st h a tt h ea b u n d a n tc o n n o t a t i o n ,w h i c hc a nb ef u l l y m a s t e r e dt h r o u g ht h ea n a l y s i so fi n t e r t e x t u a lp r o p e r t y , l i e su n d e rt h ec o m p a r a t i v e s u c c i n c tl a n g u a g ef o r m s t h es i m p l el a n g u a g ef o r m so fa d v e r t i s i n gt e x t sc a l lf o rt h e v a r i e da n de f f e c t i v er h e t o r i c a l t e c h n i q u e sa n di m a g e r y i no r d e rt ob e e a s i l y r e m e m b e r e d t h r e ee x p r e s s i n gf o r m so fi n t e r t e x t u a l i t ya r ee x a m i n e dt op r o v et h a t p r o p e re x p l o i t a t i o no f t h ei n t e r t e x t u a lt e c h n i q u e so ft e x t sc a l ll e n di t s e l ft ot h ea i mo f a d v e r t i s i n g t e x tw h i c hc a ns t i m u l a t et h e c o n s u m e r s p u r c h a s i n g d e s i r e i ti s d e m o n s t r a t e dt h a tt h et h r e ei n t e r t e x t u a lr e l a t i o n s h i p sr e f e r r e dt oi nt h i st h e s i sc a nb e d i s c o v e r e di na d v e r t i s e m e n t s d i f f e r e n ti n t e r t e x t u a lr e l a t i o n s h i pc a nh a v ed i f f e r e n t e f f e c t so nt h ei n t e r p r e t a t i o no fa d v e r t i s i n gt e x t s t h ew r i t e ri ss t r o n g l yc o n v i n c e dt h a t e m p l o y i n gi n t e r t e x t u a lt e c h n i q u e si na d v e r t i s i n gt e x t s c a nf a v o rt h ep u r p o s eo f a d v e r t i s i n ga n ds t r e n g t h e nt h ec o n s u m e r s u n d e r s t a n d i n go ft h ea d v e r t i s i n gt e x t s a t i i t h es a m et i m e ,t h i st h e s i sp o i n t so u tt h a tt h ee f f e c to ft h eu s eo f i n t e r t e x t u a lt e c h n i q u e s i j lt h ea d v e r t i s i n gt e x ti si n f l u e n c e db ys e v e r a lf a c t o r s ,s u c ha st h ed e g r e eo ft h e e x p l o i t a t i o na n di n t e r p r e t a t i o no ft h ei n t e r t e x t u a l t e c h n i q u e so fa d v e r t i s e r sa n d r e a d e r s k e yw o r d s :a d v e r t i s i n gt e x t ,i n t e r t e x t u a l i t y , i n t e r t e x t u a lt e c h n i q u e s i i i 1 厶j l - 一 刖f舌 研究广告文本的互文意义对于探索广告传播的规律、构建广告传播的理论 具有重要意义。互文性突出地强调了文本内容与形式之间的相互作用,并将文本 置于广阔的文化背景中加以审视,突出了文本与文化表意实践之间的关系,极大 限度地解放了广告研究的视野,这是互文性理论最具特色和最富贡献的一面。借 助于接受者对于文化传播的共同的认识,本文试图揭示在创作广告文本过程中 广告创作者们所运用到的互文技巧的功能和效果,特别强调了互文性在广告创 作者进行广告创作以及在消费者对于广告文本的理解方面起到的作用。 互文研究在文学批评、翻译等领域得到了长足的发展,但是在话语分析中特 别是在广告文本方面却被忽视了。这是挑选这个主题进行讨论的主要原因之一。 本文试图运用互文分析理论,对印刷广告中的互文现象进行分析,重点研究广告 文本中互文技巧的表现形式及其功能等。另外本文试图分析互文技巧如何应用 到广告文本中,就如何通过使用互文技巧来提高广告文本的效果给广告创作者 提出了建议。本文进一步指出在广告文本中使用互文技巧可以促进广告的目的, 增强消费者对广告文本的理解,同时也指出广告文本中的互文技巧使用的效果 受到诸多因素的影响,比如广告创作者和读者对于互文技巧的应用和理解程度, 等等。 本文由五个部分组成,引言,文献综述,互文性的分析,互文技巧的应用 以及结论。第一部分包括研究目的,研究问题,研究方法论,数据分析进程, 文章的结构以及研究的动机和重要性。第二部分包括文献综述,以及互文性这 个术语的发展过程以及相关的问题。这部分表明了语言和互文性是紧紧缠绕在 一起的,不可分割。为了理解这一现象,这部分首先介绍了b a k h t i n 的对话理 论和j u l i ak r i s t e v a 的互文性理论。在这儿互文性的理论基础得到了充分的解释, 另外提及了两位著名的学者r o l a n db a r t h e s 和j a c q u e sd e r r i d a 对互文性所做的重 要的贡献。另外中国的一些学者对于互文性也作了相应的理解。第三部分是文 章的核心。这部分集中分析广告文本和互文性,其中互文性的三种表现形式也 得到了阐述。这部分内容对于广告的方方面面作了描述,包括广告的定义,广 i v 告的目的,广告语的种类,为进一步研究互文技巧在广告文本的引用铺平了道 路。互文性中常用的三种表现形式是引用,暗示,仿拟。在这部分,引用了许 多著名的广告用语证明了在广告语中使用互文技巧是为了让读者更好更容易地 理解一个广告文本和其他文本之间产生的互文关系,以便更好地吸引读者对广 告文本产生更强的注意价值和记忆价值。第四部分是分析广告技巧在广告文本 中的实际运用的情况。广告语中的互文技巧的功能,以及互文性的相对性在这 部分得到了阐述。最后一部分是结论。这部分总结了研究的主要成果,详细阐 述了互文性对于广告文本的创造和理解所起的作用。在这部分,首先提出了总 结性的讨论,然后指出了这篇论文的不足,最后指出了需要进一步研究的问题: 由于画面广告的材料比较难以采集,对于画面广告方面的研究较少,导致了互 文技巧在这方面的广告中难以得到理解和运用。另外,这部分还陈述了由互文 技巧所引起的一些启发,对于以后广告语的研究提出了一些建议。 借用本文希望在创作和理解广告文本方面能够引起作者和读者对互文性 的重视,一方面旨在使读者对广告的知识和文化背景有深入的了解,通过掌握 互文技巧了解广告文本的真实意图。另一方面,旨在帮助广告创作者在广告创 作的过程中通过使用互文技巧能够生成经久传世的广告文本。 v 学位论文独创性声明 本人郑重声明: 1 、坚持以“求实、创新 的科学精神从事研究工作。 2 、本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究 成果。 3 、本论文中除引文外,所有实验、数据和有关材料均是真实的。 4 、本论文中除引文和致谢的内容外,不包含其他人或其它机构 已经发表或撰写过的研究成果。 5 、其他同志对本研究所做的贡献均已在论文中作了声明并表示 了谢意。 作者签名:! 包槛 日 期:碰墨磊翊塑自 f 学位论文使用授权声明 南京师范大学、国家图书馆、中国学术期刊( 光盘版) 杂志社、 中国科学技术信息研究所的 中国学位论文全文数据库有权保留本 人所送交学位论文的复印件和电子文档,可以采用影印、缩印或其他 复制手段保存论文,并通过网络向社会提供信息服务。本人电子文档 的内容和纸质论文的内容相一致。除在保密期内的保密论文外,允许 论文被查阅和借阅,可以公布( 包括刊登) 论文的全部或部分内容。 论文的公布( 包括刊登) 授权南京师范大学研究生部办理。 作者签名:蚴 日 期:趔蹈圭盆丕多廖 a c k n o w l e d g e m e n t s t h i st h e s i sc o u l dn o th a v eb e e nw r i t t e na n dc o m p l e t e dw i t h o u tt h ef o i l o 、i n g s u p p o r t m yg r e a t e s ti n d e b t e d n e s sg o e st om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o rx i nb i n ,f o rh i s e l a b o r a t ea t t e n t i o na n dm e t i c u l o u sc o n d u c t i o nt oa l l r e s p e c t so ft h i st h e s i s ia m g r e a t l yg r a t e f t i lt om ys u p e r v i s o rf o re n c o u r a g i n gm et od ot h i sr e s e a r c ha n d p r o v i d i n gm ew i t ha r t i c l e sa n dp r e c i o u sp o i n t so fv i e w w i t h o u th i sh e l p ,i tw o u l db e t o t a l l yi m p o s s i b l ef o rm et of i n i s ht h i st h e s i s 1w o u l da l s oe x p r e s sm ys i n c e r et h a n k st om y g o o df r i e n d ,c a is u y i n gw h oi s g r a d u a t i n gf r o mn a n j i n gu n i v e r s i t y , w h ot r i e de v e r ym e a n st of i n dt h eo r i g i n a l m a t e r i a lf o rm e d u r i n gt h ep e r i o do fc o m p o s i n gt h et h e s i s i nt h ep r o c e s so fc o m p o s i n gt h i st h e s i s ,ih a v ea l s ob e n e f i t e df r o mt h es u p p o r t a n ds u g g e s t i o n so fm yf o r m e rc l a s s m a t e s ,y a n gj u a na n dy iz h e r t , w h oh a v eo f f e r e d al o to fv a l u a b l er e l a t e dm a t e r i a l s a tt h es a m et i m e ,1w o u l dl i k et ot h a n km yf a m i l y , f o rt h e i ru n r e m i t t i n g e n c o u r a g e m e n ta n ds u p p o r td u r i n gm yp o s t g r a d u a t es t u d ya n dm yl i f e v i 1 1r e s e a r c h a i m s c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n t os t u d yt h ei n t e r t e x t u a lm e a n i n go fa n ya d v e r t i s i n gt e x ti ss i g n i f i c a n tt ot h e p r o c e s so fp r o b i n gi n t ot h en a t u r eo ft h ea d v e r t i s i n gt r a n s m i s s i o na n dc o n s t r u c t i n gt h e t h e o r yo ft h ea d v e r t i s i n gt r a n s m i s s i o n a d v e r t i s i n gm u s i c ,s c e n e ,p r o p ,c h a r a c t e r , s c e n a r i o ,c o n c e p t ,s l o g a n , e r e ,w i t h o u te x c e p t i o n ,e a c ho ft h e mc o m e sf r o mo t h e r a r t i s t i cf o r m su n d e rt h es a m eh i s t o r i c a la n dc u l t u r a lb a c k g r o u n d w i t ht h ea i do ft h e c o m m o nv i e wo ft h er e c e i v e r su p o nt h ec u l t u r a lt r a n s m i s s i o n ,t h i st h e s i st r i e st o d i s c l o s et h ef u n c t i o na n de f f e c t so fi n t e r t e x t u a lt e c h n i q u e se m p l o y e di nt h ep r o c e s so f c o m p o s i n ga d v e r t i s i n gt e x t s ,i nt h ec o u r s eo fr e a l i z i n g t h ee f f e c t i v ea d v e r t i s i n g t r a n s m i s s i o n ,i nt h ep r o g r e s so fa t t r a c t i n gt h ea t t e n t i o no ft h er e c e i v e r s a l lk i n d so fc o n t e m p o r a r ya d v e r t i s i n gf o r m sa r et h ev a r i a t i o no ft h e p r e - e x i s t e do n e s ,w h i c hc o m ei n t ob e i n gt h e i n t e r t e x tw i t ht h eh i s t o r y ,c u s t o m , p o p u l a rc u l t u r e t h er e c o m b i n a t i o nc o m e si n t ob e i n gt h en e wi n t e r e s t i n gc o n s t r u c t i v e a d v e r t i s i n gm e a n i n g ,s k i l l f u l l yc o n v e y i n g t h ep e r s u a s i v ea p p e a lo ft h ea d v e r t i s i n g t h ea d v e r t i s e m e n th a sp e r m e a t e de v e r yc o m e ro fo u re v e r y d a yl i f e ,w h i c hh a s b e c o m et h em e a n so fp u b l i c i t yc o n n e c t e dw i t hm o d e mm e d i a a sas u b j e c t c o n c e r n i n gw i t ht h ek n o w l e d g ea b o u ts c i e n c ea n da r t ,t h ea d v e r t i s i n gt e x to f t e nh a s t w ot a r g e t s :o n ei st op r o m o t et h em a r k e t i n g ,t h eo t h e ri st om o l dt h ee n t e r p r i s ei m a g e a sak i n do fc a r d e ro fp r o p a g a n d a ,as p e c i a ls t y l ef o r m e dt h r o u g hl o n gh i s t o r y ,t h e a d v e r t i s i n gt e x th a ss t r o n gi m p a c to nt h er e c e i v e r s i nc o m m o d i t y - p u b l i c i z i n g ,t h e e m p l o y m e n to ft h ei n t e r t e x t u a lt e c h n i q u e si na d v e r t i s i n gt e x t se n h a n c e st h ev i t a l i t y a n da m u s e m e n tb r o u g h ta b o u tb yt h ea d v e r t i s i n gt e x t s ,w h i c hw i l ll e a v ead e e p i m p r e s s i o no nt h ep o t e n t i a lc o n s u m e r s ,i m p r o v et h ep o p u l a r i t yo fc o m m o d i t y ,a n d h e l pr e a l i z et h ea i mo fp u b l i c i z i n g t h i st h e s i st r i e st oa n a l y z et h es i g n i f i c a n c ea n d t h e f u n c t i o no ft h ee m p l o y m e n to fi n t e r t e x t u a lt e c h n i q u e si nt h ea d v e r t i s i n gt e x t s ,s oa st o i m p r o v et h er e c e i v e r s a p p r e c i a t i o nl e v e lo fa d v e r t i s i n gt e x t sa n dp r o m o t et h e i r c u l t u r a lu n d e r s t a n d i n g t h es t u d yo fi n t e r t e x t u a l i t yi sv a l u a b l ea n dm a yc o n t r i b u t et oi m p r o v e m e n to f a dp r o d u c t i o na n dc o m p r e h e n s i o n a d v e r t i s i n gt e x t sa r eo fg r e a tv a l u ef o rt h e a n a l y s e sf r o ml i n g u i s t i c ,s o c i o l o g i s t ,s o c i o l i n g u i s t i c ,p s y c h o l o g i c a l ,a n de t h n o l o g i c a n dl a s tb u tn o tl e a s tm a r k e t i n g p o i n to f v i e w a n dm a r k e t i n ge x p e r t sa n da d v e r t i s i n g a g e n c i e sa r ei n t e r e s t e di nt h el a n g u a g eo fa d v e r t i s i n gt of i n dt h et r i c k sh o w t om a k e a d v e r t i s i n gm o r ee f f e c t i v e s i n c ek r i s t e v ap u tf o r w a r dt h i st e r m ,t h ec o n c e p to fi n t e r t e x t u a l i t yh a sb e e n f r e q u e n t l yt o u c h e du p o ni nv a r i o u sk i n d so ff i e l d s i nr e c e n ty e a r s ,i th a sb e c o m ea n i m p o r t a n tt e r mi nt h es t u d yo fm e d i a ,e s p e c i a l l yi nt h es t u d yo fa d v e r t i s i n gt e x t s t h e a i mo ft h i st h e s i si st od i s c u s st h ef u n c t i o na n dw o r k i n gm e c h a n i s mo ft h e i n t e r t e x t u a l t e c h n i q u e se m p l o y e di n t h ea d v e r t i s i n gt e x t sa n dt oe x p o u n dt h e e x p l o i t a t i o nv a l u eo fi n t e r t e x t u a lt e c h n i q u e si na d v e r t i s i n gt e x t s ,t h r o u g ha n a l y z i n g t h ei n t e r t e x t u a l p h e n o m e n o n i nt h e a d v e r t i s i n g t e x t sa n dt h e e n g l i s h a n d c o r r e s p o n d i n gc h i n e s ea d v e r t i s e m e n t s 1 2t h em o t i v a t i o na n ds i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y t h o u g ht h es t u d yo fi n t e r t e x t u a l i t yh a sa t t r a c t e dm u c h a t t e n t i o ni nl i t e r a r yw o r k s , i n t e r t e x t u a l i t yh a s b e e ng r e a t l yn e g l e c t e di nd i s c o u r s ea n a l y s i se s p e c i a l l yi n a d v e r t i s i n gt e x t s t h i si so n eo ft h ep r i n c i p a lr e a s o n sf o rs i n g l i n go u tt h et o p i cf o r d i s c u s s i o ni nt h i st h e s i s t h e yh a v ep a i dl i t t l ea t t e n t i o nt ot h ei n t e r t e x t u a lp r o p e r t yo fn o n l i t e r a r yt e x t s a l t h o u g ht h e yb o t hr e p e a t e d l ye m p h a s i z et h a td i a l o g i cr e l a t i o n s h i p sp e r m e a t e a l l h u m a ns p e e c ha n da l lr e l a t i o n s h i p sa n dm a n i f e s t a t i o n so fh u m a nl i f e 一j ng e n e r a l , e v e r y t h i n gt h a th a sm e a n i n ga n ds i g n i f i c a n c e ”( b a k h t i n , 19 8 4 :4 0 ) i nt h i st h e s i s ,i t w i l lb es h o w nt h a tt h ep o l y p h o n i co rh e t e r o g l o s s i cf o r mw h i c hc h a r a c t e r i z e st h e n o v e li sa l s oa ne s s e n t i a lf e a t u r eo fp u b l i cd i s c o u r s e ,e s p e c i a l l ya d v e r t i s i n g t e x t s 2 i nm yv i e w , t h es t u d yo nh o wi n t e r t e x t u a l i t yi sc o n s t r u c t e da n dc o m p r e h e n d e d i n a d v e r t i s i n gt e x t i s s i g n i f i c a n ta n dm a yi m p r o v et h er e a d e r s o rr e c i p i e n t s c o m p r e h e n s i v ea b i l i t yo fa d v e r t i s e m e n t s o nt h eo t h e rh a n d ,p r o b i n gi n t ot h ew a y s p e o p l e d e c o d ei n t e r t e x t u a l i t yw i l la l s oi n f l u e n c ea n di m p l yt h ea d v e r t i s e m e n t p r o d u c e r st h et i p st od e s i g na d v e r t i s e m e n t so fm o r eo r i g i n a l i t y t h er e a s o nw h yt h e r ee x i s tt h ei n t e r t e x t u a lr e l a t i o n s h i p sb e t w e e nt w ot e x t si s t h a tt h e r ec e r t a i n l ye x i s t sc e r t a i ns a m e n e s sb e t w e e nt h e m ,i e t h em u t u a lr e l a t e da n d m a p p e dp a r t h o w e v e r , t h er e s e a r c hv a l u eo fi n t e r t e x t u a l i t yd o e sn o tr e s tw i t l lt h e s a m e n e s sb e t w e e nt h et e x t s ,b u tt h ed i f f e r e n c e ,i e s e e kt h ed i f f e r e n c et h r o u g ht h e s a m e n e s s w h e nap a r to ft h eo r i g i n a lt e x tc o m e si n t ot h ec u r r e n tt e x t ,t h e nt h ep a r t m u s tp o s s e s st h en e wm e a n i n gd i f f e r e n tf r o mt h eo r i g i n a lt e x t o n l yi nt h a tw a yi s t h e r em e a n i n g f u lt os t u d yt h et e x t s i n c eap a r to ft h eo r i g i n a lt e x tc o m e si n t ot h e c u r r e n tt e x t ,w h a tn e wm e a n i n g sh a v e b e e nf o r m e d ? h o wa r et h en e wm e a n i n g sa n d d i a l o g i cr e l a t i o n s h i pf o r m e d ? a r et h e r er u l e st oa b i d eb y ? t h e s eq u e s t i o n sa r ew h a t t h er e s e a r c h e r ss h o u l df o c u so ni nt h ep r o c e s so fs t u d y i n gt h ei n t e r t e x t u a l i t y t h e v a l u eo fi n t e r t e x t u a l i t yl i e si nt h eh e t e r o g e n e i t ya n dd i a l o g i s mb e t w e e nt e x t s w h e na p a r to f t h eo r i g i n a lt e x te n t e r si n t ot h ec u r r e n tt e x t ,t h e r ei sn oh e t e r o g e n e i t yf o r m e d , a n dt h e r ei sn on e wm e a n i n g sf o r m e di nt h en e wt e x t i nt h i sw a yt h e r ei s l i t t l e r e s e a r c hv a l u e 1 3t h es t r u c t u r eo f t h et h e s i s t h et h e s i sa t t e m p t st op e r s u a d et h ec u s t o m e r st os e et h ea d v e r t i s i n gt e x t sf r o m t h ea s p e c to fi n t e r t e x t u a l i t ya n dt h u st h ec u s t o m e r sc a ns e et h ee s s e n c ea n dt h er e a l p u r p o s eo ft h ea d v e r t i s i n gt e x t sf r o mt h et e x ts u r f a c e b yd o i n gt h i s ,t h ec o n s u m e r s c a nf i n dam o r ee f f e c t i v ew a yt ou n d e r s t a n dt h ea d v e r t i s i n gt e x t s ,t h u sh a v i n ga r e a s o n a b l et h i n k i n go fp u r c h a s i n gt h eg o o d s f u r t h e r m o r e ,t h et h e s i st r i e st oa n a l y z e h o wt h ei n t e r t e x t u a lt e c h n i q u e sa r ea p p l i e dt ot h ea d v e r t i s i n gt e x t sa n dh o wt h e y w o r k ,a n dt os u g g e s ta d v e r t i s e r sh o wt oi m p r o v et h ee f f e c t i v e n e s so fa d v e r t i s i n g t e x t sb ye m p l o y i n gt h ei n t e r t e x t u a lt e c h n i q u e si nt h e m t h et h e s i si st of i n do u th o wi n t e r t e x t u a l i t yl e n d si t s e l ft ot h ei n t e r p r e t a t i o no f t h ea d v e r t i s i n gt e x t sb yt h ec o n s u m e r s t h e r ea r ef i v ec h a p t e r si nt h i st h e s i s ,n a m e l y , i n t r o
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 国立中学设计方案(3篇)
- 罐体喷绘施工方案(3篇)
- 家纺基础知识培训心得
- 劳务分包协议与劳务分包协议书
- 品牌推广活动策划及效果评估表
- 电商平台数据保护与服务协议
- 可敬的养路工人300字14篇
- 森林神医350字13篇
- 企业行政工作流程规范模板办公文件归档管理版
- 初一地理宇宙探索试卷及答案
- 产品开发项目管理制度
- 水洗泥项目可行性研究报告模板及范文
- 2025年广东省康复产业蓝皮书-前瞻产业研究院
- 2025至2030年中国中间相炭微球行业市场运行格局及产业需求研判报告
- 2025至2030年中国汽车空调过滤器行业市场现状分析及前景战略研判报告
- 2025年陕西、山西、宁夏、青海高考化学真题+解析(参考版)
- 2025年广东省高考语文试卷(含标准答案)
- 药店人员培训试题及答案
- 车辆竣工检验管理制度
- 医院感染的病原体与传播途径
- 临床检验室间质评
评论
0/150
提交评论