工程硕士教材习题中译英.doc_第1页
工程硕士教材习题中译英.doc_第2页
工程硕士教材习题中译英.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit 11. 频繁的战争以及缺少公路减缓了这一地区的发展。(retard)Frequent wars and the lack of roads retarded the development of this region.2. 这一丑闻曝光使总统处于尴尬境地。(exposure)The scandal exposure led to the president in an awkward position.3. 当今我们的首要任务是学习。(priority)Today, our priority task is to learn.4. 这个地区一连下了三天大雪。(on end)It has been snowing for three days on end in this region. 5. 那个水手签约参加去印度的航行。(sign up)The sailor signed up to go to India navigation.6. 这里有两个网球场供俱乐部正式会员使用。(available)There are two tennis courts available by members of the club official.7. 他们用努力工作来弥补时间上的损失。(make up)They work hard to make up for loss of time.8. 学校提供了大量培养阅读技巧的好材料。(develop)Schools offer a lot of good material to develop reading skills.Unit 21. 政府决定暂停公务五天。(suspend)Government decided to suspend the public for five days.2. 其他学生很钦佩他理解力深刻。(depth)Other students admired his depth of understanding.3. 这些弊病是由于缺乏一个稳定的政府引起的。(ensue)These drawbacks ensued from the lack of a stable government caused.4. 她的朋友们极力帮助她驱除心中的忧郁。(banish)Her friends try to help her banish the hearts of depression.5. 亲戚们甚至在公开场合谴责他忘恩负义。(upbraid)Relatives upbraided him ingratitude even publicly.6. 这篇报道指出,总统的这番评论说得不是时候。(time)This report pointed out that the presidents comments did not make the time.7. 令他惊讶的是,这项提案招来很多批评。(call forth)To his surprise, the proposal calls forth a lot of criticism.8. 那些在游泳的人看到鲨鱼靠近,不禁惊慌失措。(panic)Those people see the sharks closer who are swimming, cant help but panic.Unit31. 这位老师通过充分举例说明了该词的用法。(exemplify)The teacher explained the use of this word by fully exemplify.2. 她在朋友面前炫耀她的财富。(flaunt)She flaunts her wealth in friends.3. 每个月的月底,我的银行账户似乎总是出现透支。(be in the red)At the end of each month, my bank account always seems to be in the red.4. 这就使得用户们能利用其已安装的基础设施,实现网络集成和支持的最终目标。(leverage)This allows users to leverage their installed infrastructure, provides network integration and support with the ultimate goal.5. 他的口袋因为装了苹果而胀得鼓鼓的。(bulge)The apple made a bulge in his pocket. 6. 罢工加上洪水预计会使食品供应大量减少。(be coupled with)The strike coupled with floods, is expected to reduce the number of food supply.7. 他迫不及待地抓住了这个提升的机会。(embrace)He couldnt wait to embrace the promotion opportunities.8. 中国人民为抗战胜利而欣喜若狂。(ecstatic)The Chinese people are ecstatic with the victory of the war.Unit 41. 孩子们不许他参加他们的游戏,因为他老是作弊。(banish)Children banish him to attend their game because hes always cheating.2. 这位年轻艺术家的绘画抱负常常受挫。(frustrate)The young artist painting vision often frustrated.3. 他们之间产生了一种亲密关系。(intimacy)There is an intimacy between them.4. 这是一张北京和上海间的单程有效票。(valid)This is a single valid ticket between Beijing and Shanghai.5. 他因清净生活屡遭别人侵扰而发怒。(intrusion)He gets angry for numerous intrusion on his peaceful life.6. 就雇佣人数来说,旅馆业是瑞士1929年的第二大产业。(term)In terms of the number of employees, hotel industry is the second largest industry in Swiss in 1929.7. 正确的决定来源于正确的判断。(stem)The right decision stems from right judgment.8. 那时,人们都嘲笑登上月球这种想法。(scoff)At that time, people all scoffed at the idea of landing on the moon. Unit 51. 这个国家位于喜马拉雅山北部,它的四分之一土地被认为是不毛之地。(reckon)The country is located in the north of Himalayas and a quarter of its land is reckoned as barren land.2. 私人股本交易活动的浪潮为全球股市市值大涨提供支撑。(underpin)The wave of private equity deal activity has helped underpin a huge rise in the value of stock markets globally.3. 海明威把他的朋友们身上具有的德性赋予他笔下的人物。(endow)Hemingway endowed his characters with virtues of his friends.4. 当地政府大力扶持和发展少数民族的文化艺术。(nurture)The local government strongly supports and nurtures the culture and arts of minority.5. 选举结果大大鼓舞了那个新建政党成员们的士气。(bolster)The election results greatly bolstered the new party members morale.6. 事实上,做一个部门的主管而无实权是很反常的。(anomalous)In fact, its anomalous to be a department supervisor with no real power. 7. 经过长期艰苦战斗后,英军才将德国人全部赶出了非洲。(repel)After a long period of hard fighting, the British repelled all the Germans from Africa.8. 只要老板不在,这些雇员便偷懒。(goof)As long as the boss is away, these employees goof around.Unit 61、 这座金属塔的用途是把电视信号传送到边远的村庄。(relay)The metal tower was used to relay TV signals to remote villages.2、 人们不会相信老是夸大其词的人。(exaggerate)People do not believe those who are always exaggerating. 3、 出国期间,他将他的生意委托给他的兄弟照看。(consign)When he was abroad, he consigned his business to his brothers.4、 这个故事说明,企图损人利己的人不会有好下场。(at the expense of)The story shows that people who make gains at the expense of others wouldnt have a good end. 5、 虚荣心诱使她误入歧途。(tempt)Vanity tempted her astray.6、 所有出席会议的人都一致同意,个人私利必须服从公共利益。(subordinate to)All the people present at the meeting agreed that personal gain should be subordinated to the public interest.7、 在这个书店里,书的价格从5美元至10美元不等。(

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论