下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
翻译教学中语篇连接意识的培养摘要:基于翻译教学中学生翻译理论中的一大问题:语篇意识的缺乏,分别从语篇的认知及其相关、语篇连接的重构这两方面阐述了语篇意识在构建思想内容一致且连接穿达译文的重要性和必要性。关键词:翻译教学;语篇;连接意识1学生翻译中的问题从事翻译教学已近十年,在教学理论中发现影响学生翻译质量或翻译的忠实和通顺的原因多种多样,比方对原文的理解方面就涉及到自身语言的功底,包括词汇量的多少、语法点的掌握、篇章行文的特点及原语语言的总体特点理解和把握等;此外还有文化空缺、世界知识的缺乏等。就表达这一层面,比方英译汉,问题主要是学生的汉语表达比较欠缺,可能是作为英语专业的学生对汉语的学习和进步不够重视。然而笔者认为最大的问题,无论对原文的理解还是译语的表达,在于学生缺乏语篇意识及上下文意识。换句话说便是对于语篇的认识,包括语篇的特点、构成、语篇和语境的关系等,没有一个明晰的概念。在这种情形下学生的译文大多行文不畅,逻辑混乱,甚至不知所云。翻译教学中必须通过理论与理论相结合强化学生的语篇意识,采用不同的方式,从不同的侧面不断深化他们语篇理解中的上下文意识,从而首先到达理解的连接,再获得表达的连接。当然这不是一蹴而就的事,需要老师把语篇理解的连接意识贯彻于教学的始终。首先要从理论的高度帮助学生理解有关语篇的一些概念以及影响语篇连接的一些因素,只有认识进步了,才能在翻译理论中形成一种自觉意识。故而到达良好的教学效果。2有关语篇认知的一些因素2.1连接REinhart认为连接由三个要素组成:连接、一致及关联。“连接〞指在语义-语法层面上句子之间有形式上的联络,“一致〞指句子所表达的命题前后不矛盾,即在同一状态下语篇中的命题根据常识都为真,“关联〞根底上,在译文中努力再现语篇的连接性,从而更加有助于译语读者正确地把握原文的思想内容。译文是完成的语篇,在其语言形式上自然要保持连接性。这就要求译者在进展语言转换时,既要忠实于原文的连接构造,又必须考虑译文中重新构建的连接构造是否可以得到译文读者的识别,从而获得连接性的理解。译文的连接重构是一个由词、句、段到篇章的构建过程,源语语篇是评判语篇连接性的参照系,而译语语篇是翻译策略的最终落脚点。这样一个层次清楚、由下至上的过程既是语言形式的转换过程,从本质上说也是思维的转换过程。译者的思路要经历一个从原文连接构造到译入语连接构造标准的转换,这种转换的前提是保证从读者的认知角度看,译文语篇是连接的,是语义畅通的,不会让读者感到机械和死板,使语义呈现出滞凝和隔断的状态。强调语言的可承受性,也就是说,译文不能拘泥于原文中词语的表层意义和句子形态构造,而应从总体连接和部分连接的角度,理顺原文的语义关系和信息传递功能,才能译得通顺流畅,到达信、达、雅的标准。这需要译者在思维方式上进展调整或变通,对语言进展遣词造句的优化选择,实现原文的连接功能。译者在对译文作语言形式上的策略选择时,应对源语语篇作静态和动态的分析。所谓静态分析,即分析其源语语言形式的表层,如语篇内词句的表层意义,各句各段之间替代、省略、照应等衔接手段。进展动态的分析那么是分析深层的语义和功能连接关系。语篇在交际功能上的连接有赖于语篇产生的语境信息、语篇使用者的语用知识和语用推理。译者应该利用推理机制,将表层意义与可能隐含的认知信息加以综合,再结合语境假设及语用分析,寻求它们之间的深层连接构造,并在译文的连接构造中详细表现出来。3.2文化缺省的填补翻译是跨文化的交际,思维方式的不同需要译者在语言形式上进展调整和变通,而文化差异的存在那么要求译者对造成连接失调的文化缺省〔ulturaldefault〕给予补偿。但前提条件是译者有才能做到这一点。对于存在着文化缺省而阻碍连接性理解的语篇,译者有责任采取恰当而有效的方式加以解决,使译文读者对语篇获得连接性的理解。原文读者和译文读者由于文化背景知识的不同,在理解上存在着差异,而对这种差异的弥补那么是由译者来完成的。而这项工作完成的好坏是受其翻译标准影响的。以语篇为翻译单位,就要求译者从语篇的角度出发,在必要的时候进展文化语境知识的补充。对于文化缺省的补偿,既可以用译入语文化去交换源语文化中造成缺省的那部分知识,即归化式翻译,也可以在保持译文的连接性前提下采用异化翻译,比方可用文外加注或文内变通的方法建立语篇连接,给译文读者不同的阅读体验。语篇是人类繁富的言语活动的产物,又是人类复杂的认知活动的产物。一方面,表达人类认知活动的规律,受到人类认知差异的影响,同时又受制于交际场合和社会、文化等因素的制约和影响。因此,在跨文化交际中,要想成功地进展交流,必须考虑到语境因素对语篇连接的综合影响。语篇意识的建立或语篇的正确认知,无论对于语篇信息的整体把握与准确理解还是对翻译中语篇连接的重构都至关重要。同时我们也注意到连接的理解与重构还涉及到许多其它因素,比方译者的认知构造、语言知识、文化才能等。因此在翻译教学的各个环节中都应贯彻语篇意识,首先,在教学内容的选取上,应以段落篇章为主而不应以单个句子为主;其次在详细的教学程序上,老师要以引导启发学生自主考虑、努力让他们通过自己的认真阅读和分析发现语篇的深层连接,也可以组织一些小组活动如通过讨论共同完成一个段落或篇章的翻译;此外在测试环节上,增加旨在测试学生连接意识的或才能的一些题型,如段落篇章中划线句中短语的理解与翻译、校改译文等。这些教学活动只是培养学生语篇意识的一个重要方面,基于语篇连接的理解和重构与译者的知识构造亲密相关,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 三明市沙县2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 宁德市福鼎市2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 南阳市南召县2025-2026学年第二学期五年级语文第四单元测试卷(部编版含答案)
- 郴州市桂阳县2025-2026学年第二学期五年级语文期中考试卷(部编版含答案)
- 邢台市新河县2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 哈尔滨市尚志市2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 乌海市海南区2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 深度解析(2026)《CBT 4005-2005 J类法兰铸钢2.0MPa截止止回阀》
- 深度解析(2026)《CBT 2999-2020船舶设计单位设计条件基本要求及评价方法》
- 深度解析(2026)《AQT 1032-2007煤矿用JTK型提升绞车安全检验规范》
- 《中国饮食文化》 课件 第五章 中国酒文化
- 小学语文阅读培训课件
- 2026年中国蛋行业市场前景预测及投资价值评估分析报告
- 垫付工程材料款协议书
- 综合管廊及消防工程介绍
- 上海农商银行2025招聘笔试真题及答案解析
- 飞檐一角课件
- 财务岗位招聘笔试题及解答(某大型国企)2025年附答案
- 2025年吉林省综合类事业单位招聘考试公共基础知识真题试卷及参考答案
- 工商业光伏并网验收及调试申请方案
- 2025年国家林业和草原局招聘考试重点知识点梳理
评论
0/150
提交评论