版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
热点15”成为中国人”,为何海外爆火?
\内容导航)
!i
|臼原文欣赏&词汇积累仞限时实战|
|*热点时文阅读一海外社交平台掀起“成为中国人“潮,中式生活方式引发国际关注:
ja话题词汇速记一两大类34个单词+56个语块!
ja热点限时精练一阅读理解1篇+语法填空5篇|
ij
L第一部分热点时文阅读
巧【背景速递】
穿棉拖、煮苹果水、熬粥煲汤、练八段锦……近日,”成为中国人(BecomingChinese)”相关话题
风靡海外社交媒体,外国网友纷纷晒出自己“成为中国人”的日常。“成为中国人”不能仅作为一次“玩梗”
来看待,而应成为一个契机,向世界更好地展示一个可信、可爱、可敬的中国形象。
文化出海可以“润物无声”。“成为中国人”这场热潮值得思考之处在于,文化出海并非要靠外交对话或
宣传片来推动。文化交流可以“平等对话”。文化交流的终极目的,从来不是“同化”谁,而是在真诚对话中
彼此丰富、相互启发,共同应对人类面临的普遍挑战。文化自信可以“落落大方”。回望这场始于指尖、终
于心间的文化热潮,不难发现,中式生活之所以能跨越山海引发共鸣,正是因为它触及了现代人共通的焦
虑与渴望:在快节奏、高压力的生活中,如何安顿身心,构建一种更可持续、更有温度的生活方式。
巧【原文欣赏】
BecomingChinese:WhenChineseDailyHabitsWinGlobalHearts
Imaginesippingwarmwaterinsteadoficedsoda,simmeringapotofpearsouponalazyevening,orpracticing
baduanjin(八段锦)lostartyourdayThesearen'tjustChineseroutinesanymore.PlayfulTikTokvideoswithlines
like"Tomorrow,you'returningChinese!"havesparkedaworldwidecraze,making#BecomingChineseatrending
hashtagacrosssocialmedia.FromNewYorktoLondon,foreignersarcsharingtheir"Chinese-stylcdays,*'proving
youdon'tneedtochangeyournationalitytofallforChineseeverydaylife.
Whatmakesthesehabitssocontagious〃感染力)?Formostpeople,it'stheirmixofhealthandease.Unlike
priceygymmembershipsorfancysupplements(补品),Chineseda:lypracticesarecheapandsimpletopickup.
"Warmwatercalmsmystomachwaybetterthaniceddrinkseverdid,"aUSlifestylebloggershared.Anotheruser
ravesabouthow10minutesofbaduanjindailyhasfixedherlong-termsleeptroubles.Thesetinyshiftsfitperfectly
withpeople'shungerforaslower,healthierlifestyle-nowonderthetrendtookoff!
Twokeyforcesfuelthecraze:policyandtechnology.Chinahasmadevisitingabreezebyextendingthetransit
visa-freeperiodfrom144to240hoursfortravelersfrom55countries.Internationalvisitorshaveseizedthischance
tovzandcrcitystreets,samplelocalcats,andshareadventuresonline.Plus,translationtoolsandsocialmedialetthese
dailymomentsspreadfast--evenifyoudon'tspeakChinese,youcaneasilyfollowacongee(粥)recipeorbaduanjin
tutorialandjointhefun.
Thistrendisn'tjustabouthabits—it'saboutseeingChinabeyondkungfu,pandasandancientpalaces,asglobal
friendsembracecozydailyjoyslikegingertea,congeeandbaduanjinmomentstobeatstress.It'sasignthatChinese
cuhureisn'tjustforadmirationbutforlivingandenjoying,andwitheasiertravelrulesandsmartertranslationtools,
morepeoplewilldiscoveritscharm.The#BecomingChinesecrazeisn'taone-timething—it'sasweetstarttocloser
culturalticsworldwide.
咨【译文赏析】
“成为中国人”最近有点火
晨起一杯温水,取代冰爽汽水;傍晚慢炖一锅梨汤,享受慵塘时光;或是伴着晨光练一套八段锦-这些早
已不再是中国人独有的生活日常,批轻松诙谐的TikTok短视频,以“明天你也能过上中式生活”之类的文
案出圈,掀起席卷全球的热潮,话题标签”成为中国人”也随之成为社交媒体卜•的爆款词条从纽约到伦敦,
众多外国友人纷纷哂出自己的“中式生活体验”,向世界证明:不必改换国籍,亦能倾心于中式日常的独特
魅力。
为何这些生活习惯具有如此强大的感染力?在多数人眼中,关键在于其兼顾健康与便捷的特质。相较
于价格不菲的健身卡和华而不实的补品,中式养生方式不仅经济实惠,更易于上手。一位美国生活博主分
享道:“温水养胃的效果,远比冰饮要好得多。”另有网友坦言,每天十分钟的八段锦练习,帮自己彻底解
决了困扰已久的失眠难题。这些细微的生活转变,精准契合了人们对慢节奏、健康态生活的追求-这场热
沏的走红,自然也就顺理成章。
政策扶持与技术赋能,是驱动这场热潮的两大核心引擎。中国将55国入境旅客的过境免签时长从144
小时延长至240小时,大幅简化了国际游客的来华出行流程。外国游客借此契机漫步神州街巷,品鉴地道
风味美食,在社交平台分享旅途趣闻。与此同时,翻译工具与社交媒体的普及,让这些充满烟火气的日常
瞬间得以快速传播-即便不懂中文,人们也能轻松跟着教程学做粥品、练八段锦,沉浸式体验中式生活的乐
趣。
这场热潮的意义早已超越生活习惯本身,更让世界得以跳巴功夫、熊猫与古老宫殿的刻板印象,看见
一个更鲜活立体的中国。国际友人们正欣然接纳姜茶、米粥、八段锦这样的惬意口常小确幸,这恰恰印证
了中国文化从来不是仅供远观赞叹的橱窗展、而是可以融入日常、亲身享有的生活方式。随着出入境政策
的持续优化与翻译技术的迭代升级,将会有更多人探寻到中式日常的独特魅力。这场“成为中国人”热潮
绝非昙花一现的跟风之举,而是各国搭建更紧密文化纽带的美好开端。
咨【同步话题拓展】
1.八段锦:八段锦是中国传统气功中的健身功法,起源于北宋,至今已有八百多年的历史。它由八节组成,
每节一个动作,故名为“八段锦”。具有强身健体、调理身心等诸多益处,在国内外都有众多爱好者。
2.中国传统养生饮品与食物:喝温水、喝梨汤、喝姜茶、喝粥等都是中国传统的养生方式。温水有助于促
进新陈代谢、缓解肠胃不适;梨汤有润肺止咳的功效;姜茶能驱寒保暖;粥则容易消化,适合各种人群。
3.中国签证政策调整:为了促进旅游业发展和国际交流,中国不断优化签证政策。此次将55个国家旅客的
过境免签期限从144小时延长至240小时,为更多国际游客提供了便利,让他们有更多时间深入体验中国
的文化和生活。
4.社交媒体与文化传播:社交媒体在文化传播中发挥着重要作用。TikTok等平台让中国的日常习惯和生活
方式以有趣、直观的方式传播到世界各地。用户可以通过观看视频轻松学习中国的养生方法和生活技巧,
从而引发全球范围内的模仿和参与。
r第二部分话题词汇速记
巧【课标词汇积累】
1.routine/ru:ti:n/adj.日常的;例行的n.常规;惯例
•Herdailyroutineincludesreadingfbrhalfanhourbeforegoingtobed.
她的日常惯例包括睡前阅读半小时。
2.playful/pleitVadj.爱嬉戏的;调皮的;轻松有趣的
•Theplavfulcatkeptchasingtheballaroundtheroom.
那只调皮的小猫一直在房间里追着球跑。
3.spark/spa:k/n.火花;火星;灵感v.引发;触发
•Asmallmistakecansparkaseriesofseriousproblemsintheproject.
一个小失误会在项目中引发一系列严重的问题。
4.worldwide/.w3:Idwaid/adj.全世界的;全球的adv.全世界
•Thisenvironmentalproblemhasattractedworldwideattention.
这个环境问题引起了全球的关注。
5.craze/krei/Jn.狂热;风靡一时的事物;时尚
•Thehand-madeclaydollhasbecomeacrazeamongteenagersrecently.
这款手工泥偶最近成了青少年中的流行事物。
6.trending/trendir\tadj.热门的;成趋势的
•ThisshortvideohasbeentrendingonTikTokforaweek.
这条短视频已经在抖音上火了一周。
7.socialmedia社交媒体
•Manybrandspromotetheirproductsthroughsocialmedianow.
现在很多品牌都通过社交媒体推广产品。
8.nationality/.naejan%ldti/;L国籍;民族
•Whenyoufillintheform,youneedtowritedownyournationality.
填写这份表格时,你需要写下自己的国籍。
9.fallforv.爱上;迷恋;上当;轻信
•Don'tfallforhislies—heneverkeepshispromises.
别轻信他的谎言,他从不遵守承诺。
1().contagious/kanteld^ss/adj.(疾病)传染性的;(情绪、笑声)有感染力的
•Hersmileissocontagiousthatitmakeseveryonearoundherhappy.
她的笑容很有感染力,让身边的所有人都感到开心。
11.ease/i:zJn.容易;舒适也减轻;缓解;放松
•Shefinishedthedifficulttaskwitheasewiththehelpofherclassmates.
在同学的帮助下,她轻松完成了这项艰巨的任务。
12.pricey/praisi/adj.昂贵的;高价的
•Thejewelryinthisstoreistoopriceyformostpeopletoafford.
这家店的珠宝太贵,大多数人都买不起。
13.membership/membdjIp/n,会员资格;成员资格;会员数
•Youcangetadiscountwiththemembershipcardofthissupermarket.
持有这家超市的会员卡可以享受折扣。
14.fancy/faensi/«J/.精致的;昂贵的v.想要;想象it.想象;幻想
•Shedoesn'tlikefane、gifts-shepreferssomethingmeaningful.
她不喜欢花哨的礼物,更喜欢有意义的东西。
15.pickup捡起;学会;接人;好转;随手买
•HelickedupFrenchquicklywhenhelivedinParisforayear.
他在巴黎住了一年,很快就学会了法语。
16.blogger/'bloga(r)/n.博主:博客作者
•Thistravelbionersharesbeautifulphotosofdifferentcountriesonline.
这位旅游博主在网上分享各国的精美照片。
17.fix/ftks/v.修理;安装;确定;安排〃.困境;解决办法
・Myuncleisgoodatfixingbikesandothersmallmachines.
我叔叔擅长修理自行车和其他小型机械。
18.long-term/,lorj't3:m/adj.长期的;长远的
•WeshouldmakealonR・tcrniplanforourfuturestudyandlife.
我们应该为未来的学习和生活制定长远的计划。
19.shift/JIft/v.转移;转变;换挡〃.轮班;转变;转移
•Thecompanywillshiftitsproductionbasetothesouthnextyear.
这家公司明年将把生产基地转移到南方。
20.fit/flt/adj.健康的;合适的北适合;安装;使适应n.合身;突发
•Thispairofshoesfitsmewellandisverycomfortabletowear.
这双鞋我穿很合身,而且特别舒服。
21.hunger/hAqgo/w.饥饿;渴望v.渴望;渴求
•Theyoungmanhasastronghungerforsuccessinhiscareer.
这个年轻人渴望在事业上取得成功。
22.tookoff乂起飞;突然成功;脱掉;休假
•Hisnewbusinesstookoffsoonafteritopenedlastmonth.
他的新店上个月开业后很快就火了。
23.fuel/'fju:ol/n.燃料;养料给……加燃料;激发;激化
•Theunfaircommentonlyfuelledherangerevenmore.
那句小公平的评价只会让她的怒火更盛。
24.breezeZbri:Z/M.微风;轻而易举的事也漫步
•Asoftbreezeblewtheleavesofthemapletreegently.
一阵微风吹得枫树叶轻轻摇晃。
25.extend/ik'stend/v.延伸;延长;扩展;伸出;提供
•Thehotelagreedtoextendourstayfor(womoredaysforfree.
酒店同意免费为我们延长两天住宿时间。
26.visa-free/.vi:fri:/adj,免签证的
•Visitorsfromover50countriescanhaveavisa、freetriphere.
来自五十多个国家的游客可以在这里免签旅行。
27.sample/sa:mpl/n.样品;样本;试用品v.抽样;品尝;体验
•Thecosmeticstoregivesfreesamplestocustomerstoattractthem.
这家化妆品店给顾客提供免费试用品来吸引客源。
28.recipe/resapi/n.食谱;配方;成功的秘诀
•Hardworkandperseverancearetherecipeforhissuccess.
努力和坚持是他成功的秘诀。
29.tutorial/tju:,to:rial/教程;指导书adj.辅导的
•Youcanwatchthistulorialtoleamhowtoeditshortvideos.
你可以看这个教程学习如何剪辑短视频。
30.beyond/bijDnd/prep.超出;除..之外;在.....那边adv.在远处
•Thebeautyofthesunsetoverthes,aisbeyondwords.
海上日落的美景难以用言语形容。
31.embrace/imbreis/v.拥抱;接受;包含〃.拥抱
•Weshouldembracenewtechnologiestoimproveourworkefficiency.
我们应该接受新技术来提高工作效率。
32.cozy/ksuzUadj.舒适的;温馨的也使舒适;依偎
•Wcspentacozyeveningathomewatchingmoviesandeatingsnacks.
我们在家看电影、吃零食,度过了一个温馨的夜晚。
33.admiration/,把dmjrciJnln.钦佩;赞赏;羡慕
•Allthestudentshavegreatadmirationfortheirhard-workingteacher.
所有学生都十分钦佩这位勤奋的老师“
34.tie/tai/v.系;打结;打成平手n.领带;联系;纽带;平局
•Thetwoteamstiedinthefinalmatchwithascoreof2-2.
这两支球队在决赛中以2比2的比分打成平手。
吟=【话题词汇积累】
一、中国日常习惯
warmwater温水practicebaduanjin练八段锦
scaldedwater白开水gingertea姜茶
pearsoup梨汤Chinesedailyroutines中国人的日常习惯
simmerpearsoup熬梨汤Chinese-styledays中国式日常
baduanjin八段锦
二、社交媒体及趋势
TikTok抖音(海外版)sharedailymoments分享日常瞬间
playfulvideos趣味视频worldwidecraze全球热潮
#BccomingChincsc话题标签#成为中国人viralvideos爆款视频
trendinghashtag热门话题标签viraltrend热门趋势
socialmedia社交媒体spreadfast快速传播
三、健康与生活理念
contagioushabits有感染力的习惯slowerhealthierlifestyle更舒缓更健康的生活方式
healthandease健康且便捷fancysupplements昂贵的补品
soothethestomach舒缓肠胃cheapandsimpletopickup经济便捷、易于掌握
long-termsleeptroubles长期睡眠问题affordabledailypractices经济实惠的日常习惯
relievestress缓解压力
四、政策与出行支持
transitvisa-freeperiod过境免签期限visitingabreeze出行便捷
transitvisa-freepolicy过境免签政策easyaccesstotravel便捷出行
visa-freetrip免签旅行internationalvisitors国际游客
extendthevisa-freeperiod延长免签期限wandercitystreets漫步城市街头
五、文化传播与体验
Chineseculture中国文化culturalexchange文化交流
culturalties文化纽带localeats当地美食
samplelocaleats品尝当地美食baduanjintutorial八段锦教程
translationtools翻译工具experienceChineselife体验中国生活
foodrecipe美食食谱
六、情感与动作表达
fallfor爱上;迷恋fixtroubles解决问题
embrace拥抱;接受fuelthecraze推动热潮
embracenewhabits接受新习惯showadmirationfor对...表示钦佩
sparkacraze引发热潮pickuphabits养成习惯
takeoff趋势兴起;走红spreadculturalcharm传播文化魅力
raveabout热情赞扬
L第三部分热点限时精练
(建议用时:40分钟)
题型01阅读理解
原创题新情愤“成为中国人”最近有点火
Imaginesippingwarmwaterinsteadoficedsoda,simmeringapotofpearsouponalazyevening,orpracticing
haduanjin(八段锦)tostartyourday.Thesearen'tjustChineseroutinesanymore.PlayfulTikTokvideoswithlines
like"Tomorrow,you're(urningChinese!"havesparkedaworldwidecraze,making#BecomingChineseatrending
hashtagacrosssocialmedia.FromNewYorktoLondon,foreignersaresharingtheir"Chinese-styledays,"proving
youdon'tneedtochangeyournationalitytofallforChineseeverydaylife.
Whatmakesthesehabitssocontagious(感染Zj)?Formostpeople,it'stheirmixofhealthandease.Unlike
priceygymmembershipsorfancysupplements(补品),Chinesedailypracticesarecheapandsimpletopickup.
"Warmwatercalmsmystomachwaybetterthaniceddrinkseverdid,"aUSlifestylebloggershared.Anotheruser
ravesabouthow10minutesofbaduanjindailyhasfixedherlong-termsleeptroubles.Thesetinyshiftsfitperfectly
withpeople'shungerforaslower,healthierlifestyleinowonderthetrendtookoff!
Twokeyforcesfuelthecraze:policyandtechnology.Chinahasmadevisitingabreezebyextending(hetransit
visa-freeperiodfrom144to240hoursfortravelersfrom55countries.Internationalvisitorshaveseizedthischance
tov/andercitystreets,samplelocaleats,andshareadventuresonline.Plus,translationtoolsandsocialmedialetthese
dailymomentsspreadfastevenifyoudon'tspeakChinese,youcaneasilyfollowacongee(粥)recipeorbaduanjin
tutorialandjointhefun.
Thistrendisn'tjustabouthabits-it'saboutseeingChinabeyondkungfu.pandasandancientpalaces,asglobal
friendsembracecozydailyjoyslikegingertea,congeeandbaduanjinmomentstobeatstress.It'sasignthatChinese
cuhureisn'tjustforadmirationbutforlivingandenjoying,andwitheasiertravelrulesandsmartertranslationtools,
morepeoplewilldiscoveritscharm.The#BecomingChinesecrazeisn'taone-cimething---it'sasweetstarttocloser
culturaltiesworldwide.
1.Theunderlinedword"contagious"inParagraph2probablymeans
A.easytoprepare
B.attractiveandspreadingquickly
C.hardtoundertsand
D.closelyrelatedtohealth
2.WhatisNOTareasonforthepopularityofChinesedailyhabits?
A.Theyarehealthyandeasytofollow.
B.Extendedtransitvisa-freeperiodattractsvisitors.
C.Translationtoolsspeeduptheirspread.
D.Theyhavealonghistoryofthousandsofyears.
3.Whatis(hemainpurposeofthelastparagraph?
A.TolistmoreexamplesofChinesedailyhabits.
B.Towarnreadersthetrendwillnotlastlong.
C.Toexplaintheculturalsignificancebehindthetrend.
D.TocompareChineseculturewithothercountries1cultures.
4.Wecanlearnfromthepassagethatthe#BecomingChinesecraze.
A.haschangedthetraditionalChinesedailyhabits
B.helpspeopleseeamoreauthenticandlivelyChina
C.isonlypopularamongtravelersfrom55countries
D.willsoonbecomeathingofthepast
【答案】1.B2.D3.C4.B
【导语】本文是一篇说明文,主要介绍了#BecomingChinese这一全球热潮,讲述了温水、八段锦等中国日常
习惯如何风靡全球,分析了其流行的原因,并阐释了这一趋势背后的文化意义,即让世界看到更真实、生动
的中国,促进中外文化联结。
【解析】
1.词义猜测题。根据第二段上下文可知,中国日常习惯受到全球追捧,结合后文“fbreignersaresharingtheir
'Chinese-styledays”'以及“thetrendlookoff(趋势兴起走红),可推断“contagious”指这些习惯“有吸引力且传
播迅速”。A项“易于准备“、C项“难以理解”、D项“与健康密切相关”均不符合语境:D项是这些习惯的特
点,而非“contagious”的含义;A、C项与原文描述的“流行趋势”无关。故选B项。
2.沏节理解题。题干问“哪一项不是中国口常习惯流行的原因”。根据原文第二段可知,中国口常习惯健康
且易于遵循•(A项正确);第三段提到“延长过境免签期限吸引游客”(B项正确)、“翻译工具加速其传播”
(C项正确):D项”它们有几千年的悠久历史”在原文中未提及,原文重点强调的是习惯的“健康、便捷”和
“传播条件”,而非历史渊源。故选D项。
3.推理判断题。最后一段开篇指出“这一趋势不仅仅与习惯有关一它让人们看到功夫、熊猫和古宫殿之外
的中国“,后文进一步说明”这标志着中国文化不仅值得钦佩,更适合生活和享受“,核心是阐释
#BecomingChinese热潮背后的文化意义。A项”列举更多中国日营习惯的例子”错误,最后一段仅提及姜茶、
粥等,未新增更多例子;B项“警告读者这•趋势不会持续太久”错误,原文明确“这不是•次性的事情”:D
项,将中国文化与其他国家文化对比,,错误,原文未涉及文化对比。故选C项。
4.推理判断题。根据最后一段"it'saboutseeingChinabeyondkungfu,pandasandancientpalaces”(让人们看
到功夫、熊油和白宫殿之外的中国)可知,#BecomingChinese热潮帮助人们看至ij更真实、更生动的中国(而
非仅看到刻板印象中的中国)。A项“改变了中国传统日常习惯”错误,原文是外国人接受中国习惯,未提及
中国传统习惯被改变;C项”仅在55个国家的游客中流行"错误,原文是55个国家的游客可享受延长免签,
热潮是“worldwide"(全球的);D项“很快会成为过去"错误,原文明确“不是一次性的事情”。故选B项。
题型02语法填空
原创题新情境”成为中国人”最近有点火
In2026,aviraltrendcalled'BecomingChinese"hastakensocialmedia]storm.Insteadof
focusingonexoticsymbols,itiscenteredonadoptingeverydayChineselifestylehabits.Thetrend2(start)
byaChinese-AmericancreatorSheryXiirui,3shortvideoshavewonmillionsofonlineviewssofar.
Netizensaroundtheworldarefondoftryingroutineslikewearingsofthouseslippers,drinkingwarmwaterand
practicingBaDuanJin.4(root)intraditionalChinesewisdom,especiallytheTCMconceptof"preventive
treatmentofdisease",thesetipshelppeoplerelievestressinthemodern"burnoutsociety".
Digitaltechnologyhasbecomeapowerfultoolforculturalspread.Short-videoplatformsbreak5
(geography)barriers,makingChinesedailyhabitsvisibletoglobalaudiences.Youngpeoplenowrealizethat"Made
inChina"isnotonlyaboutphysicalproducts,6auniquelifeaestheticworth7(experience).
Visa-freepolicieshavemade8easierforforeignerstotraveltoChina.Theirsharedtravelstories
online9(far)boost(heglobalappealofChineseculture.ThistrendmarksatransitionofChina'scultural
influencefrom"goingglobal"to"takingroot".Itprovesthattrueculturalsoftpowergrowsfromthenaturalcharm
ofdailylife10(wise).Thenextwaveof"Chinafever'maylieineverysharedsmallmomentinourdaily
routines.
[答案]1.by2.wasstarted3.whose4.Rooted5.geographical6.but7.experiencing8.it9.further10.wisdom
【导读】2026年,一股名为“成为中国人”的网络热潮席卷了社交媒体。这一潮流并非聚焦于异国情调的
符号,而是围绕着采纳中国人日常的生活习惯展开。
【解析】
1.考查介词。句意:2026年,一股名为“成为中国人”的网络热潮席卷了社交媒体。结合上下文得知take...by
storm表示“席卷:迅速征服”。故填by。
2.考查动词时态语态。句意:该潮流由美籍华裔创作者雪莉•希瑞发起,截至目前,她的短视频已获得数百
万的网络浏览展。结合上下文这里描述过去的行为应用一般过去时,同时又是被动语态。故境wasstarted。
3.考查定语从句。句意:同上。结合上下文这里空白处需要一个关系代词引导从句,同时,whose在从句中
充当定语。故填whoseo
4.考查非谓语。句意:这些习惯植根于中国传统智慧,尤其是中医“治未病”的理念,有助于人们在现代“倦
怠社会"中缓解压力。结合上下文这里考查berootedin…短语作状语。故填Rooted。
5.考查形容词。句意:短视频平台打破了地理障碍,让全球观众都能了解中国人的日常生活习惯。结合上下
文这里应用形容词,geographical表示“地里的"。故填geographical。
6.考查并列句。句意:如今,年轻人意识到“中国制造”不仅指实物产品,更是•种值得体验的独特生活美
学。结合上下文这里考杳notonly...but(also)....句型。故填but。
7.考查非谓语。句意:同上。结合上下文这里考查beworihdoing...短语、动名词主动形式表示被动意义。故
填experiencingo
8.考查代词。句意:免签政策让外国人来中国旅游更加便捷。结合上下文这里考查“动词+il+形容词+不定式”
句型,it作形式宾语,不定式是真正的作宾语。故填it。
9.考杳比较级。句意:他们在网上分享的旅游故事进一步提升了中国文化在全球的吸引力。结合上下文应用
further表示“更深入,更进一步"。故填funher。
10.考查名词。句意:它证明了真王的文化软实力源自日常生活智慧的自然魅力。下一波“中国热”或许就
藏在我们日常每一个共同分享的小瞬间里。结合上下文这里需要名词作宾语。故填wisdom。
题型03语法填空
(25-26高三上•江苏南京•期中)阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形
式。
CanadiansSteveandIvanaenthusiasticallytoldtheirvlogviewersthatwalkingdownaChinesecitystreetis
“so](impress)anddifferentthatit'shardtoknowwheretostart”.Thesharpincreaseintouristnumbersis
largelybecauseChina2(loosen)itsentryrequirementsrecently.Now,citizensof47countriescanenter
Chinavisa-freefor3()days,whileothersfrom55countriescanapplyforal()-daytransitvisaonarrival.
Accordingtoofficialdata,internationaltouristarrivalsintoShanghaiwereupnearly40percentinthefirst
halfof2025,withthelargestnumbersoftravelers3(come)fromSouthKorea,ThailandandJapan.44They
feelthatcomingtoChinaissimilarto4ChinesepeopleusedtoviewtravelingtoEuropeandtheUS,“said
LiuXiangyan,5analystattheChinaTourismAcademy.
Chinahasbeentryingtobecomeculturallyandtechnologicallyattractiveforyears.Theappealtotouristshas
comeasChinesebrandssuchasLabubu,adesignerplushtoy6(make)byPopMart,andelectric-carmaker
BYDarcgaininginternationalrecognition.ChenMing,7lefthisjobasanappdesignertostartatouragency
inhishometown,Chongqing,believesthecityismadefortheTikTokage.
WhenDarrenWatkinsJr.,anAmericanYouTuber,wenttoChongqinginMay,hislivestreamfromthecity
got9.4millionviews.8(expose)ofthiskindishelpingbringanewviewofChinatoyoungeraudiences
abroad,Chensaid.uManyofthesepeoplearcstillyoung,butastheygrowolder,9theirtwentiesandthirties,
theirimpressionofChinawill1()(definite)bedifferentfrombefore,Chensaid.
【答案】
1.impressive2.hasloosened3.coming4.how5.an6.made7.who8.Exposure
9.in10.definitely
【导语】本文是一篇说明文。文章通过游客体验、政策变化和品牌影响力等角度,阐述中国旅游吸引力提升
的现象。
1.考查形容词。句意:加拿大人Steve和Ivana热情地向他们的视频博客观众表示,漫步中国城市街头“如
此令人印象深刻且与众不同,以至于不知从何说起空处和different并列,作表语,形容词impressive符
合题意,意为“令人印象深刻的“。故填impressive。
2.考查动词时态和主调一致。句意:游客数量的激增主要源于中国近期放宽了入境要求。空处作从句的谓
语,结合“recently”可知,时态应用现在完成时,表明动作对现在有影响,且主语China是单数,助动词应用
has。故填hasloosened。
3.考查非谓语动词。句意:官方数据显示,2025年上半年上海的国际游客数显增长近40%,其中韩国、泰
国和日本的游客占比最高。此处用了with的复合结构,空处作宾语补足语,comefrom“来自”和thelargest
numbersoftravelers逻辑上是主动美系,应用come的现在分词形式。故填coming。
4.考查宾语从句。句意:中国旅游研究院的一名分析师刘祥艳(音译)表示:“他们感觉来中国旅行,就像
中国人过去看待去欧美旅行的方式一样。”空处引导名词性从句作介词to的宾语,结合“feelthatcomingto
China”可知,从句中缺少方式状语,应用连接副词how作引导词。故填how。
5.考查冠词。句意:中国旅游研究院的一名分析师刘祥艳(音译)表示:“他们感觉来中国旅行,就像中国
人过去看待去欧美旅行的方式一样“空处表示泛指,意为“一名分析师“,应用不定冠词,且analyst的发音
以元音音素开头,应用an。故填an。
6.考查非谓语动词。句意:随着泡泡玛特制作的潮流玩偶拉布布和电动汽车制造商比亚迪等中国品牌获得
国际认可,中国的旅游吸引力也随之而来。句子已有谓语,空处是非谓语,作toy的后置定语,make“制作”
和(oy逻辑上是被动关系,因此用make的过去分词形式。故填made。
7.考查定语从句。句意:辞去软件设计师工作、在家乡重庆创办旅行社的陈明(音译)认为,这座城市是
为TikTok时代而生的。空处引导非限制性定语从句,对先行词ChenMing作补充说明,先行词指人,在从
句中作主语,应用关系代词who作引导词。故填who。
8.考查名词。句意:陈明(音译)表不,此类曝光止帮助海外年轻观众形成对中国的新认知。空处作主沿,
后接ofthiskind,名词exposure符合题意,意为“曝光”,不可数,句首单词的首字母需大写。故填Exposure。
9.考查介词。句意:陈明说:“这些人大多还年轻,但随着年龄增长,进入二三十岁时,他们对中国的卬象
必将与过去不同。'力none,s+表示整十的数词的复数形式“是固定搭配,表示“某人的年龄处于某段时间故
填in。
10.考查副词。句意:陈明说:“这些人大多还年轻,但随着年龄增长,进入二三十岁时,他们对中国的印
象必将与过去不同。空处修饰动词be,副词definitely符合题意,意为“肯定地”。故填definitely。
题型04语法填空
(25-26高三上•辽宁丹东•期末)阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In2024,China'svisa-freetransitpolicysparkedaviralt4ChinaTravertrendonsocialmedia.Foreignvisitors
flockedtoChinaandsharedtheirexperiences,withrelatedvideoscollectingover80million](view)on
YouTubealone.TakeBritishvloggersReanneandBenasanexample:theirvideos,often2(title)withwords
like“shocking"and"unbelievable”,capturegenuineaweatChina'sblendofmodernityandtradition.
ThisboomreflectsChina'sshift3factor-driventoinstitutionalopening-up,backedbypolicy
innovationsthathaveimprovedtravel4(convenient).Meanwhile,thedrivetooffermorediverseservices
hasbeengrowingstronger.5(attract)internationaltourists,citiesnationwidearecraftingimmersivecultural
experiences.
Spendingbyforeignvisitorsis6(sharp)rising.InShenzhenalone,thefirsthalfof20257
(see)85.88millionnon-cashpaymenttransactionsbyforeignnationals,withthevalue8(hit)11.81billion
yuan.Ilmarksyear-on-yearincreasesof29percentand35percent,mostlyinsupermarketshoppingandcatering,
9areclearsignsofthecontinuedunleashingofspendingpotential.
Each“ChinaTravel“storytellsof10moreopen,confident,andconnectedChina,addingfresh
vitalitytothegloballandscape.
【答案】
I.views2.titled3.from4.convenience5.Toattract6.sharply7.saw8.hitting
9.which10.a
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了中国过境免签政策催生“中国游”社媒热潮,这反映了中国从要素驱
动网制度型开放的转变,推动着各地打造文化体验,并带动外籍消费显著增长。
I.考查名词复数。句意:外国游客纷纷涌向中国并分享他们的经历,仅YouTube平台上相关视频的观看量
就超过了8000万次“空处作collecling的宾语,根据“over80miHiorTriJ知,可数名词view“观看次数”需用
复数形式。故填views.,
2.考查非谓语动词。句意:以英国视频博主Rcanne和Ben为例:他们的视频标题常常带有“震撼”、“难以
置信”等字眼,捕捉到了对中国现代与传统交融所表现出的真实惊叹。句子已有谓语,空处是非谓语,作their
videos的后置定语,title"加标题''和theirvideos逻辑上是动宾关系,因此用tille的过去分词形式表被动。故
填皿ed°
3.考查介词。句意:这股热潮反映了中国从要素驱动向制度型开放的转变,其背后是提升了旅行便利度的
政策创新作为支撑。根据“China、shift"和“factor-driventoinstitutionalopening-up"可知,此处用固定搭配shift
from...to…表示”从...向....的转变故填fromo
4.考查名词。句意:这股热潮反疾了中国从要素驱动向制度型开放的转变,其背后是提升了旅行便利度的
政策创新作为支撑。空处作improved的宾语,被travel修饰,名词convenience符合题意,意为“方便,便
利“,是不可数名词。故填convenience。
5.考查非谓语动词。句意:为了吸引国际游客,全国各大城市正在打造沉浸式的文化体验。句子已有谓语,
空处是非谓语,作目的状语,表示“为了……”,应用attract“吸引”的不定式形式,句首单词首字母需大写。
故填Toattract。
6.考查副词。句意:外国游客的消费正在急剧增长。空处修饰动词rising,应用副词sharply,意为“急剧地,
突然大幅度地故填sharplyo
7.考查动词时态。句意:仅在深圳,2025年上半年外籍人士的非现金支付交易就达到8588万笔,交易金
额高达118.1亿元人民币。空处作句子的谓语,根据“thefirsthalfof2025”可知,本句描述在此期间发生某
事,时态应用一般过去时。故填saw。
8.考查非谓语动词。句意:仅在深圳,2025年上半年外籍人士的非现金支付交易就达到8588万笔,交易
金额高达118.1亿元人民币。此处用了with的复合结构,空处作宾语补足语,thevalue和动词hit“达到”逻
辑上是主动关系,应用hit的现在分词形式。故填hitting。
9.考查定语从句。句意:这标志着同比分别增长了29%和35%,主要集中在超市购物和餐饮消费.这些都
是消费潜力持续释放的明显迹象。空处引导非限制性定语从句,对先行词year-on-yearincreasesof29percent
and35percent作补充说明,先行词指物,在从句中作主语,应用关系代词which作引导词。故填which1>
10.考查冠词。句意:每一个“中国旅游”的故事,都在讲述一个更加开放、自信、互联的中国,为全球图景
增添了新的活力。此处China被形容词短语moreopen,confi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 合成氨化工厂拆除施工方案及拆除报告
- 黄色创意愚人节活动介绍
- 4.2创建数据库与数据表
- 新型储能先进并网技术
- 运输企业隐患排查记录台账(2026年)
- 2026中国科学院遗传与发育生物学研究所贾顺姬研究组特别研究助理(博士后)招聘备考题库带答案详解(精练)
- 2026广东珠海市金湾区红旗镇中心幼儿园代产假教师招聘2人备考题库含答案详解(能力提升)
- 2026山东枣庄市薛城区招聘教师27人备考题库及参考答案详解(预热题)
- 2026贵州黔东南州三穗县招聘社会化服务市场监管协管人员2人备考题库附参考答案详解(黄金题型)
- 2026山东青岛海关缉私局警务辅助人员招聘10人备考题库完整答案详解
- AI在植物培育中的应用:技术赋能与未来展望
- 2026年济南历下区九年级中考数学一模考试试题(含答案)
- 2026新质生产力人才发展报告-
- 大学生国家安全教育第2章 政治安全
- 大脑卒中急救处理方案
- 广东省化工(危险化学品)企业安全隐患排查指导手册(精细化工企业专篇)
- 地铁工程扬尘防治专项施工方案
- 2026吉林大学第二医院合同制护士招聘50人考试参考试题及答案解析
- 2026年课件湘少版四年级英语下册全套测试卷-合集
- 急危重症患者的病情评估和护理
- (2025年版)儿科血液科护理实践指南
评论
0/150
提交评论