岑参《白雪歌送武判官归京》(诗歌、注释、译文、句析、段解、总评)_第1页
岑参《白雪歌送武判官归京》(诗歌、注释、译文、句析、段解、总评)_第2页
岑参《白雪歌送武判官归京》(诗歌、注释、译文、句析、段解、总评)_第3页
岑参《白雪歌送武判官归京》(诗歌、注释、译文、句析、段解、总评)_第4页
岑参《白雪歌送武判官归京》(诗歌、注释、译文、句析、段解、总评)_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

岑参《白雪歌送武判官归京》(诗歌、注释、译文、句析、段解、总评)白雪歌送武判官归京【唐】岑参北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。【注释】①选自《岑参集校注》卷二(上海古籍出版社1981年版)。判官,官名,是节度使、观察使一类官吏的僚属。武判官,生平不详。京,这里指长安(今陕西西安)。②〔白草〕:一种牧草,干熟时变为白色。③〔胡天〕:这里指北塞一带的天空。④〔珠帘〕:用珍珠缀成的帘子。与下面的“罗幕(丝绸制作的帐幕)”一样。是美化的说法。⑤〔锦衾薄〕:织棉被都显得单薄了。⑥〔角弓〕:一种以兽角作装饰的弓。⑦〔控〕:拉开(弓弦)。⑧〔都护〕:唐朝镇守边疆的长官。⑨〔着〕:穿。⑩〔瀚海〕:指沙漠。⑪〔阑干〕:交错纵横的样子。⑫〔惨淡〕:暗淡。⑬〔中军〕:指主将。⑭〔饮〕:宴请。⑮〔胡琴〕:泛指西域的琴。⑯〔辕门〕:领兵将帅的营门。⑰〔掣〕:拉,扯。⑱〔翻〕:飘动。【大意】北风席卷大地,把白草都吹折了,西域一带的天气八月份就漫天飞雪。忽然间好像一夜春风吹来,千万棵梨树上的梨花竞相盛开。雪花飘进珠帘,沾湿了丝绸帐幕,狐皮袍子也不觉得暖和,锦缎被子也显得单薄。将军的角弓冻得拉不开,都护的铠甲冰冷得难以穿着。浩瀚的沙漠纵横覆盖着百丈寒冰,阴云暗淡无光,在万里长空凝聚不散。中军帐里摆下酒宴送别归京的客人,弹奏起胡琴、琵琶,吹起羌笛助兴。傍晚时分大雪纷纷飘落在营门外,寒风拉扯着红旗,红旗冻住再也不飘动。在轮台的东门送你归京,你离去时大雪已经铺满了天山上的道路。山峰迂回,路途曲折,再也看不见你的身影,雪地上只留下一串马蹄印痕。【句析】1.北风卷地白草折,胡天八月即飞雪“卷地”二字写出北风之猛烈,“折”字则写出风力之强劲,连坚韧的白草都被吹断,极言塞外风力之猛。次句点明时间地点,“八月”在内地还是秋高气爽,在胡地却已大雪纷飞,“即”字写出气候的奇特与诗人的惊异。这两句为全诗铺设了苦寒的边塞背景。2.忽如一夜春风来,千树万树梨花开这是千古名句,以奇特的想象将冬雪比作春花。“忽如”二字写出雪来得突然、令人惊喜,“一夜”写出雪势之大之快。以“梨花”喻雪,形象贴切,赋予严寒的边塞以春天的气息,变萧瑟为绚丽,化苦寒为奇美,充分体现了岑参浪漫乐观的情怀。3.散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄由室外转入室内,写雪的无孔不入。“散入”“湿”写出雪花飘进帐幕、沾湿织物的情景。后两句极写天气之寒冷:狐裘本是极暖之物,却说“不暖”;锦衾本是极厚之被,却说“薄”。这种反常的写法,正是通过人的感觉来反衬雪寒之甚。4.将军角弓不得控,都护铁衣冷难着继续渲染奇寒。角弓因冻僵而拉不开,铁衣因冰冷而难穿着。“不得控”“冷难着”都是从人的感受写天气之寒,却又暗含守边将士的艰苦。将军、都护尚且如此,普通士兵可想而知。这两句将严寒与军旅生活结合,拓展了诗歌的内涵。5.瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝镜头拉远,写壮阔的沙漠和天空。沙漠纵横,冰层百丈,极言大地之寒;万里长空,阴云凝结,极言天色之暗。“百丈”“万里”以夸张写景之大,“惨淡”二字既写云色,也为下文的送别铺垫了沉重的氛围。6.中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛在苦寒之中,中军帐里却摆开饯别的宴席。连续罗列三种乐器,不写乐声之美,而写乐器之多,以此渲染宴会的热烈,以乐景反衬离别的哀情。同时,这些西域乐器的出现,也点明了边塞的地域特色。7.纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻宴罢送客至辕门,正值傍晚大雪纷飞。红旗被冰雪冻住,风吹也不飘动,这一细节极富画面感。“掣”字写出风的力量,“冻不翻”则写出冰雪的牢固,红白相映,色彩鲜明,成为边塞诗中经典的画面。8.轮台东门送君去,去时雪满天山路点明送别地点和去向。“满”字写出雪之大、路之艰,暗示友人前路艰难,也暗含诗人对友人旅途的关切与担忧。至此,雪由奇景变为离别的背景,情感渐趋深沉。9.山回路转不见君,雪上空留马行处结尾以景结情,余韵悠长。“山回路转”写行人渐行渐远,终于消失在视线之外;“不见君”直写别后的失落;而“雪上空留马行处”,诗人久久伫立,凝视雪地上的马蹄印,所有的离愁别绪都凝结在这无声的画面中。这种写法与李白“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”异曲同工,而意境更为苍凉。【段解】第一层(前八句):写边塞八月飞雪的奇丽景色和酷寒气候。首两句以“北风卷地”“八月即飞雪”总写边塞气候之奇特;三、四句“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”以神来之笔,将冬雪比作春花,变严寒为奇丽;五至八句则从不同角度极写雪寒之甚——入珠帘、湿罗幕,使狐裘不暖、锦衾薄,将军拉不开角弓,都护穿不上铁衣。这一层由远及近,由外而内,由景及人,层层渲染,将边塞的奇寒写得淋漓尽致,同时也展现了诗人乐观昂扬的情怀。第二层(中六句):写送别宴会的场景和辕门外的雪景。“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”两句以壮阔的自然景象为饯别铺垫了凝重的氛围;“中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛”写宴会之热烈,以乐景反衬离情;“纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻”则通过红旗冻僵的细节,既写天气之酷寒,也为送别增添了肃穆的气氛。这一层由宴会到辕门,由内到外,由热烈到冷寂,完成了场景的转换。第三层(最后四句):写轮台东门送别和别后的怅望。“轮台东门送君去”点明地点,“去时雪满天山路”写友人前路之艰难;“山回路转不见君,雪上空留马行处”以景结情,通过诗人久久伫立、凝望雪中马蹄印的画面,将无限的离愁别绪融入苍茫的雪景之中。这一层由送别到别后,由实写到虚写,情感层层递进,最终达到高潮,余味无穷。【总评】《白雪歌送武判官归京》是盛唐边塞诗人岑参的代表作。全诗以“雪”为线索,将咏雪与送别巧妙结合,描绘了边塞八月飞雪的奇丽景色,抒发了送别友人的深厚情谊,展现了盛唐诗人豪迈乐观的精神风貌和雄浑壮阔的艺术风格。这首诗突破了传统送别诗的哀愁窠臼,呈现出独特的盛唐气象。诗中虽写边塞苦寒,却无颓丧之语。开篇“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”以奇特的想象,将严寒转化为瑰丽的审美意象,充分体现了盛唐诗人面对艰苦环境时的昂扬姿态。后文虽写将军角弓难控、都护铁衣难着,但并未流于抱怨,而是客观呈现边关将士的真实生活。结尾的送别,虽有“山回路转不见君”的惆怅,但更侧重于对友情的珍重和对壮丽边塞的咏叹。这种乐观、豪迈、深情而不颓丧的情感基调,正是盛唐边塞诗的魅力所在。这首诗最突出的特点是想象奇特、比喻新颖。以“梨花”喻雪,并非岑参首创,但“忽如一夜春风来”的铺垫,赋予了这个比喻以动态感和生命力,使读者仿佛真的感受到春意盎然的喜悦。诗中四次写雪——开篇的飞雪、室内的散雪、辕门的暮雪、山路的积雪,各有姿态,各有情感色彩。尤其是“风掣红旗冻不翻”一句,以红白对比、动静相衬,构成一幅色彩鲜明、意境凝重的画面,成为千古名句。结尾“山回路转不见君,雪上空留马行处”以景结情,将无限的离愁融入无尽的雪野,含蓄隽永,余韵悠长,与李白的“孤帆远影碧空尽”异曲同工,而意境更为苍凉壮阔。全诗以雪为线,以送别为轴,层层推进。前十句极写雪景之奇丽、天气之酷寒,为送别铺设了独特的边塞背景;中间四句写宴会和辕门之景,由内而外,由热而冷,完成场景转换;最后四句写东门送别和别后怅望,情感层层递进,最终在高潮中收束。全

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论