《贵州省职教高考总复习指导与同步练:语文》(第三部分 专题1 文言文阅读与欣赏-4文言文翻译)_第1页
《贵州省职教高考总复习指导与同步练:语文》(第三部分 专题1 文言文阅读与欣赏-4文言文翻译)_第2页
《贵州省职教高考总复习指导与同步练:语文》(第三部分 专题1 文言文阅读与欣赏-4文言文翻译)_第3页
《贵州省职教高考总复习指导与同步练:语文》(第三部分 专题1 文言文阅读与欣赏-4文言文翻译)_第4页
《贵州省职教高考总复习指导与同步练:语文》(第三部分 专题1 文言文阅读与欣赏-4文言文翻译)_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

贵州省职教高考考点精讲语文文言文阅读文言实词文言虚词文言文句式一二三文言文翻译文言文理解四五译:守在窗前挨时光,盼不到天黑好挹怏。你见过最奇葩的文言文翻译是什么?守着窗儿,独自怎生得黑。错译:守着窗子(望着外面的人),怎么只有我长得这么黑。你见过最奇葩的文言文翻译是什么?错译:吃马的人不知道他是千里马就把他吃了。译:饲养马的人不知道它有日行千里的能力而去饲养它。食马者不知其能千里而食者。你见过最奇葩的文言文翻译是什么?错译:我喝死都不怕,一杯酒哪儿够!译:我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的呢?臣死且不避,卮酒安足辞?你见过最奇葩的文言文翻译是什么?错译:我老婆漂亮,那是我自己的!译:我的妻子认为我美,是偏爱我。吾妻之美我者私我也。四、文言文翻译文言文翻译文言文翻译的标准与原则文言文翻译的策略四、文言文翻译(一)文言文翻译的标准与原则文言语句重直译,把握大意斟词句。人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略调补译。碰见虚词因句译,领会语气重流利。小贴士文言文翻译的标准信达雅四、文言文翻译(一)文言文翻译的标准与原则1.文言文翻译的标准信:忠于原文,如实准确地表达原文意思,做到不误解、不歪曲、不遗漏,不随意增添内容。若属皆且为所虏。误译:像你们这些人都被俘虏。×四、文言文翻译(一)文言文翻译的标准与原则1.文言文翻译的标准准确译:你们这些人都将被他俘虏!四、文言文翻译(一)文言文翻译的标准与原则1.文言文翻译的标准达:要没有语病,流利明白,符合现代汉语的语法和表达习惯。通顺以勇气闻于诸侯。误译:凭勇气闻名在诸侯国。×译:凭着勇气在诸侯中间闻名。四、文言文翻译(一)文言文翻译的标准与原则1.文言文翻译的标准雅:译文要讲究遣词造句,生动、形象地表达原文的写作风格,文笔优美,语言自然。优美曹公,豺虎也。误译:曹操是豺狼猛虎。×译:曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。直译为主,意译为辅四、文言文翻译(一)文言文翻译的标准与原则2.文言文翻译的原则“直译为主”要求字字落实。示例:师者,所以传道受业解惑也。翻译:老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难问题的人。

“直译为主”要求文从句顺。示例:假舆马者,非利足也,而致千里。翻译:借助车马的人,不是善于行走(意译),却能到达千里之外的地方。例如,当句子运用了比喻、借代、互文、排比等修辞手法时,可采用“意译为辅”的翻译原则。四、文言文翻译文言文翻译文言文翻译的标准与原则文言文翻译的策略关键词语四、文言文翻译(二)文言文翻译的策略“踩点”翻译特殊句式古今异义多义实词词类活用常见虚词判断句被动句倒装句省略句蚓无爪牙之利,筋骨之强(《劝学》)特殊句式:定语后置四、文言文翻译(二)文言文翻译的策略古今异义这句话共有两个翻译要点:一是关键词语“爪牙”(古今异义),二是特殊句式“爪牙之利”“筋骨之强”(定语后置)。翻译时要通过对比选项,利用排除法确定答案。译:蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,没有

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论