Desperate Housewives S02E02.pdf

绝望主妇1-8季中英台词剧本

收藏

资源目录
跳过导航链接。
绝望主妇1-8季中英台词剧本.zip
绝望主妇1-8季中英台词剧本
绝望的主妇第一季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第七季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第三季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第二季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第五季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第八季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第六季中英对照剧本全季打包
绝望的主妇第四季中英对照剧本全季打包
压缩包内文档预览:
预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图 预览图
编号:208681261    类型:共享资源    大小:54.76MB    格式:ZIP    上传时间:2022-04-20 上传人:考**** IP属地:山西
35
积分
关 键 词:
绝望 主妇 季中英 台词 剧本
资源描述:
绝望主妇1-8季中英台词剧本,绝望,主妇,季中英,台词,剧本
内容简介:
Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 1 / 18 1-Previously on Desperate Housewives.绝望主妇前情提要 2-Why on earth would you let them finger paint before breakfast?你怎么会让他们在早餐前画手指 3-Its my job to clean that up now, so its my call.现在收拾家是我的事了 所以我说了算 4-Some households reversed roles.有的家庭 角色互换 5-Lets give this another shot.我们重新开始 6-Some old flames.有的旧日火花 7-You want me back?你想重归于好 8-Yeah.是的 9-Were put out.被彻底扑灭 10-It has to be something youre ingesting 问题应该出在你的食物上 11-Who prepares your meals?谁为你准备一日三餐 12-I understand youve been having some marital problems 我明白你正面临一些婚姻问题 13-And while some learn to forgive.当有些人学会原谅 14-Deirdre got pregnant before I went to jail.我进监狱前 黛德丽怀孕了 15-Zach is your son, isnt he?扎克是你的儿子吗 16-Yep.是的 17-Wow 是这样 18-others could not bring themselves 另一些人却无法 19-to forget their past.忘记过去 20-The remarkable thing about Danny Farrell 丹尼法雷尔是个焦点人物 21-was that he had only been a paperboy for six months,他只不过当了 6 个月的报童 22-and in that time, he had become the enemy 期间 就成了紫藤郡里 23-of every woman on Wisteria Lane.所有主妇的公敌 24-If there was a puddle on someones property.如果谁家门前有个水坑 25-he found it.一定被他扔中 26-If a new rosebush had just been planted.如果谁家刚种上了玫瑰丛 27-he destroyed it.一定被他毁掉 28-If a cat was enjoying a moment in the sun.如果谁家的猫正在晒日光浴 29-he ended it.一定被他赶走 30-People wondered if Danny would ever change.大家都在想丹尼尔会不会改变 31-They should have talked to Susan Mayer.他们真该跟苏珊梅尔聊聊 32-She could have told them 她会告诉他们 33-Obnoxious boys tend to become obnoxious men,可恶的男孩往往会长成可恶的男人 34-Just like the one.就像那个 35-. she had been married to.她曾经的丈夫 36-Hey!喂 37-Karl, I see you. Just stop right there.卡尔 我看见你了 给我站住 38-Hey, Susie Q 嗨 小苏苏 39-What are you doing?你在干什么 40-Im just gettin the paper.出来拿报纸啊 41-Thats Edies paper, and this is Edies house.这是伊迪的报纸 伊迪的房子 42-Do we have to do this now? I havent had my coffee yet 我们非得现在谈吗 我还没喝咖啡呢 43-Did you spend the night with Edie?你昨晚跟伊迪过夜的 44-Oh, my god.我的天啊 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 2 / 18 45-Susie, just calm down 苏珊 你冷静点 46-You are forbidden from ever seeing her again.你不准再跟她见面 47-Do you hear me? Forbidden!听见没有 不准 48-Were divorced You cant tell me who I can date 我们离婚了 你无权干涉我跟谁约会 49-I live on this street Your daughter lives on this street.我就住在这条街上 你女儿也住在这条街上 50-I will not have you flaunting your sexcapades in front of us.我不准你当着我们的面炫耀你的性能力 51-Sexcapades?性能力 52-Forbidden!不准 53-I would love to continue this, but its time for breakfast,我很想继续聊 但早餐时间到了 54-And Edie is making me a frittata.伊迪给我做了蛋饼 55-Oh! Well, I just bet she is 她可真行 56-Mrs. Mayer, I gotta talk to you.梅尔太太 我得跟你谈谈 57-Oh, now is not a good time, Danny.现在不行 丹尼 58-Youre a month behind in your payments.你欠我一个月的报纸钱 59-Ill take care of it, I promise 我会去交的 我保证 60-My dad says, if you read something and dont pay for it 我爸爸说了 如果你光看报不给钱的话 61-thats the same as stealing.就跟小偷没什么两样 62-Hi, Ida. Can we talk about this later?你好 艾达 我们以后再说好吗 63-I just found out my ex is dating my neighbor,我刚发现我的前夫在跟我的邻居约会 64-and Im really ticked off.我气坏了 65-Save it! I provide you a service,得了吧 我给你提供服务 66-and I deserve to be paid for that service 我就该得到报酬 67-Yes, the women of Wisteria Lane 是的 紫藤郡的主妇们 68-believe Danny Farrell to be the enemy.都视丹尼法雷尔为敌 69-Deadbeat!赖帐的 70-They also believed 她们还认为 71-the enemy of my enemy 敌人的敌人 72-is my friend.就是朋友 73-绝望主妇 第二季 第二集 74-Beautiful lawns.漂亮的草地 75-Spacious homes.宽敞的房子 76-Happy families.快乐的家人 77-These are the hallmarks of suburbia,这些都是住在城郊的特征 78-but if you look beneath the veneer of gracious living,但在这华美的生活背后 79-you will see a battle raging.你会看到一场蓄势待发的战争 80-a battle for control.一场掌控权的争夺战 81-You see the combatants everywhere.参战者随处可见 82-engaged in their routine skirmishes.包括玩游戏的孩子 83-Get outta here!快出去玩 84-Fighting fiercely to have dominion 对当权者不满的 85-over the world around them,严重抗议者 86-All the while knowing.自始至终 他们都知道 87-Its a battle they will lose.这是一场必输无疑的战争 88-Oh, hey, honey, um, just stick that anywhere 嗨 宝贝 放在那儿就行了 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 3 / 18 89-Ill take care of it 剩下的我来 90-Wow. Its really pilin up.这里都堆积如山了 91-Oh, uh, dont worry. I have a system 别担心我自有办法 92-Really?真的吗 93-Yeah, every two days, I clean 对啊 每隔两天 我打扫一次 94-Two days 两天 95-Yeah, I let the mess accumulate for two days,是啊 每隔两天积累的家务活 96-and then I clean until its sparkling, and then, uh,我一次性收拾得一尘不染 97-the cycle starts all over again.这样循环下去 98-And why 可是为什么 99-.have I never seen the sparkling part?我从没见过家里一尘不染呢 100-Well, because by the time you get home from work,因为你下班回来的时候 101-the boys have messed everything up again.孩子们又把家弄乱了 102-See? Thats what I would call a flaw in the system.瞧 这就是你这个办法的漏洞 103-What are you doing?你说什么呢 104-I think Im asking you to clean the house 我在请你打扫屋子 105-Really? Because it sounds to me like youre criticizing me 真的吗 因为我听起来像是你在责怪我 106-No 没有 107-No, no, no, no No.没有 没有 108-Im not saying it has to be sparkling.我不是说非要一尘不染 109-How many times did I come home to a mess 多少次我回来的时侯 家里一团糟 110-and I never said a word?而我没抱怨过一个字 111-Please, dont take this the wrong way 拜托 你别会错意 112-I think you are doing a terrific job, but lets be clear.我觉得你做得很不错 不过 我们把话说清楚 113-When you came home, it was to clutter.过去你回家的时候 家里只不过是凌乱 114-I mean, come on, this is.拜托 现在这可是 115-more than that.不止凌乱那么简单 116-Look at him, just chatting away.瞧瞧 他又聊起来了 117-So inconsiderate 真是不称职 118-Phyllis, weve only been waiting here for two minutes 菲利斯 我们只在这儿等了两分钟而已 119-I told you when we left the house 离开家的时侯 我就跟你说 120-that I needed to eat.我得赶紧吃东西 121-I have low blood sugar 我有低血糖 122-Do you wanna see me keel over?你想看着我倒在这里吗 123-No. in theory 不想 理论上说 124-Here you are 给您 125-Thank you 谢谢 126-By the way, Mrs. Van de Kamp,对了 范德坎普太太 127-I heard about your husbands passing 您丈夫过世的事 我听说了 128-Im so sorry 我非常遗憾 129-Dr. Van de kamp was one of my favorite customers, truly.范德坎普医生是我最喜欢的顾客 真的 130-Thats very sweet of you. Thank you 你这么说真好 谢谢 131-Im not just being polite, Mrs Van de Kamp.我不只是出于礼貌 范德坎普太太 132-How are you feeling?您的心情还好吗 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 4 / 18 133-Well, Mr. Pashmutti.帕史牟提先生 134-.were holding up as best we can under the circumstances.值此悲痛时 我们尽全力控制自己 135-Im sorry This is, uh, Rexs mother, Phyllis.抱歉 这位是雷克斯的母亲菲利斯 136-Im so sorry about your son.对你儿子的过世 我非常遗憾 137-Thank you. You know, the hardest thing is to lose a child 谢谢 痛失爱子是最难受的事 138-I cant even imagine.我甚至无法想象 139-Come on, Phyllis Lets get you something to eat.菲利斯 我们去吃饭吧 140-We had no warning.没有任何征兆 141-I was doing dishes when I got the call 接到电话的时侯我还在洗碗 142-Really?真的吗 143-Phyllis, there are people waiting, so come on.菲利斯 还有人在等呢 走吧 144- Excuse me I. - Im so sorry,抱歉我 真对不起 145-but my son just passed away 我儿子刚刚过世 146-Oh, Im so sorry 我非常遗憾 147-Thank you I mean,谢谢 其实 148-I was telling Mr. Pashmutti here, .我正要跟帕史牟提先生说 149-My life is is over 我活不下去了 150-My life is over.我活不下去了 151- This is ridiculous, you know that? - Pen.这太荒唐了你知道吗 笔 152-Dont you think I have better things to do 你不觉得比起每天拿支票来这儿 153-than to bring you checks every day,我还有好多事可做吗 154-Checks that I could be signing at home?这些支票我在家里签不就行了 155-This ones dry 这支没水了 156-You know, taking away my access to our account,不让我从我们的账户里取钱 157-thats just vindictive 你这是报复 158-Thank you 谢谢 159-Do you know how long it takes me 你知道来这个鬼地方 160-to schlep out here to this hellhole?要花我多少时间吗 161-Exactly.确实 162-Its the only way I can guarantee youll come and visit me.这是我能确保你会来看我唯一的办法 163-Thats ridiculous Youre my husband I love you 这太荒谬了 你是我丈夫 我爱你 164-Obviously, I would come visit 我当然会来看你的 165-I thought it was obvious that when you love someone,我本来以为 当你爱一个人时 166-you wouldnt have an affair 你当然不会有外遇 167-I was wrong, wasnt I?但我错了 不是么 168-Im getting really tired of this song, Carlos.这样的话我 真是听够了 卡洛斯 169-Isnt it about time you forgave me?你也该原谅我了吧 170-You want my forgiveness, you got it.你想要我的原谅 我已经原谅你了 171-My trust.至于我的信任 172-That youre gonna have to earn你还得加把劲 173-Be careful, Carlos. Up until now,小心点 卡洛斯 到现在为止 174-Ive been really lonely in that big bed of ours,我都还是一个人睡在我们俩的床上 175-but when youre rude to me, it makes me wanna be not so lonely 但你要是再这么对我 我可就不是一个人了 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 5 / 18 176-Comments like that 这种话 177-are exactly why youll never again have access to my money.就是你为什么再也无法取到我的钱的真正原因 178-Why are all rich men jerks?为什么所有的有钱人都是混蛋 179-The same reason all beautiful women are bitches.就跟为什么所有的美女都是贱货的原因一样 180-So same time tomorrow?明天同一时间 181-Sure, baby 当然 宝贝 182-What do you mean, you know?你说知道 是什么意思 183-I mean, I know.我是说 我知道了 184-What are you saying, that your father actually told you 你爸爸跟你说 他要跟伊迪布利特 185-he was gonna be having a one night stand with Edie Britt?一夜情的时候 你是怎么说的 186-Uh, mom, this wasnt a one night stand 妈妈 他们不是一夜情 187-Hes been going out with Ms Britt for a few months now 他跟布利特太太在一起已经好几个月了 188-What?什么 189-How could you not tell me that? We share everything.你怎么能不告诉我呢 我们无话不谈的 190-Thats what were known for Thats our thing.我们这么交心 事关我们俩 191-Because I knew youd wig out 因为我知道你会崩溃 192-Besides, havent you always told me to respect peoples privacy?再说 你不是老跟我说要尊重别人的隐私吗 193-Oh, Ive never applied that concept to your fathers sex life,可那不包括你父亲的性生活啊 194- And you know it - Are you done?你知道的 说完了吗 195-No! I have not even begun ripping into Edie Britt yet.没有 我还没开始骂伊迪布利特呢 196-Oh, that peroxide vulture.贪得无厌 197-Just know as sure as I am standing here 她明知道我就在这儿 198-that she went after your father just to tick me off.她追求你老爸不过是为了惹恼我 199- Wrong again. - What?你又错了 哪里错了 200-He asked her out.是他追求她的 201- You lie. - Its true你撒谎 是真的 202-He called her for a date six months ago 六个月前他打电话约她出去 203-The day after my birthday party 就在我生日晚会的第二天 204-The one at the piano bar?在钢琴酒吧举办的那一场吗 205-Yeah.是啊 206-What is it?怎么回事 207-Your father just came over that day 你父亲那天过来 208-and told me some stuff.然后告诉我一些事 209-You know, some stuff that I havent.我还没有把这些事 210-.and cant tell you.我不能告诉你 211-Wait Whatever happened to we share everything?等等 不是说我们无话不谈吗 212-Isnt that our thing, what were known for?难道不是事关我们俩吗 那我们不是很交心吗 213-Um, actually, I think what were known for is sharing clothes 其实 我觉得我们的交心还是仅限于有衣同穿 214-Yeah. I think thats our thing.还是这样比较好 215-Why does he keep doin that?他干吗老要这样做 216-He knows its annoying.他知道那很烦人 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 6 / 18 217-Hes just trying to get to us.他就是想要惹恼我们 218-Yeah, well, its working.那他算是达到目的了 219-Knock it off, down there, do you hear what Im saying?!别在那吵了 听见了吗 220-Matthew Matthew!马修 马修 221-Sit down.坐下 222-You know we dont talk to him 我们不要理他 223-Thats part of his punishment.那是对他的惩罚 224-How can you just sit here 你怎么能在那坐着 225-hour after hour and listen to that?接连不断地听着这个呢 226-Well, thats part of mine.这是对我的惩罚 227-Carlos, what is this big emergency?卡洛斯 有什么要紧事 228-I had to cancel my hair appointment with Eduardo today 我为此取消了在爱德华多那里的美发预约呢 229-Baby, what is it?宝贝 怎么啦 230-Im completely freaked out.我彻底吓坏了 231-Why?为什么 232-Theres this guy, his names Richie,这里有个叫里奇的家伙 233-and hes been saying some stuff to me,跟我说了些 234-and Im gettin worried.让我很担心的话 235-Honey, you and your macho pride 亲爱的 拿出你的男子气概 236-Just tell him youre flattered, but you dont swing that way 告诉他你受宠若惊 但你不干这一套 237-Hes not hitting on me, you idiot, hes threatening me 他不是向我求爱 你个笨蛋 他是威胁我 238-Really? How?真的吗 怎么威胁 239-He said hes gonna beat me up 他说 如果我不给他一些钱 240-unless I come up with some money 就要狠揍我一顿 241-Well, how much money?要多少钱 242-$7,000 七千美元 243- $7,000?! - Keep your voice down七千美元吗 你小声点 244-Why would he think you have that kind of money?他怎么会认为你有那么多钱 245-Because yesterday, in a visiting room filled with criminals,因为昨天 在满是罪犯的探访室 246-my wife referred to me as a rich man 我老婆把我称作有钱人 247-Oh, right Sorry.原来如此 抱歉 248-Thats why I needed you to bring the checkbook 所以我要你带支票簿来 249-Hes actually willing to take a check?难道他要收一张支票 250-No 不 251-Youre gonna take the money to his girlfriend,你得把钱带给他的女朋友 252-and if she doesnt get it by tomorrow, Im screwed 如果到了明天她还没拿到钱 我就惨了 253-Honey, I think this is a mistake 亲爱的 我想这样做不对 254-If we give in to extortion,如果我们对勒索轻易让步 255-the guys just gonna keep coming back for more money.这家伙以后还会来要更多的钱 256-What choice do I have?我别无选择 257-Youre a strong guy.你身强力壮 258-You went to college on an athletic scholarship, for god sakes.看在上帝份上 你还是靠运动员奖学金上的大学 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 7 / 18 259-Yeah, it was for golf 是啊 可我是高尔夫运动员 260-You have all my pants.我的长裤都在你这 261-Yeah, I know Come on in.明白 进来吧 262-I, uh, thought when I took my stuff back to my house 我以前把东西搬回自己房子时 263-I got everything.以为东西都拿齐了 264-Oh, its fine. Theyre in the garage 没事 我放在车库了 265-So how have you been doing?最近过得怎么样 266-Good. Um. Im, uh, good.还好 还好 267- I got a question for you - Sure, what is it?我有个问题想问你 行 问吧 268- Where are we now? - Where are we?我们现在算什么 我们算什么 269-Yeah Were not moving in together 是啊 我们既没有同居 270-and were not broken up, so where are we?也没有分手 这样算什么呢 271-I dont know.我不知道 272-Since the guy who held me hostage 自从那个绑架我的家伙 273-turned out to be your son,突然变成了你儿子 274-I think logic dictates that I should move on.我想我还是放手吧 275-The problem is 问题是 276-Im crazy about you.我很爱你 277-So.所以 278-So Im thinking we should keep it casual 所以我想我们应该顺其自然 279-Casual 顺其自然 280-What the hell does that mean, exactly, um, casual?什么意思 顺其自然 到底是什么意思 281-Well, I-I dont 我 我 282-I dont think theres anything wrong with us 我想偶尔一起看看电影 283-seeing a movie once in a while.应该没什么问题 284-A movie. Okay. Is that it?电影 好 就这些吗 285-Jogging?慢跑怎样 286-Theres no law against jogging 慢跑应该也不犯法吧 287-Anything else?还有别的吗 288-Shopping. Thats casual Thats fun 逛街 这够自然的 还有趣 289-Anything else we can do?我们还能干点别的吗 290-Anything at all?没别的了吗 291-Mmm, brunch 早午餐 292-Brunch would be nice 一起吃早午餐也不错 293-Sounds good to me 听起来挺好 294-All I can do is take it one day at a time.我也就是过一天算一天 295-Yes.是的 296-Oh, okay. Well.行 好吧 297-Thanks so much for calling 非常感谢你打来电话 298-Who was that?谁的电话 299-Oh, someone named Alan Hanley.一个名叫阿伦汉利的 300-My electrician?我的电工 301-Why were you on the phone 你干吗在电话上 302-sobbing to my electrician?对着我的电工哭诉 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 8 / 18 303-Oh, he called to offer you his condolences 他打来电话想安慰你 304-Then why didnt you put me on?那你干吗不叫我来接 305-Oh, well, we got to talking, and then he had to go 我们聊起来了 后来他有事要走开 306-He. He had some very beautiful things to say about Rex.他 他知道关于雷克斯的一些妙事 307-For god sakes, Phyllis!看在上帝份上 菲利斯 308-Dont you worry about dehydration.你就不怕脱水吗 309-Are you saying that I am too emotional?你是说 我过于感情用事了吗 310-Im saying that even Italians take a break now and again.我是说 就算意大利人也有消停的时侯 311-My son is dead. Im grieving 我儿子死了 我很悲伤 312-So am I, but no one would ever know it 我也很悲伤 但在你没完没了的哭诉声中 313-with your incessant caterwauling.没人能感受到这一点 314-Bree!布里 315-People want to know how Im doing,人们想知道我过得怎样 316-but the minute they ask,但是他们一开口 317-you. you jump into the spotlight,你 你就跳出来 318-and they forget all about me.然后他们就把我忘在一边了 319-I need consoling, too, Phyllis. Have you ever thought of that?我也需要安慰 菲利斯 你有没有想过这一点 320-Im sorry.抱歉 321-It wont happen again.再也不会这样了 322-Thank You 谢谢 323-Of course,当然 324-if you didnt constantly suppress your emotions,如果你不是一直压抑着自己的情绪 325-people wouldnt forget to console you 人们也不会忘记来安慰你 326-Excuse me?再说一遍好吗 327-Well, its true Youre stoic to the point of being cold.是真的 你不动声色 几近冷酷 328-I am not cold. I just.我不是冷酷 我只是 329-Well, I dont like public displays of emotion 我不喜欢当众宣泄情绪 330-Well, thats fine,那很好 331-but people wonder 但是人们会奇怪 332-why they havent seen you cry.为什么他们从没见过你哭 333-I mean, some people actually wonder 我是说 有的人甚至怀疑 334-if you truly mourn Rex 你是不是真的怀念雷克斯 335-People have said that?有人说过这话吗 336-A few, yes 有些人说过 337-Excuse me. Im looking for Rita Rivera.打扰了 我找丽塔里维拉 338-Hi, are you Rita?你好 你就是丽塔吗 339-Yeah, who are you?是的 你是谁 340-Im, uh, Im Gabrielle Solis.我是加布丽尔索利斯 341-Our. our husbands are roommates at the prison 我们的丈夫是狱友 342-Richie and I arent married.里奇和我还没结婚 343-Oh, I see Well, uh, your boyfriend asked my husband 我明白了 你男朋友让我丈夫 344-to give this to you 给你这个 345-Its a sort of favor 算是一点心意 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 9 / 18 346-Its all there $7,000.都在这里 七千美元 347-Son of a bitch!狗娘养的 348-Oh, dont even think about it 想都别想 349-Um, hello 你好 350-Is there a problem?有什么问题吗 351- Let me ask you a question - Okay.我问你个问题 行啊 352-This might seem kind of weird,这个问题可能有点儿怪 353-but what do you think of my breasts?你觉得我的胸怎么样 354- Excuse me? - I mean, how do they look to you?你说什么 我是说它们看起来如何 355-Uh, eyre. theyre nice.很好啊 356-Thank you. I like them, too.谢谢 我也很喜欢它们 357-Youre right That was weird.你说得对真够怪的 358-You have no idea 你不知道 359-what this money is for, do you?这钱是用来干嘛的对吧 360-Uh, no 一无所知 361-No. You. You seem 不 你看起来 362-to have everything you need.已经应有尽有了 363-Richie wants me to get a boob job 里奇想要我去做隆胸手术 364-He wants them bigger.让它们变得更大 365-Hes obsessed with huge breasts.他对大胸很着迷 366-So are you gonna do it?那你打算怎么办 367-I told him if he came up with the cash, I would.我告诉他如果他能给我钱 我就去做 368-I just never thought the moron would actually come up with it.我真没想到 他居然把钱弄来了 369-Not that its any of my business, but its your body.虽然这不关我的事 但身体是你自己的 370-I wouldnt change anything unless I really wanted to.如果我自己不想做 我绝对不会去做的 371-But if I dont do it, hell leave me 但如果我不做 他会离开我 372-Honey, hes in jail How far is he gonna go?亲爱的 他在监狱里 他能跑多远呢 373-Maybe its time you stood up for yourself.也许是时候让自己扬眉吐气了 374-Tell him you dont need the surgery.告诉他你不需要做手术 375-Its worth a shot.值得一试 376-There you go I am so proud of you 去吧 我为你自豪 377-When Lynette went back to work,勒奈特回归职场之时 378-she was aware her new job would be demanding.就深知自己的新工作要求很高 379-What she hadnt anticipated.不过她没想到 380-was the night shift.还有夜班等着她 381-Hey, honey, I thought I heard you come in about an hour ago.亲爱的 我听着好像你一个小时前就进家了 382-I did I had to load the dishwasher 是啊 我得把碗洗了 383-You didnt have to do that 你没必要洗 384-Yeah, I sorta did.不 有点必要 385-Im sorry. Ive just fallen behind on my housework.抱歉 我在家务上有点拖沓 386-I just had so many errands to run today 今天要干的事太多 387-But Ill make up for it tomorrow, okay? I promise 我明天会补回来的 好吗 我保证 388-Thats the beauty of my system.这就是我来持家的好处 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 10 / 18 389-Its flexible.随心所欲 390-You know, for the sake of our marriage,为了我们的婚姻幸福 391-please dont mention the system again 求你别再提你的持家之道了 392-I said Im sorry 我说过对不起了 393-What in the world?什么东西 394-No, no, dont touch that Dont touch that 不 别碰它 别碰它 395-Um, Penny had a little, um, spitty-uppy on the sheets 佩妮在那个 床单上吐了点东西 396-And you didnt change them?你居然不换床单 397-The towel is very clean.这毛巾是干净的 398-Oh, thats disgusting.太恶心了 399-No, its just a little spit.没什么 就吐了一点点 400-A little milky spit up on the sheets 一点点奶在上面 401-Please, I made a judgment call Please respect that.我做主不换了 请尊重我的决定 402-No, I cant respect that, and do you know why?不 我没法尊重 知道为什么吗 403-Its stupid 这是愚蠢的决定 404-Im gonna get new sheets 我去拿新床单 405-We are not changing the sheets 我们不换床单 406-Why are you yelling at me?你吼什么啊 407-I am not yelling at you,我没吼你 408-and this is not about spit up.而且这与呕吐物无关 409-Of course it is 当然有关系 410-No, it isnt. Its about control 不 无关 这是掌控权的问题 411-And as you and I both know, you have some issues in this area.你我都心知肚明 你在这方面有些问题 412-Why are you fighting so hard to sleep on baby vomit?你为什么拼命想睡在孩子的呕吐物上 413-I am fighting for a principle.我在为原则而战 414-Being too lazy to change the sheets is not a principle 因为懒而不肯换床单可不是什么原则 415-You know what? Youre not gonna win this one 跟你说这次你输定了 416-So youd better just crawl back into bed,所以我劝你还是乖乖爬上来 417-and lets go to sleep.好好睡一觉吧 418-No, Tom!不 汤姆 419-Tom, no! Im gonna change the sheets!汤姆 不 我一定要换床单 420- Oh, come on! - No, you come on!别这样 不 你别这样 421-Just get up! Get up!你给我起来 起来 422- Thats it! - All right, fine!够了 好吧 好 423-Fine! Fine! Fine!好 好 好 424-Normally Lynette would have spent a sleepless night 照理说 勒奈特应该会一夜无眠 425-telling herself she didnt have control issues.努力说服自己她不是控制狂 426-But she couldnt.但她做不到 427-She was too busy figuring out 她忙着想法子 428-how to bend Tom to her will.如何让汤姆俯首就范 429-Hello?有人吗 430-Welcome to the promised land.欢迎来到极乐世界 431-Go on 来吧 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 11 / 18 432-There.对了 433-Good job!不错哦 434-Betty? Betty?贝蒂 贝蒂 435-Oh, Betty, can I ask you a question?贝蒂 我能问你件事吗 436-Of course. Its Susan, right?当然可以 你是苏珊对吗 437-Yes, hi. I was just wondering,对 你好 我很好奇 438-are you having some remodeling done on your house or something?你们家房子是在改造 还是怎么着 439-No. Why?没有 怎么了 440-Well, uh, I work at home,那个 我在家工作 441-so Im home a lot working 所以 我大部分时间都在家里工作 442-And I just keep hearing these noises lately 最近老是听到一些噪音 443-Uh, its hard to concentrate 这让我很难集中精力 444-Well, I havent noticed anything.我没注意到有什么声音 445-Really? It sounds like its coming from your house 是吗 听起来像从你家传出来的 446-You know, its like a clanging. Clanging 就是那种哐啷 哐啷 447-There! There, that was it. Did you hear it?听 听 就是这样 你听到没 448-Oh, yes. Matthews very handy.听到了 马修手很巧 449-Hes always doing projects around the house.他有空就会把房子改造改造 450-I guess I just dont notice the noise anymore.估计我听太多了 已经习惯了 451-Even at 2:00 in the morning?半夜两点也不闲着吗 452-Because thats kind of hard to miss.因为这实在让人无法忍受 453-Im so sorry 非常抱歉 454-Matthew is something of an insomniac, Susan.马修常常失眠 苏珊 455-But I will talk to him, and well put as top to it 我会跟他说的 我们会停止这种噪音 456-Afternoon, Mrs. Mayer 下午好 梅尔太太 457-Hi, Matthew 你好 马修 458-Well, it was nice chatting with you, Susan.那好跟你聊得很开心 苏珊 459-This is my third phone call, Mr Flannery.这是我第三次打来电话了 弗兰纳里先生 460-And if someone doesnt call me back soon,如果待会儿还是没人回我电话 461-Im going to be irritated.我就要翻脸了 462-Is everything all right?一切还好吗 463-That Darn Insurance Company is dragging its heels 达恩保险公司死拖着 464-on paying Rexs policy,不肯把雷克斯的保险金付给我 465-and I dont understand why.真是岂有此理 466-Well, he died unexpectedly.他的死太突然了 467-And that brings up a lot of questions.麻烦也接踵而来 468-Its probably easier when people are just diseased.也许卧病在床会来得简单一点 469-Probably.也许吧 470- Hi, hi. - Oh, hi, Lynette你们好 你好勒奈特 471-Im sorry. Am I interrupting?抱歉 我打扰你们了吗 472-No, no, not at all 没 没有 哪儿的话 473-I saw you walk in,我看到你进来了 474-and Ive been meaning to call since the service,葬礼后我一直想给你打电话来着 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 12 / 18 475-but works been so crazy so. how are you doing?但工作太忙了 你还好吗 476-Um, Im all right 我很好 477-Well, you look amazing.你看上去蛮好的 478-Do I?是吗 479-Absolutely.当然 480-Well, I cant imagine what youre going through.我无法想象 你是怎么熬过来的 481-Phyllis?菲利斯 482-Youre going to have to stop that 你现在立刻停止 483-I cant help it 我实在忍不住 484-When people talk about Rex, I. I.一听到别人谈起雷克斯 我 我就 485-I just get emotional.控制不住自己的情绪 486-Well, Im very sorry for your loss, too, Phyllis.我为你失去亲人同样感到难过 菲利斯 487-He was my firstborn.他是我的头生子 488-I dont know what I will do without him.没了他 我都不知道该怎么办 489-Oh, Im so sorry 我很难过 490-Is she gonna be okay?她没事吧 491-Um, yeah. Sure. Hold on a second.没事的 当然 等一下 492-Here we go. Feel better?好了 感觉好些没 493-Lynette, you were saying?勒奈特 你刚才说啥 494-I forgot.我忘了 495-Thats all right. It was really sweet of you to stop by 没关系 你能过来打招呼 真是太贴心了 496-Okay.好的 497-So, uh, are we ready to order,那我们可以点菜了吗 498-or do you need a little more time?或者你还需要些时间冷静 499-Ive been in the insurance industry for 15 years.我干保险有 15 年了 500-Ive never received a phone call like this 从没接到过这样的电话 501-Im having second thoughts about Rexs death 我想雷克斯的死不是那么简单 502-Ive known Rex and Bree for nearly 20 years 我跟雷克斯和布里认识快 20 年了 503-And Ive never had any reason to suspect 我从来都不会怀疑 504-they were anything but a happy, loving couple,他们是一对幸福恩爱的夫妻 505-which is why this seems so strange.所以这东西看起来很奇怪 506-I found it in Rexs room after he coded 雷克斯死后 我在他病房里发现了这个 507-I forgive you?“我原谅你” 508-(布里 我理解 我原谅你) 509-George, what are you doing here?乔治 你到这儿来干吗 510-Im here to kidnap you 我来绑架你 511-What?什么 512-Get your purse. Im gonna take you bowling 拿上包 我带你去打保龄球 513-I. I dont know how to bowl 我 我不会打 514-Or to the movies or for a frozen yogurt 要不去看电影或者去吃冻酸奶 515-Whatever you want 你想去哪儿都行 516-Um, thank you, but I just couldnt.谢谢你 但是我不能去 517-Bree, Im sure you havent gone anywhere in weeks.布里 我敢肯定你这周哪儿都没去过 518-You gotta get out and do things 你得出去活动活动 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 13 / 18 519-Itll help Trust me.有好处的 相信我 520-I do Im just.我信 只是 521-Im just not ready yet 我还没准备好 522-But it was very sweet of you to think of me 你能想到我 让我很感动 523-Well, you know, I tried.我尽力了 524-And I appreciate that.我很感激 525-Its all right 没关系的 526-Let it out.哭出来吧 527-You want me to die in here, dont you?你想我死在里头对不对 528-Carlos, what happened?卡洛斯 怎么回事 529-What do you mean, what happened?什么叫“怎么回事” 530-You talked Rita out of taking the money.你劝丽塔不要收你的钱 531-Is that what Richie said?里奇是这样说的吗 532-Yeah, the subject came up in between 没错 他们痛扁我的时侯 533-kidney punches 一字一句告诉我的 534-Well, its not my fault. She didnt want the money 这不是我的错 她不肯收那些钱 535-Why wouldnt she want $7,000?她怎么会不肯收七千块 536- Because its for a boob job - So?因为这钱是给她做丰胸的 那又怎样 537-So her boobs are fine And, honestly,她的胸很美 说实话 538-what hes doing to her self-esteem is just cruel 他的行为残酷地伤害了她的自尊 539-I feel sorry for her.真为她难过 540-Please, you dont care about her self-esteem any more than I do.得了吧 你不会比我更关心她的自尊的 541-You just didnt want to give up all that money.你就是舍不得那些钱 542-Well, I do think its silly 我觉得如果人家不想要七千块 543-to give someone $7,000 你却非要塞给她 544-if they dont want it 这是很愚蠢的 545-Listen to me, youre gonna go back there,你听着 我要你回去找她 546-youre gonna put that money in Ritas hands,亲手把钱交到丽塔手中 547-and youre gonna convince her 你还得让她相信 548-that life is not worth living unless she has jugs the size of Texas 没有超级大波的女人 还不如死了算了 549-Do I make myself clear?你听明白了吗 550-I just realized Rita and I have a lot in common.我突然觉得我和丽塔有很多共同之处 551-Please dont tell me you have low self-esteem,不要告诉我你自卑 552-because if I laugh now,因为我现在一笑 553-Im gonna crack the one good rib that I have left.唯一一根完好的肋骨也得断掉 554-We are both controlled by our husbands,我们都受丈夫的支配 555-which is idiotic because theyre both behind bars 而他们都在牢里这让我们显得更蠢 556-We should have all the power 我们得独立 557-I am not trying to control you.我不是想控制你 558-I just dont wanna end up in the morgue.我只是不想被送到停尸房 559-This isnt about that.不是那回事 560-Gabrielle, the morphines wearing off.加布丽尔 镇痛剂药力要过去了 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 14 / 18 561-I really dont have time for these games 我没时间跟你在这斗嘴 562-Me either, Carlos And if you expect me 我也没有 卡洛斯 你要是想让我 563-to go back and sweet talk her into getting the operation,回去用甜言蜜语劝她去做手术 564-I cant show up empty-handed 总不能让我空着手去吧 565-Fine, bring me the checkbook 好吧 把支票簿给我 566-Ill make out a check for some cash.我给你开些钱 567-See I was thinking Id be writing the checks 我在想我要自己写支票 568-Gabrielle 加布丽尔 569-Careful, Carlos, youre not in a position to argue.当心 卡洛斯 你没资格讨价还价 570-Susan!苏珊 571-Hey, Edie 你好 伊迪 572- How much do you hate me? - What?你到底有多恨我 什么 573-Oh, Karl said that you know all about our dirty little secret 卡尔说我们那点事你都知道了 574-Yes, yes, I do 对 没错 我知道 575-Well, I feel awful.我太过意不去了 576-I should have told you that I was doing your ex 我应该告诉你 我在和你前夫交往的 577-Well, it wouldve been the classy thing to do.这样才算得上识大体 578-Well, etiquette is a lost art for a lot of people 对很多人来说 礼节已经是昨日黄花了 579-Youve gotta believe me,你得相信我 580-I never, ever thought anything would happen with us 我绝对从没想过我们会走到一起 581-But on our first date,可在我们第一次约会的时侯 582-Karl took me to a Mexican restaurant 卡尔带我去了家墨西哥餐馆 583-You know what I get like when I drink tequila 你知道龙舌兰会把我变成什么样子 584-A couple of shooters and my bra unhooks itself 几杯下肚后 我的内衣就自动脱钩了 585-Circumstances beyond your control I get it 我明白事情超出了你的控制范围 586-So if youll excuse me 那麻烦你让一下 587-I am offering you an opportunity here 我是在给你机会 588-I mean, go ahead. vent!我的意思是 尽管走吧 589-Let me have it 我来说 590-Come on, tell me what a bitch I am 告诉我 我是个多么讨厌的女人 591-Yeah, for snacking on your leftovers. I deserve it.围着你不要的东西打转 是我自作自受 592-Come on, bring it on 来吧 说吧 593-Honestly, Edie, I dont mind.伊迪 说实在的我不在乎 594-You can skate off into the sunset with Karl.你和卡尔想游戏人间 595-Be my guest.请自便 596-Well, thats good to know 你这么说太好了 597-I probably shouldnt tell you this, but.也许我不该和你说这个 可是 598-While we were in my jacuzzi last night.当我们昨晚在按摩浴缸里的时侯 599-Karl said it was the best sex hes ever had,卡尔说这是他有史以来最棒的一次 600-Bar none 无拘无束 601-Actually, Im glad that you shared that,事实上 我很高兴你告诉我这个 602-because heres a tidbit for you.因为我也有趣闻要告诉你 603-Karl said hes still in love with me.卡尔说他还是爱着我 604-Edie, what are you doing?伊迪 你这是干什么 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 15 / 18 605-You are a lying liar 你这个爱撒谎的骗子 606-Were in the middle of the street.我们可是在马路中间啊 607- Would you get out of here? - Karl never said that请你不要挡路 卡尔从没有那么说过 608-Okay, Karl asked me to get back together 好吧 卡尔想我们破镜重圆 609-the day after Julies birthday.就在朱莉生日的第二天 610-I said no, which Im guessing is the reason 我拒绝了 因为我觉得原因是 611-for the now legendary tequila bra-popping incident 现在那传奇的龙舌兰小意外 612- Please let go - Oh, no. Were not finished here请让路 不行 我们还没说完 613-Well, yes, we are. Im gonna go.没什么好说的 我要走了 614-You dont have the guts 你没胆量 615-In five seconds, Im gonna punch it.五秒之后 我就用力踩下油门 616-Yeah? Ill key your car!是吗 那我就划花你的车 617-Not if youre sucking my exhaust, you wont 你只会闻我的车的尾气 618- Take back what you said! - no, I wont!收回你的话 休想 619-Admit it, youd do anything to destroy my happiness!承认吧 你要用尽手段毁掉我的幸福 620-Edie, for gods sake.伊迪 看在上帝的份上 621-Why would I care if you end up with a man I despise?我干吗在乎你和一个我瞧不起的人在一起 622-Cause you and Mike are finished 因为你和麦克结束了 623-Yeah, words out.没错 终于说出口了 624-And now that you cant be happy,因为你不能得到幸福 625-you dont want anyone else to be, period.你也不想别人幸福 起码是现在不想 626-Edie, come back here!伊迪 回来 627-Were not finished yet!我们还没说清楚 628-It was an accident, Karl.卡尔 这是个意外 629-Edie knows it was an accident, right?伊迪知道这是意外 对吧 630-She knows you couldve killed her 她知道你差点谋杀她 631-As it is, shes got a shattered tibia.实际上她的胫骨受伤了 632-Oh, my god Im so sorry.上帝 我十分抱歉 633-I sent roses. Did she get the roses?我送了玫瑰 她有收到我的玫瑰吗 634-Yep, she cut herself on the thorns.收到了 可又被刺伤了 635-Oh, my god.天呐 636-Whyd you tell Edie about our little conversation?你为什么要告诉伊迪我们之间的谈话 637-Well, she was gloating about sleeping with you,她得意洋洋的向我宣布你们上床了 638-And I just wanted to shut her up 我只是想让她闭嘴 639-Oh So you were jealous?这么说 你在吃醋 640-No!没有 641-No! Its just we were married,当然没有 只是我们曾经是夫妻 642-and. and shes trying to make this tawdry little affair 而且她把你们之间的风流韵事 643-you guys have going on par with that 和我们的婚姻相提并论 644-Its just. I got mad.这太使我失去理智 645-Susan, you remember the morning you saw me with Edies paper?苏珊 记得那天早上你看到我替伊迪取报纸了吗 646-Well, the night before,前一天晚上 647-I had asked her if shed like to live together 我曾问她是否愿意同居 Desperate Housewives绝望的主妇第二季第二集中英对照剧本 由 英语我帮您编辑整理 16 / 18 648-And she said yes 她回答愿意 649-Susan?苏珊 650-Just give me a moment Im asking God to kill me 给我点时间 我真想从你面前消失 651-Oh, look, she shes fun. She goes with the flow.她很有趣性格 也很随大流 652-You know, at this time in my life, I need that.在我人生的这个阶段 我需要那些 653-Are you. in love with her?你爱上她了吗 654-Would you care if I were?你这么在乎我是否爱她 655-I want you to be happy 我希望你幸福 656- I even sorta want Edie to be happy. - But what?我甚至希望伊迪也幸福 但是呢 657-I wanna be happy first 我想先得到幸福 658-Mike and I were supposed to move in together, you know?我和麦克原本打算住到一起 659-This was supposed to be my time.这次本该轮到我了 660-I heard you and the plumber were having problems.我听说了你和水管工之间有点问题 661-Is it over?结束了吗 662-I dont know.我不知道 663-Its really complicated.太复杂了 664-So you never answered my question.你没有回答我的问题 665-Are you in love with her?你爱上她了吗 666-I dont know.我不知道 667-But I can promise you this much.但是我可以保证 668-. I have never loved another woman the way I loved you.我从未像爱你一样爱过其他人 669-You walked out on me.你却走出了我的生活 670-Yeah, but look how far I got 但是我才走了多远 671-Im just up the street.只是街区的另一头而已 672-Mommy, mommy, thank God, youre home 妈妈 谢天谢地你回来了 673-Hey, sweet pea. Why? Whats wrong?亲爱的 怎么了 出什么事了 674-Daddy found a rat 爸爸发现了一只老鼠 675-Oh, did he now?终于发现了 676-Honey?亲爱的 677-Im home 我回来了 678-Hey, babe.亲爱的 679-Hi, how was your day?今天过得怎么样 680-It was good, but, more importantly, how was yours?不错 更重要的是 你们过得如何 681-Parker told you about the rat, huh?帕克告诉你老鼠的事了 682-Yep.没错 683-Oh, my god, it was so disgusting 上帝 它太恶心了 684-I came down the steps,我从楼梯上下来 685-and there it was, sitting on the counter 而它就在那趴在台子上 686-eating a leftover grilled cheese sandwich.吃着剩下的奶酪三明治 687-The sandwiches from yesterday?昨天的三明治吗 688-Okay, yes, the house has been too messy.是的 房子已经太乱了 689-Obviously, my system has some kinks in it 很明显我的持家之道有点小纰漏 690-But check it out. I got my act together 不过看看我已经采取行动 691-So, um,那么 Desperate Hou
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
提示  人人文库网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
关于本文
本文标题:绝望主妇1-8季中英台词剧本
链接地址:https://www.renrendoc.com/paper/208681261.html

官方联系方式

2:不支持迅雷下载,请使用浏览器下载   
3:不支持QQ浏览器下载,请用其他浏览器   
4:下载后的文档和图纸-无水印   
5:文档经过压缩,下载后原文更清晰   
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!